Hitachi DH 18DL Manual De Instrucciones
Hitachi DH 18DL Manual De Instrucciones

Hitachi DH 18DL Manual De Instrucciones

Taladro de percusion sin cable
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL
DH 18DL
MODÈLE
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Rotary Hammer
Marteau rotatif à batterie
Taladro de percusión sin cable

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DH 18DL

  • Página 1 MODEL Cordless Rotary Hammer DH 18DL MODÈLE Marteau rotatif à batterie MODELO Taladro de percusión sin cable SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 NAME OF PARTS ..........8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 SPECIFICATIONS ..........10 SAFETY ..............3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 GENERAL SAFETY RULES ........3 APPLICATIONS ........... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR OF BATTERY ..........
  • Página 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English Use safety equipment. Always wear eye Many accidents are caused by poorly protection. maintained power tools. Safety equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean. skid safety shoes, hard hat, or hearing Properly maintained cutting tools with sharp protection used for appropriate conditions cutting edges are less likely to bind and are will reduce personal injuries.
  • Página 5: Specific Safety Rules And Symbols

    Hitachi authorized service center. Contact with a “live” wire will make exposed metal 13. Carefully handle power tools.
  • Página 6: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Rotary Hammer

    Removing the battery will not reduce this risk. Do not operate battery charger with damaged cord 13. This battery charger might be attached to HITACHI or plug-replace them immediately. battery operated tools as a standard accessory. In 10.
  • Página 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    In this case, stop using the battery and let the REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE EB7, battery cool. After that, you can use it again. EB9, EB12, EB14, EB18, BCL14, BCL18 AND EBM18 Furthermore, please heed the following warning and series.
  • Página 8: Functional Description

    English If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well CAUTION: with clean water such as tap water immediately. If liquid leaking from the battery gets into your There is a possibility that this can cause skin irritation. eyes, do not rub your eyes and wash them well If you find rust, foul odor, overheating, discolor, with fresh clean water such as tap water and deformation, and/or other irregularities when using...
  • Página 9 English Battery <EBM1830> <BCL1815> Terminal Hole Terminal Hole Latch Latch Nameplate Nameplate Fig. 1 2. Battery Charger (UC18YRL, UC18YFL) Overheat lamp (green) Charge status lamp (red) Battery installation hole Caution Plate Body Nameplate Fig. 2...
  • Página 10: Specifications

    English SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH18DL) Motor DC motor No-load speed SAVE/POWER 0–750/min. / 0–1,500/min. Full-load impact rate SAVE/POWER 0–3,100/min. / 0–6,200/min. Concrete 5/8″ (16 mm) Capacity Drilling Steel 1/2″ (13 mm) Wood 11/16″ (18 mm) * Model EBM1830 BCL1815 Battery Type...
  • Página 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION Insert the plug of battery charger into the APPLICATIONS receptacle. Rotation and striking function When the plug of battery charger has been inserted Drilling anchor holes into the receptacle, the charge status lamp will Drilling holes in concrete blink in red.
  • Página 12: Before Use

    English Table 2 Indications of the lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Charge (RED) seconds. (off for 0.5 seconds) charging status lamp (RED) Lights continuously While Lights charging (RED) Charging Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 complete (RED) seconds.
  • Página 13: Prior To Operation

    English When using a bit which has big diameter, enlarge PRIOR TO OPERATION the center hole of the dust cup with this rotary Mounting the drill bit (Fig. 5, 6) hammer. Installing dust collector (B) CAUTION: When using dust collector (B), insert dust collector To prevent accidents, make sure to turn the switch (B) from the tip of the bit by aligning it to the groove off.
  • Página 14: How To Use

    English Selecting the driver bit HOW TO USE Screw heads or bits will be damaged unless a bit appropriate for the screw diameter is employed to CAUTION: drive in the screws. When using the light equipped hook, pay sufficient Confirm the direction of bit rotation (Fig. 9) attention so that the main equipment does not The bit rotates clockwise (viewed from the rear fall.
  • Página 15 English Switch Fig. 14 Fig. 11 CAUTION: Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury. (4) Replacing the batteries (a) Loosen the hook screw with a phillips-head screwdriver (No. 1). (Fig. 15) Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow.
  • Página 16 English Arrow “ ” mark Change lever “ ” mark Fig. 18 Fig. 16 (1) Mount the drill bit. Hook main body (2) Pull the trigger switch after applying the drill bit Protube- tip to the drilling position. (Fig. 19) rance Inden- tation...
  • Página 17 English CAUTION: Mounting hole Application of force more than necessary will not Depth gauge only expedite work at all, but will deteriorate the tip edge of the drill bit and reduce the service life of the rotary hammer in addition. Drill bit may snap off while withdrawing the rotary hammer from the drilled hole.
  • Página 18: Maintenance And Inspection

    Since use of a dull tool will cause motor When replacing the carbon brush with a new one, malfunctioning and degraded efficiency, replace be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. the drill bit with a new one or resharpening without 328481.
  • Página 19 11. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 20: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 21 English Tool and Adapter Tool Adapters Drilling holes in concrete or tile Adapter for slender shaft Drill bit (Slender shaft) (SDS-plus shank) Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter...
  • Página 22 English Drilling holes in concrete or tile Drill Bit (Slender shaft) Adaptor for Drill Bit (Slender Shaft) Slender Shaft Outer dia. Effective Length Overall Length Code No. Code No. 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm) 306370 9/64"...
  • Página 23 Bull point Drilling in steel or wood Special screw 981122 Type Overall length Code No. Drill chuck 321814 Round 10" (250 mm) 303046 Chuck adaptor 303623 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Página 24: Informations Importantes De Sécurité

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Página 25 Français L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Tout outil ne pouvant être contrôlé par extérieur réduit les risques de choc électrique. l'interrupteur est dangereux et doit être Sécurité personnelle réparé. Restez alerte, regarder ce que vous faites et Débrancher la prise ou retirer la batterie usez de votre bon sens en utilisant un outil avant de procéder à...
  • Página 26: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français La connexion des bornes peut entraîner des TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors blessures ou un incendie. de l’utilisation de l’outil pendant de En cas d’utilisation dans des conditions longues périodes. extrêmes, du liquide peut être émis de la Une exposition prolongée à...
  • Página 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'UTilisation Du Marteau Perforateur À Batterie

    POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et AVERTISSEMENT: le faire réparer par un centre de service Hitachi Une utilisation incorrecte ou dangereuse des autorisé. chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou 13.
  • Página 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'UTilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    éviter toute surchauffe du BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE chargeur. HITACHI DE SÉRIE EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, BCL14, 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation BCL18 ET EBM18. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES chargeur.
  • Página 29: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un AU LITHIUM ION marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion important.
  • Página 30: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 31: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YRL, UC18YFL) Voyant de surchauffe (vert) Voyant d’état de charge (rouge) Orifice d’installation de la batterie Plaque de précaution Corps Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Marteau rotatif à batterie (DH18DL) Moteur Moteur CC Vitesse à vide SAVE/POWER 0–750 tr/mn / 0–1,500 tr/mn Vitesse de percussion à...
  • Página 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la UTILISATIONS prise. Par action combinée de rotation et de frappe Quand la fiche du chargeur de batterie est Perçage de trous d’ancrage branchée dans la prise, le voyant d’éfat de charge Perçage de trous dans béton clignote lentement en rouge.
  • Página 33 Français Tableau 2 Indications de la lampe Clignote S’allume pendant 0.5 seconde. Voyant d’état Avant la (ROUGE) Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. de charge recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) (rouge) S’allume Pendant la S’allume sans interruption (ROUGE) recharge Clignote S’allume pendant 0.5 seconde.
  • Página 34: Avant L'UTilisation

    Français Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Attache Une batterie est toujours chaude immédiatement coulissante après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
  • Página 35: Utilisation

    Français Collecteur à Repére Poussoir poussière (B) Repére Fig. 9 ATTENTION : Le poussoir ne peut être activé lorsque l’outil Fig. 8 éléctrique est en marche. Pour activer le poussoir, arrêtez l’outil électrique puis appuyez sur le ATTENTION : poussoir. La capuchon à...
  • Página 36 Français On risque de provoquer des blessures si l’on transporte l’outil accroché à la ceinture avec des accessoires à bout pointu, par exemple un foret, fixés sur l’outil. Utilisation d’un crochet muni d’un éclairage Le crochet muni d’un éclairage se fixe soit à droite soit à...
  • Página 37 Français ATTENTION : REMARQUE : Ne pas regarder la lampe directement. Ne pas trop serrer la vis. Cela pourrait abîmer le Cela pourrait abîmer les yeux. filetage. (4) Remplacement des piles ATTENTION : (a) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à Le non respect des précautions suivantes risque tête phillips (no.
  • Página 38 Français (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte Enfoncement de vis de bois (Fig. 21) pression sur le perforateur percussion. Il suffit (1) Sélection d’une mèche appropriée d’appliquer une légère pression de manière à ce Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible que la poussière et les éclats soient déchargées étant donné...
  • Página 39 Français Comment utiliser la mèche (que conique) et le raccord de queue conique (1) Monter le raccord de queue conique sur le perforateur percussion (Fig. 23) (2) Fixer la mèche (queue conique) sur la raccord de Mode “SAVE“ queue conique. (Fig. 23) (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et percet un trou de la profondeur voulue.
  • Página 40: Entretien Et Inspection

    Lors du remplacement des balais en ces produits pourraient endommager le plastique. carbone par des neufs, bien utiliser des Mise au rebut d’une batterie usée balais en carbone Hitachi, No. de code AVERTISSEMENT: 328481. Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères.
  • Página 41 11. Liste des pièces de rechange PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou...
  • Página 42: Accessoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 43 Français Outil et adaptateur Adaptateurs L’outil Percer des trous dans du béton ou un carreau Adaptateur pour tige fine Foret de perçage (Tige fine) (Tige SDS plus) Utiliser pour les travaux Percer des trous dans du béton redressés ou un carreau Collecteur à...
  • Página 44 Français Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Adaptateur Foret de perçage (Tige fine) pour tige fine dia. extérieur Longueur effective Longueur totale No. de code No. de code 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm)
  • Página 45 Perçage de l’acier ou du bois Pointe de broyage Vis spéciale 981122 Type Longueur totale No. de code Mandrin porte-foret 321814 Rond 10" (250 mm) 303046 Porte-mandrin 303623 REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Página 46: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 47 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Utilización y mantenimiento de las herramientas el cable para transportar, tirar de la eléctricas herramienta eléctrica o desenchufarla. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la Mantenga el cable alejado del calor, del herramienta eléctrica correcta para su aceite, de bordes afilados o piezas móviles.
  • Página 48: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Recargue sólo con el cargador especificado NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE por el fabricante. SEGURIDAD Un cargador que es apto para un tipo de Sujete las herramientas por las superficies de paquete de pilas podría crear un riesgo de empuñadura aisladas cuando realice una incendio cuando se utiliza con otro paquete operación en que la herramienta de corte pueda...
  • Página 49: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Taladro De Percusión Sin Cable

    3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería después séquelas bien. HITACHI del tipo de la serie EB7, EB9, EB12, EB14, 15. Mantenga limpio el conducto de ventilación del EB18, BCL14, BCL18 y EBM18. Otros tipos de motor.
  • Página 50: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    100 (30) 150 (45) Si la entrada nominal del cargador de baterías se RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI indica en vatios en vez de amperios, el amperaje DEL TIPO DE LA SERIE EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, nominal correspondiente se determinará...
  • Página 51: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente Antes de almacenar una batería, retire las virutas (120 voltios). La utilización de un cargador con y el polvo que se haya adherido y no la almacene cualquier otra tensión podría hacer que éste se junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  • Página 52: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 53: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC18YRL, UC18YFL) Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Lámpara de indicación del estado de la carga (roja) Orificio de instalación de la batería Placa de precaución Cuerpo Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Taladro de percusión sin cable (DH18DL) Motor Motor de CC Velocidad sin carga...
  • Página 54: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Inserte el enchufe del cargador de baterías en un APLICACIONES tomacorriente. Acción combinada de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje ADVERTENCIA: Perforación de orificios de hormigón No utilice el cargador si su cable está Perforación de orficios de baldosa dañado.
  • Página 55 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Lámpara de Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de indicación del (ROJA) No se encenderá durante 0.5 segundos. la carga estado de la (Apagada durante 0.5 segundos) carga (roja) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga...
  • Página 56: Antes De La Utilización

    Español Confirmar que la bateria está puesta correctamente. ANTES DE LA UTILIZACIÓN Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que (B) (Accesorios facultativos) (Fig. 7, Fig. 8) esté libre de escombros y bien ordenada. Cuando emplee un martillo perforador a batería Despeje el área de personal innecesario.
  • Página 57: Como Se Usa

    Español Inserte completamente el colector de polvo (B) en Tabla 3 la parte del portabrocas de la unidad principal. Número de perforaciones Cuando ponga en funcionamiento el martillo contínuas posibles (orificios) Dia. de Profundo perforador a batería mientras el colector de polvo mèche (mm) DH18DL...
  • Página 58 Español Gancho El diámetro más grande queda en Fig. 10 dirección opuesta (2) Cambio de la posición del gancho Fig. 13 PRECAUCIÓN: NOTA: Preste atención a la orientación del resorte. El La instalación incompleta del gancho puede diámetro más grande debe quedar opuesto a provocar lesiones corporales durante el uso.
  • Página 59 Español (b) Retire las pilas usadas e introduzca las pilas NOTA: nuevas. Alineélas con las indicaciones del No apriete los tornillos excesivamente, pues se gancho y posicione correctamente los podrían dañar las roscas de los tornillos. terminales positivo (+) y negativo (–). (Fig. 17) (c) Haga coincidir la muesca del cuerpo principal PRECAUCIÓN: del gancho con el saliente de la tapa del...
  • Página 60 Español instalados. Esto reducirá considerablemente la vida útil de cada componente de la máquina. Atornillando tornillos para madera (Fig. 21) (1) Escoger una broca destornillador apropiada Emplear tornillos con cabeza +, en lo posible, debido a que los tornillos con cabeza – hacen que se zafe fácilmente el destornillador.
  • Página 61 Español Mode de usar la broca (espiga ahusada) y el Conmutación entre los modos “SAVE” y “POWER” adaptador de le espiga ahusada Accionando la perilla de cambio de la manera (1) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el indicada en la Fig.
  • Página 62: Mantenimiento E Inspección

    El producto que ha Cuando reemplace las escobillas de carbón por adquirido contiene una batería. La batería es otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número reciclable. Cuando se agote su duración útil, de de código 328481.
  • Página 63 Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las...
  • Página 64: Accesorios

    ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 65 Español Herramienta y adaptador Herramienta Adaptadores Perforación de agujeros en cemento o losa Adaptador para eje fino (SDS más vástago) Broca de taladro (Eje fino) Perforación de agujeros en Utilizar en trabajos colocados hacia arriba cemento o losa Copa de polvo Colector de polvo (B) Broca de taladro Taladrar orificios de anclaje Adaptador...
  • Página 66 Español Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Adaptador para Broca de taladro (Eje fino) eje fino dia. externo Longueur effective Longueur totale Núm. de código Núm. de código 1/8" 1-25/32" 3-35/64" 306369 (3.4 mm) (45 mm) (90 mm) 306370...
  • Página 67 Perforación en acero o madera Puntero Tornillo especial 981122 Tipo Longitud total Núm. de código Portabrocas 321814 Redondo 10" (250 mm) 303046 Adaptador del portabrocas 303623 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 69 PUSHING BUTTON NAME PLATE DC SPEED CONTROL SWITCH RETAINING RING FOR D25 SHAFT LEVER (B) WASHER BATTERY TERMINAL LEVER HITACHI LABEL O-RING (1AP-10) HOOK ASS'Y (W/LIGHT) TAPPING SCREW D2 × 6 STOPPER MACHINE SCREW M4 × 5 LEVER (A) SPRING (A)
  • Página 72 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Tabla de contenido