Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TRIO MALDIVAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REF: 17260
HASTA · UP TO · ATÉ
15 KGS.
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS FUTURAS
Conforme a la normativa
EN 1888:2012
EN 1466:2014
www.asalvo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para asalvo TRIO MALDIVAS

  • Página 1 TRIO MALDIVAS MANUAL DE INSTRUCCIONES REF: 17260 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS Conforme a la normativa EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 2: Requisitos De Seguridad Y Peligros

    ¡POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTÉNGALOS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS! ESTE CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES RELATIVAS A LA SILLA Y A SU USO SEGURO. Este set contiene: • Silla de bebé, destinada a niños con una edad comprendida entre los 0 y los 36 meses y que pese más de 15 kg.
  • Página 3 REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS 2. Esta silla paseo y el capazo están destinados a ser usados por un solo niño. Es peligroso montar dos o más niños al mismo tiempo en el carro o en el capazo. 3. Siempre use la posición más reclinada para niños menores de 6 meses en la silla de paseo.
  • Página 4 REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS 19. No deje que su hijo se ponga de pie en el carro, trepe o cuelgue de él. 20. No permita que el niño juegue con este producto. 21. EL CARRO DEBE SER USADO SOLO A UNA VELOCIDAD DE PASEO. NO LA USE MIENTRAS HACE FOOTING, PATINA, CORRE O REALIZA OTRA ACTIVIDAD DEPORTIVA.
  • Página 5: Montaje Y Funciones Del Carro

    35. Las asas y el fondo del capazo deberían inspeccionarse regularmente para detectar signos de daños y desgastes. 36. No añadir otro colchón al capazo encima del suministrado o recomendado por el fabricante. 37. La cabeza del niño en el capazo no debería estar nunca por debajo del cuerpo del niño.
  • Página 6: Desplegado Del Carro

    DESPLEGADO DEL CARRO click 2a. Suelte el bloqueo de seguridad del chasis. 2b. Levante el manillar hasta que quede alineado con el eje delantero y fijado, como apunta la flecha. 2c. Abra el chasis hasta que escuche el “clic” en el lado izquierdo / derecho del marco, si no escucha el “clic”, use la mano para levantar el tubo de la cesta donde apunta la flecha.
  • Página 7: Ruedas Delanteras

    RUEDAS DELANTERAS Monte las ruedas delanteras como muestra la figura 3a. Oirá un clic cuando esté encajada. DESMONTAJE LAS RUEDAS DELANTERAS Paso 1: Pulse el botón de desbloqueo en la parte trasera de la rueda. Paso 2: tire de las ruedas delanteras con su otra mano.
  • Página 8: Movimiento Recto Y Giratorio Ruedas Delanteras

    MOVIMIENTO RECTO Y GIRATORIO RUEDAS DELANTERAS 4a Posición fija de la rueda delantera: Presione el botón de orientación de las ruedas delanteras como se muestra en la dirección de la flecha. 4b Posición giratoria de la rueda delantera: Levante el botón de orientación como se muestra en la dirección de la flecha.
  • Página 9: Instalación El Portavaso

    INSTALACIÓN EL PORTAVASO Alinee el portavaso con el broche del lado derecho del manillar y presione hacia abajo para ajustarlo. BARRA FRONTAL 7a Instale la barra frontal: Coloque la barra frontal en los brazos del carro. Presione firmemente en ambos extremos de la barra hasta que escuche un clic y ambos estén fijados.
  • Página 10: Ajuste El Respaldo

    CAPOTA Instalación y uso de la capota. 8a: alinee los dos extremos de los mecanismos al tubo del chasis y deslícelos hasta que escuche un clic y éstos estén fijados. 8b: Puede abrir o cerrar la capota, tirando o presionando con la mano. 8c: abre la cremallera para extender la capota como foto 8d AJUSTE EL RESPALDO Usando el mecanismo puede ajustar las posiciones del respaldo.
  • Página 11: Ajuste Del Reposaies

    AJUSTE DEL REPOSAIES El reposapiés es ajustable en 2 posiciones. Presione las palancas bajo la almohadilla del reposapiés y ajústela hasta que tenga la posición requerida, como flecha 2 USO DEL FRENO STOP 11a: Presione hacia abajo con su pie el pedal del freno para bloquear el dispositivo de aparcamiento.
  • Página 12: Manillar Regulable En Altura

    MANILLAR REGULABLE EN ALTURA Mantenga presionados los dos botones de los lados del manillar botón para ajustar la altura deseada. CINTURONES DE SEGURIDAD Hay 2 posiciones para el cinturón de seguridad, la posición más alta es adecuada para un bebé de más de 6 meses, la posición más baja es adecuada para un bebé...
  • Página 13 Uso de la hebilla de seguridad: Conecte el botón central de bloqueo del sistema de retención como muestra la figura. Presione el botón para liberarlo. Ajuste los arneses de acuerdo con el tamaño del bebé en hombros, cintura y entrepierna. Siempre bloquee el freno cuando ponga o lleve a un niño...
  • Página 14: Montaje Del Capazo

    MONTAJE DEL CAPAZO Para montar el capazo, quite el colchón y el textil que recubre el interior del capazo. Luego tire hacia fuera de los tensores metálicos en la dirección de las flechas (foto 16a-16d), hasta que se trabe en soportes especiales. Debería escuchar un “clic”...
  • Página 15 ¡NOTA! El capazo puede montarse solo en el sentido de la marcha (la persona que empuja el cochecito se encuentra cara a cara con el niño) ¡NOTA! Bloquee el freno de seguridad antes de ensamblar el capazo en el chasis del coche. Para ensamblar el capazo en el chasis del carro, quitar la barra frontal como se muestra en la figura 17a, quitar la capota, y luego retirar el asiento como muestra 17b.
  • Página 16: Retirada Del Capazo Del Chasis Del Carro

    RETIRADA DEL CAPAZO DEL CHASIS DEL CARRO ¡ATENCIÓN! SIEMPRE ACCIONE LOS DISPOSITIVOS DE APARCAMIENTO MIENTRAS DESINSTALA EL CAPAZO DEL CAPAZO. Para retirar el capazo del chasis, presione simultáneamente los dos botones para liberar rápidamente el capazo, tire del capazo y retírelo del chasis.
  • Página 17: Montaje Silla De Auto Grupo

    MONTAJE SILLA DE AUTO GRUPO 0 ¡NOTA! Bloquee el freno de seguridad antes de colocar la silla de auto. Posicione cada adaptador a sus aperturas correspondientes y fíjelos a la silla de auto mediante una ligera presión, hasta que oiga un clic y los adaptadores queden estables.
  • Página 18: Desmontar La Silla De Auto 0+ Grupo

    DESMONTAR LA SILLA DE AUTO 0+ GRUPO ¡NOTA! Bloquee el freno de seguridad antes de quitar el asiento Levante ambas palancas de los adaptadores como en la foto 20a y levante la silla de auto. Luego presione las clavijas de plástico en los reposabrazos de la carriola como foto 20b Para quitar los adaptadores del asiento de la silla de auto presione los botones rojos ubicados en los bordes superiores de la silla y quite los...
  • Página 19: Desenfundado De La Silla

    DESENFUNDADO DE LA SILLA 22a: Desmonte la cesta, soltando los botones a presión, como en la Imagen 22a y retire la cesta para quitar las piezas del asiento fácilmente. 22b: Gire el chasis para acceder a la parte baja del asiento. Desabroche los velcros como en la imagen 22b y luego continúe siguiendo la imagen (1) Encontrará...
  • Página 20: Reglas Para El Cuidado Y Mantenimiento

    REGLAS PARA EL CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. Compruebe regularmente todos los mecanismos de bloqueo, dispositivos de aparcamiento, arneses de seguridad y hebillas, juntas, y mecanismos de ajuste para asegurarse de que funcionan correctamente y de que no están dañados o desgastados.
  • Página 21 Síguenos POR ADQUIRIR UN PRODUCTO ASALVO. www.asalvo.com Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 22 TRIO MALDIVAS INSTRUCTION MANUAL REF: 17260 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. IMPORTANT: SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE CONSULTATIONS In compliance with EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 23 PLEASE READ CAREFULLY THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT IN A SAFE PLA- CE FOR FUTURE REFERENCE! IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE STROLLER AND ITS SAFE USAGE This set contains: • Baby stroller, suitable for a child aged 0-36 months and weight up to 15 kg. •...
  • Página 24 SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS 2. This stroller and CARRYCOT are intended to be used by one child only. Putting two or more children in the stroller or the CARRYCOT at the same time is dangerous. 3. Always use the most reclined position in the stroller for children under 6 months. 4.
  • Página 25 SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS 21. THE STROLLER MUST ONLY BE USED AT A STROLLING PACE. DO NOT USE IT WHILE JOGGING, SKATING, RUNNING OR DOING ANY OTHER SPORTING ACTIVITY. 22. KEEP AWAY FROM FIRE. Do not use this stroller or CARRYCOT near swimming pools, hot surfaces or dangerous areas! Consider the possible risk of damage posed to your child by open fires or other heat sources located at seat- or CARRYCOT-height.
  • Página 26: Parts List

    ASSEMBLY AND FUNCTIONS OF STROLLER This stroller is supplied partially assembled. In order to complete the assembly, you don’t need any tools. Follow exactly the instructions given and check the pictures. Please, note that in most cases after the completion of an operation you will hear a clicking sound. IMPORTANT! After each operation, make sure that you have followed the instructions correctly and the fi xing is stable.
  • Página 27 OPEN THE STROLLER click 2a.Open the hook with your band to unclock the frame; 2b.Use you hand to pull up the handle where the arrow is pointed 2c.Open the frame until you hear the “click” sound on the left/right side of the frame, if you don’t hear the “click”, use to your hand to pull up the basket tube where the arrow is pointed.
  • Página 28 ASSEMBLE THE FRONT WHEELS Insert 2 front axle shafts into the seat of front wheels as arrows, until the front wheels are not pulled DISASSEMBLE THE FRONT WHEELS Step 1: press the arrow pointed iron on the front wheels long time use one finger Step 2: pull the front wheels with your another hand...
  • Página 29: Assemble Rear Wheels

    THE FRONT WHEEL ORIENTATION 4a Press the front wheels orientation button as show in the direction of the arrow, the front wheels can not be rotated 4b The front wheel rotation: Lift the orientation button as show in the direction of the arrow, the front wheels can be 360 degree rotated.
  • Página 30 INSTALL THE CUP HOLDER Align the around big hole of the bottle cup to the small step position as the arrow showed and press down, until the bottle cup small round hole is stuck to the small steps, the installation is complete. INSTALL THE BUMPER 7a Aim the bumper at both ends of the frame, and press down at the same time until you hear a “click”sound...
  • Página 31 CANOPY Install and use canopy 8a : Insert the both ends of the canopy to the point of the arrow pointed; 8b: open the canopy; 8c: open the zipper to extend the canopy as pic 8d ADJUST THE BACKREST 9a: use your hands to pull back the backrest and button at the same time 9b: use your one hand to adjust the button up and down in order to adjust the backrest position at any degree;...
  • Página 32 ADJUST THE LEG REST Use your fingers to pull on the plastic button on both sides under of the leg rest as arrow 1, meanwhile, to adjust the leg rest as arrow 2 USE THE BRAKE STOP Pic 11a: lift up the brake pedal with your toe, you can push the stroller Pic 11b: push down the brake petal with your foot, you can brake the stroller...
  • Página 33 ADJUSTALE HEIGHT HANDLE Hold down the two sides of the button as arrow1 to adjust the handle up and dwon USE THE SAFETY BELT There are 2 position for safety belt, the up position is suitable for one baby more than 6 months, the bottom position is suitable for one baby under than 6 months...
  • Página 34 Click here to lock the safety buckle on both sides Press the middle button to release the safety button You can adjust the length of the seat belt by pulling the safety buckle on both sides as needed Always lock the brake when put or carry a child...
  • Página 35 INSTALL THE PRAM In order to unfold the pram body, remove the bedding and the mattress, and then squeeze the metal tensioners on the bottom plate of the pram body in the direction of the arrows(pic 16a), until it locks in special holders.
  • Página 36 NOTE! The pram body can be assembled only back to the direction of travel( in this setting, the person pushing the pram is face to face with a child) NOTE! Lock the safety brake before you assembly the pram body on the stroller frame In order to assembly the pram body on the stroller frame, removed the bumper from the stroller as pic 17a,then removed the seat as pic 17b,pull...
  • Página 37 REMOVING THE PRAM NOTE! Lock the safety brake before you remove the pram body In order to remove the pram body, press simultaneously the buttons located on the adapters of the stroller body and pull it upwards Then press the plastic pegs into the armrests then assemble the seat on the frame.
  • Página 38 ASSEMBLE CARSEAT OF 0+ GROUP NOTE! Lock the safety brake before assembling the seat. Assembly the seat with the adapters that are the part of its set. Stick the adapters in the handles located at the base of the carseat handle as pic 19a.
  • Página 39: Folding The Stroller

    REMOVING THE CARSEAT OF 0+ GROUP NOTE! Lock the safety brake before removing the seat In order to remove the seat with the adapters from the stroller frame, raise both levers on the adapters as pic 20a,and lift the seat up. Then press the plastic pegs into the stroller armrests as pic 20b In order to unstick the adapters from the carseat.
  • Página 40 REMOVING THE SOFT PARTS 22a:Release All snap buttons on the basket as Picture 22a and remove the basket in order to remove the seat parts easily. 22b:Turn the frame over to the bottom of the seat, unfasten 2 velcro as picture 22b 22c:Then following up picture 22c (1) You will find a caps in the D metal ring which connected on the belt...
  • Página 41 CARE AND MAINTENANCE GUIDELINES 1. Regularly check all locking mechanisms, parking device, safety harnesses and buckles, joints and fixing mechanisms to make sure that they function properly and are not damaged or worn out. 2. Should you find loose, torn or damaged parts, they need to be repaired or replaced. 3.
  • Página 42 Follow us FOR PURCHASING ASALVO PRODUCT. www.asalvo.com Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 43: De Acordo Com A Norma

    TRIO MALDIVAS MANUAL DE INSTRUÇÕES REF: 17260 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA De acordo com a norma EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 44 POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E GUARDE-O EM LUGAR SEGURO, CASO NECESSITE DE O CONSULTAR NO FUTURO. ESTE MANUAL CONTÉM INFORMAÇÃO IMPORTANTE, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES SOBRE A CADEIRA E A SUA UTILIZAÇÃO SEGURA. Este conjunto contém: - Cadeira de bebé, destinada a bebés com idade entre os 0 e os 36 meses, com peso superior a 15 kg.
  • Página 45: Requisitos De Seguridad Y Peligros

    REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS 2. Este carrinho e esta alcofa só podem ser utilizados por um bebé. É perigoso colocar dois ou mais bebés ao mesmo tempo no carrinho ou na alcofa. 3. No carrinho use sempre a posição mais reclinada para crianças com menos de 6 meses.
  • Página 46 REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS 19. Não deixe que a sua criança se coloque de pé, trepe ou se pendure no carrinho. 20. Não permita que a criança brinque com este produto. 21. O CARRINHO SÓ DEVE SER UTILIZADO EM VELOCIDADE DE PASSEIO. NÃO O UTILIZE PARA CORRER, PATINAR OU OUTRA ATIVIDADE DESPORTIVA.
  • Página 47: Lista De Peças

    35. As alças e fundo da alcofa devem ser inspecionadas regularmente para detetar sinais de danos e desgastes. 36. Não juntar outro colchão à alcofa por cima do fornecido ou recomendado pelo fabricante. 37. A cabeça da criança na alcofa nunca deve fi car por baixo do corpo da mesma. 38.
  • Página 48 DESPREGAR DO CARRINHO: click 2a. Solte a trava de segurança do chassi. 2b. Levante o guiador até que ele esteja alinhado com o eixo dianteiro e fixo, conforme indicado pela seta 2c. Abra o quadro até ouvir o “clique” no lado esquerdo / direito do quadro, se você...
  • Página 49: Montagem Das Rodas Dianteiras

    MONTAGEM DAS RODAS DIANTEIRAS Monte as rodas dianteiras como mostrado na figura 3ª. Você ouvirá um clique quando for encaixado. DESMONTAGEM AS RODAS DIANTEIRAS Passo 1: Pressione o botão de desbloqueio na parte de trás da roda. Passo 2: Puxe as rodas dianteiras com a outra mão.
  • Página 50: Montagem Das Rodas

    MOVIMIENTO RECTO Y GIRATORIO RUEDAS DELANTERAS 4º Posição fixa da roda dianteira: Pressione o botão de orientação das rodas dianteiras, conforme mostrado na direcção da seta. 4b Posição giratória da roda dianteira: Levante o botão de orientação como mostrado na direcção da seta. ATENÇÃO! O bom funcionamento dos botões é...
  • Página 51 INSTALAÇÃO DO PORTA-COPOS Alinhe o porta-copos com o clipe no lado direito do guiador e pressione para baixo para ajustá-lo. BARRA FRONTAL 7a Instale a barra frontal: coloque a barra frontal nos braços do carro. Pressione firmemente nas duas extremidades da barra até ouvir um “clique” e ambos estejam fixados.
  • Página 52 CAPOTA Instalação e uso da capota. Pic 8a: alinhe as duas extremidades dos mecanismos ao tubo do chassi e deslize-as até ouvir um “clique” e elas ficarem fixadas. Pic 8b: você pode abrir ou fechar a capota, puxando ou pressionando com a mão.
  • Página 53: Ajuste O Apoio Para Os Pés

    AJUSTE O APOIO PARA OS PÉS O apoio para os pés é ajustável em 2 posições. Pressione as alavancas sob a almofada do apoio para os pés e ajuste-a até que você tenha a posição desejada, como na flecha 2 USO DO FREIO STOP 11a: Pressione para baixo com o seu pé...
  • Página 54: Guiador De Altura Ajustável

    GUIADOR DE ALTURA AJUSTÁVEL Mantenha pressionado os dois botões nas laterais do guiador para ajustar a altura desejada. USO CINTO DE SEGURANÇA Há 2 posições para o cinto de segurança, a posição mais alta é ade- quada para um bebê com mais de 6 meses, a posição mais baixa é adequada para um bebé...
  • Página 55 Uso da fivela de segurança: Conecte o botão de travamento central do sistema de retenção conforme mostrado na figura. Pressione o botão para soltá-lo. Ajuste o arnês de acordo com o tamanho do bebé sobre os ombros, cintura e virilha. Sempre trave o freio ao colocar ou tirar uma criança...
  • Página 56: Montagem Da Alcofa

    MONTAGEM DA ALCOFA Para montar a alcofa, remova o colchão e o tecido que cobre o interior da alcofa. Em seguida, puxe para fora os tensores de metal na direcção das setas (foto 16a-16e), até que eles se travem nos suportes especiais. Você...
  • Página 57 NOTA! A alcofa pode ser montada apenas na direção da marcha (a pessoa que empurra o carrinho está cara a cara com a criança) NOTA! Trave o freio de segurança antes de montar a alcofa no chassi do carro. Para montar a alcofa no chassi, remova o assento ou a cadeira de auto, insira os adaptadores universais no chassi e monte a alcofa, você...
  • Página 58 DESMONTAGEM DA ALCOFA NOTA! Trave o freio de segurança antes de remover a alcofa Para desmontar a alcofa, pressione simultaneamente os botões localizados nos adaptadores da alcofa e puxe para cima como 15g...
  • Página 59: Montagem Cadeira De Auto Grupo

    MONTAGEM CADEIRA DE AUTO GRUPO 0+ NOTA! Trave o freio de segurança antes de colocar a cadeira de auto. Remova o assento do chassi como a 19 imagem. Insira os adaptadores no chassi como na figura 19a. Monte o Grupo 0 nos adaptadores colocados no chassi. que formam parte do conjunto.
  • Página 60: Desmontagem Da Cadeira De Auto 0+ Group

    DESMONTAGEM DA CADEIRA DE AUTO 0+ GROUP NOTA! Trave o freio de segurança antes de remover o assento Levante ambas as alavancas dos adaptadores como na foto 20a e levante a cadeira de auto. Em seguida, pressione os pinos de plástico nos apoia-braços do carrinho como foto 20b Para remover cadeira de auto, pressione os botões localizados nas bordas superiores da cadeira e retire os adaptadores.
  • Página 61: Desencapando A Cadeira

    DESENCAPANDO A CADEIRA 22a: Desmonte a cesta, soltando os botões de pressão, como na Figura 22a e remova a cesta para remover facilmente as partes do assento. 22b: Gire o chassi para aceder a parte inferior do assento. Solte os velcros como na imagem 22b e continue seguindo a imagem 22c (1)Você...
  • Página 62 REGRAS PARA O CUIDADO E MANUTENÇÃO (I) 1. Verifique regularmente todos os mecanismos e dispositivos de bloqueio, correias de segurança e fivelas, juntas e mecanismos de ajuste para garantir que funcionam devidamente e que não estão danificados. 2. Se encontrar alguma peça frouxa, dobrada ou danificada, esta deve ser reparada ou substituída.
  • Página 63 Siga-nos POR COMPRAR UN www.asalvo.com PRODUTO ASALVO Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 64: En Conformité Avec La Norme

    TRIO MALDIVAS MANUEL D’INSTRUCTIONS REF: 17260 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. IMPORTANT: CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR LES CONSULTATIONS FUTURES En conformité avec la norme EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 65 S’IL VOUS PLAIT LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET GARDEZ LE DANS UN ENDROIT SÛRE POUR DE FUTURES REFERENCES. CELUI CI CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES, INSTRUCTIONS ET RECOMMENDATIONS RELATIVES AU SIEGE ET SON USAGE SÛRE. Ce manuel contient: - Siège de bébé, destine aux enfants avec un age compris entre 0 et 36 mois et qui ne pèsent pas plus de 15kg.
  • Página 66 EXIGENCES DE SECURITE ET DANGERS 3. Dans la poussette, utiliser toujours la position la plus allongée pour les enfants de moins de 6 mois. 4. Placer toujours la nacelle face à la route. 5. Avant toute utilisation, vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du siège de voiture sont bien activés.
  • Página 67 EXIGENCES DE SECURITE ET DANGERS 21.LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE À UNE ALLURE DE PROMENADE. NE PAS UTILISER PENDANT UNE SÉANCE DE FOOTING, DE PATIN, EN COURANT OU EN PRATIQUANT TOUTE AUTRE ACTIVITÉ SPORTIVE. 22. TENIR ÉLOIGNÉ DU FEU. Ne pas utiliser la poussette ou la nacelle à proximité d’une piscine, de surfaces chaudes ou de zones de danger ! Tenir compte du risque que représente pour l’enfant un feu ouvert ou d’autres sources de chaleur situées à...
  • Página 68 MONTAGE ET FONCTIONS DE LA POUSSETTE Cette poussette est livrée partiellement montée. Pour comléter le montage, il n’est pas nécessaire d’outils. Suivez exactement les instructions données et se référer aux images. S’il vous plait, tenir en compte que dans la majorité des cas, après finit une opération, vous écouterez le son d’un click.
  • Página 69: Reglas Para El Cuidado Y Mantenimiento (Ii)

    Merci Suivez-nous POUR L’ACHAT PRODUIT ASALVO. www.asalvo.com Importé pour Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
  • Página 70 TRIO MALDIVAS MONTAGE AND VERWENDUNG REF: 17260 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN, BITTE SORGFÄLTIG LESEN Konform zu Normativ: EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 71 BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF! ES ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DEN KINDERWAGEN UND SEINER SICHEREN BENUTZUNG. Dieses Set enthält: • Kinderwagen für Kinder im Alter von 0 bis 36 Monaten mit einem Gewicht von mehr als 15 kg.
  • Página 72 SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS 3. Verwenden Sie immer die am meisten zurückgelehnte Position für Kinder unter 6 Monaten im Kinderwagen. 4. Montieren Sie die Tragewanne immer nach vorne. 5. Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn Sie Verschleiß, lose Scharniere, fehlende oder beschädigte Teile feststellen! Es besteht ein großes Risiko, dass dem Kind Schaden zugefügt wird.
  • Página 73 SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS Tragewanne nicht in der Nähe von Schwimmbädern, heißen Oberflächen oder Gefahrenbereichen! Seien Sie sich der potenziellen Gefahr bewusst, dass Ihr Kind durch offenes Feuer oder andere Wärmequellen in der Höhe des Kinderwagensitzes oder der Tragewanne Schaden nehmen könnte 23.
  • Página 74 WAGENMONTAGE UND FUNKTIONEN WARNUNG! Dieser Wagen wird teilweise montiert geliefert. Für die Montage ist kein Werkzeug erforderlich. WARNUNG! Folgen Sie genau den Anweisungen und überprüfen Sie die Bilder. Bitte beachten Sie, dass Sie in den meisten Fällen nach Abschluss einer Operation ein Klickgeräusch hören müssen.
  • Página 75 TRIO MALDIVAS ISTRUZIONE REF: 17260 HASTA · UP TO · ATÉ 15 KGS. IMPORTANTE : UN CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE CONFORME ALLA NORMA EN 1888:2012 EN 1466:2014 www.asalvo.com...
  • Página 76 LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI E CONSERVATELO IN UN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTI FUTURI! QUESTO MANUALE CONTIENE INFORMA- ZIONI IMPORTANTI, ISTRUZIONI E CONSIGLI RIGUARDANTI IL SEGGIOLINO ED IL SUO UTILIZZO IN MODO SICURO. Questo set contiene: • Seggiolino per bebé, destinato a bambini di età compresa fra 0 e 36 mesi ed il cui peso non superi i 15 kg.
  • Página 77 3. Utilizzate sempre la posizione più reclinata del passeggino per i bambini minori di 6 mesi. 4. Posizionate sempre la culla portatile in avanti. 5. Verificate che i dispositivi di supporto della culla portatile, del sedile, o del seggiolino siano attivati correttamente prima del loro utilizzo. Non utilizzate il prodotto se notate segni di usura, cardini allentati o parti smarrite o danneggiate! Vi è...
  • Página 78 REALIZZATE ALTRE ATTIVITÀ SPORTIVE. 22. MANTENETELO LONTANO DAL FUOCO! Non utilizzate questo seggiolino o culla portatile vicino a piscine, superfici calde o zone pericolose! Tenete in considerazione il possibile rischio che Vostro figlio si faccia del male a contatto con il fuoco o altre fonti di calore situate all’altezza del seggiolino o della culla portatile.
  • Página 79: Cura E Manutenzione

    ASSEMBLY AND FUNCTIONS OF STROLLER AVVERTENZA! Questo passeggino viene fornito parzialmente assemblato. Per completare il montaggio non si richiede nessuno strumento. AVVERTENZA: Seguite esattamente le istruzioni fornite e controllate le immagini. Tenete in considerazione il fatto che nella maggior parte dei casi dopo aver completato un passaggio, sentirete il suono di un clic.
  • Página 80 Síguenos PER L’ACQUISTO www.asalvo.com PRODOTTO ASALVO Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, calle 2 nº 2 · 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...

Este manual también es adecuado para:

17260

Tabla de contenido