Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Montage 7. Bedienung 8. Betrieb 9. Austausch der Netzanschlussleitung 10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Lagerung - 7 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 7 Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 7 13.04.2018 11:41:55...
Página 8
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
35 Absaugschlauch 36 Zusatz-Standbein 1. Sicherheitshinweise 37 Ringschlüssel 10/13 mm 38 Ringschlüssel 10/21 mm Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden * nur Modell TC-TS 2025/1 U mit Tischverbreite- Sie im beiliegenden Heftchen! rung Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Sechskantschraube weisungen.
Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und • Sicherheitshinweise Trennscheiben aller Art ist untersagt. * ) nur Modell TC-TS 2025/1 U – mit Tischverbrei- Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen- terung! dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin- Bei Modell TC-TS 2025/1 U und Modell TC-TS weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs- 2025/1 eco überzähliges Befestigungsmaterial...
4. Technische Daten Betrieb Schalldruckpegel L ......91 dB(A) 4.1 TC-TS 2025/1 U Unsicherheit K ..........3 dB Wechselstrommotor ....220-240V ~ 50Hz Schallleistungspegel L ...... 104 dB(A) Leistung P ...S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt Unsicherheit K ........... 3 dB Leerlaufdrehzahl n ......5000 min...
5. Vor Inbetriebnahme 6.2 Montage Tischverbreiterung (Abb. 6) • Tischverbreiterungen (33) am Sägetisch (1) mittels der Schrauben (a) und Muttern (b) Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass locker befestigen. die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten • Stützen (32) am Gehäuse der Tischkreissäge übereinstimmen.
6.6 Montage/Wechsel des Sägeblatt (Abb. 7) 7.3. Parallelanschlag • Achtung! Netzstecker ziehen. • Die Tischeinlage durch lösen der Senkkopf- 7.3.1. Anschlaghöhe (Abb. 11-14) • schraube entfernen (siehe 6.4) Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt • Mutter lösen, indem man einen Schlüssel zwei verschieden hohe Führungsflächen.
• 7.4. Queranschlag (Abb. 15) Säge einschalten • • Queranschlag (14) in die Nut (21) des Säge- Hände mit geschlossenen Fingern flach auf tisches schieben. das Werkstück legen und Werkstück am Par- • Schraube (20) lockern. allelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4) •...
10. Reinigung, Wartung und 8.1.5. Ausführung von Querschnitten (Abb. 21) Ersatzteilbestellung • Queranschlag (14) in eine der beiden Nuten (21) des Sägetisches schieben und auf das Gefahr! gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den 7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich Netzstecker.
10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeits- ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von...
Página 17
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
Página 18
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 19
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 20
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 20 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 20 Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 20...
Página 21
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Assembly 7. Using the saw 8. Operation 9. Replacing the power cable 10. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 11.
Página 22
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
36 Additional leg 37 Ring wrench 10/13 mm 38 Ring wrench 10/21 mm 1. Safety regulations * Only model TC-TS 2025/1 U with table width extension The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Hex screw Danger! Read all safety regulations and instructions.
• • Safety information Reaching into the running saw blade (cut injuries). • * ) Only model TC-TS 2025/1 U with table width Kick-back of workpieces and parts of work- extension pieces. • For production reasons, excess fastening mate- Saw blade fracturing.
4.2 TC-TS 2025/1 eco Keep the noise emissions and vibrations to a AC motor ......220-240V ~ 50Hz minimum. • Only use appliances which are in perfect wor- Power P ....S1 1800 W S6 25% 2000 W king order. Idle speed n ........5000 min •...
6. Assembly 6.4 Changing the table insert (Figure 8) • To prevent increased likelihood of injury the table insert should be changed whenever it is Danger! Pull out the power plug before carry- worn or damaged. ing out any maintenance, resetting or assem- •...
7. Using the saw 7.3.3. Setting the stop length (Fig. 11-14) • The stop rail (23) can be moved in longitudi- nal direction in order to prevent the workpiece 7.1. ON/OFF switch (Fig. 1) • from becoming jammed. To turn the saw on, press the green button •...
8.1.1 Making longitudinal cuts (Figure 17) 8.1.4. Making bevel cuts (Fig. 16/20) Longitudinal cutting (also known as slitting) is Bevel cuts must always be used using the parallel when you use the saw to cut along the grain of the stop (7).
10. Cleaning, maintenance and 11. Disposal and recycling ordering of spare parts The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw Danger! materials in this packaging can be reused or Always pull out the mains power plug before star- recycled.
Página 30
For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
Página 31
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Página 32
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Página 33
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Montage 7. Commande 8. Service 9. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 10.
Página 34
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
Vous trouverez les consignes de sécurité corres- 38 Clé polygonale 10/21 mm pondantes dans le cahier en annexe. Danger ! * uniquement les modèles TC-TS 2025/1 U avec Veuillez lire toutes les consignes de sécurité rallonge de table et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité...
être complète- Possibilité de matériel de fi xation en surnombre ment supprimés. (vis etc.) pour les modèles TC-TS 2025/1 U et TC- En raison de la construction et de la conception TS 2025/1 eco pour des raisons de fabrication.
Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- 4.1 TC-TS 2025/1 U minées conformément à la norme EN 61029. Moteur à courant alternatif ..220-240 V ~ 50 Hz Puissance P .....S1 1800 W S6 25% 2000 W Fonctionnement Vitesse de rotation à...
Prudence ! (c) et des écrous (b) sans serrer. Attention : Risques résiduels les barres les plus longues doivent être fixées Même en utilisant cet outil électrique confor- latéralement. • mément aux prescriptions, il reste toujours Ensuite, serrez à fond toutes les vis et tous des risques résiduels.
7. Commande 6.5. Réglez le coin à refendre (fi g. 9,10) • Danger !Tirez la fiche de contact • Réglez la lame (4) sur la profondeur de coupe 7.1. Interrupteur Marche/Arrêt (fi g. 1) • max., amenez-la en position 0° puis arrêtez- En appuyant sur la touche .I., la scie peut être mise en circuit.
• 8. Service A l’aide de l’échelle (22) sur la barre de guidage (1), la butée parallèle (7) peut être réglée sur la cote souhaitée. Avertissement ! • • En appuyant sur le levier excentrique (12), la Après chaque nouveau réglage, nous con- butée parallèle peut être fixée dans la positi- seillons de faire un essai de coupe pour con- on souhaitée.
8.1.2. Couper des pièces minces (fi g. 18) ment arrêtée. Les coupes longitudinales de pièces à usiner ayant une largeur inférieure à 120 mm doivent ab- solument être eff ectuées à l’aide d’un poussoir. 9. Remplacement de la ligne de Le poussoir fait partie de la livraison.
10.3 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 10.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil •...
Página 43
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
Página 44
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Página 45
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 46
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Montaggio 7. Uso 8. Esercizio 9. Sostituzione del cavo di alimentazione 10. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
Página 47
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
37 Chiave ad anello 10/13 mm 1. Avvertenze sulla sicurezza 38 Chiave ad anello 10/21 mm Le relative avvertenze di sicurezza si trovano * solo per il modello TC-TS 2025/1 U con amplia- nell’opuscolo allegato. mento del piano di lavoro Pericolo!
Avvertenze di sicurezza tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti • *) solo per il modello TC-TS 2025/1 U – con ampli- Contatto con la lama nella zona non coperta. • amento del piano di lavoro! Impigliamento nella lama in movimento (lesi- Nel caso del modello TC-TS 2025/1 U e del mo- oni da taglio).
4. Caratteristiche tecniche Esercizio Livello di pressione acustica L ... 91 dB (A) 4.1 TC-TS 2025/1 U Incertezza K ..........3 dB Motore a corrente alternata ..220-240 V ~ 50Hz Livello di potenza acustica L ... 104 dB (A) Potenza P ....S1 1800 W S6 25% 2000 W Incertezza K ..........
5. Prima della messa in esercizio 6.2 Montaggio dell’ampliamento del tavolo (Fig. 6) • Fissate non troppo saldamente gli amplia- Prima di inserire la spina nella presa di corrente menti del piano (33) al piano di lavoro della assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- sega (1) mediante le viti (a) e i dadi (a).
6.6 Montaggio/sostituzione della lama (Fig. 7) 7.3. Guida parallela • Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente. 7.3.1. Altezza di battuta (Fig. 11-14) • • Togliete l’insert allentando le due viti a testa La guida parallela (7) in dotazione possiede svasata (vedi 6.4).
• 7.4. Guida trasversale (Fig. 15) Inserite la sega. • • Spingete la guida trasversale (14) nella sca- Appoggiate le mani con le dita chiuse piane nalatura (21) del piano di lavoro. sul pezzo da lavorare e spingetelo lungo la •...
10. Pulizia, manutenzione e 8.1.5. Esecuzione di sezioni (Fig. 21) • Spingete la guida trasversale (14) in una delle ordinazione dei pezzi di due scanalature (21) del piano di lavoro e ricambio impostate l’inclinazione desiderata. (vedi 7.4) Se anche la lama (4) dovesse essere posta Pericolo! obliqua, allora si deve usare la scanalatura Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-...
11. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
Página 56
Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Página 57
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Página 58
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Página 59
DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Montering 7. Betjening 8. Drift 9. Udskiftning af nettilslutningsledning 10. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 11. Bortskaff else og genanvendelse 12. Opbevaring - 59 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 59 Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 59 13.04.2018 11:41:58...
Página 60
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
35 Udsugningsslange 36 Ekstra ståben 37 Ringnøgle 10/13 mm 1. Sikkerhedsanvisninger 38 Ringnøgle 10/21 mm * kun model TC-TS 2025/1 U med breddeudvidel- Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte. Fare! Sekskantskrue Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an- Møtrik...
Indgreb i den roterende savklinge (svær • Sikkerhedsanvisninger kvæstelse) • Tilbageslag af arbejdsemner og dele heraf. • * ) kun model TC-TS 2025/1 U – med breddeud- Klingebrud. • videlse! Udslyngning af fejlbehæftede hårdmetalsdele Ved model TC-TS 2025/1 U og model TC-TS fra savklingen.
DK/N 4.2 TC-TS 2025/1 eco Støjudvikling og vibration skal begrænses til Vekselstrømsmotor ....220-240 V ~ 50Hz et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. Eff ekt P ....S1 1800 W S6 25 % 2000 W • Vedligehold og rengør maskinen med jævne Tomgangshastighed n ......5000 min mellemrum.
DK/N • 6. Montering Det slidte bordindlæg (6) trækkes opad og tages ud. • Montering af det nye bordindlæg foretages i Fare! Træk stikket ud hver gang før vedlige- den omvendte rækkefølge. holdelse, omstilling og montage. 6.5. Indstil kløvekilen (fi g. 9,10) 6.1 Montering af understel (fi...
DK/N 7. Betjening 7.3.3. Indstilling af ansatslængde (illustr. 11-14) • For at undgå, at arbejdsemnet klemmes fast, 7.1. Tænd-/slukknap (fi g. 1) • er det muligt at skubbe ansatsskinnen (23) i Saven tændes ved at trykke på den grønne længderetning. knap .I.
DK/N 8.1.1. Skæring på langs (illustr. 17) 8.1.4. Skråskæringer (illustr. 16/20) Herved gennemskæres et arbejdsemne i dets Skråskæringer skal principielt udføres ved hjælp længderetning. af parallelansatsen (7). • En af arbejdsemnets kanter trykkes mod paral- Savbladet (4) indstilles til det ønskede vin- lelansatsen (7), mens den fl...
DK/N 10. Rengøring, vedligeholdelse og 11. Bortskaff else og genanvendelse reservedelsbestilling Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer Fare! og kan genanvendes eller indleveres på gen- Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af delsesarbejde.
Página 68
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
Página 69
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Página 70
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Página 71
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Montering 7. Använda 8. Drift 9. Byta ut nätkabeln 10. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 11. Skrotning och återvinning 12. Förvaring - 71 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 71 Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 71 13.04.2018 11:41:59...
Página 72
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
35 Spånsugslang 36 Tillsats-stativben 1. Säkerhetsanvisningar 37 Ringnyckel 10/13 mm 38 Ringnyckel 10/21 mm Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- * endast modell TC-TS 2025/1 U med bords- de häftet. breddningsdel Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti- Sexkantsskruv oner. Försummelser vid iakttagandet av säker- Mutter hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-...
• Säkerhetsanvisningar Risk för skador om personer rör vid sågklin- gan inom ej skyddat sågningsområde. • *) endast modell TC-TS 2025/1 U – med bords- Risk för skärskador vid ingrepp i den roteran- breddningsdel de sågklingan. • Vid modell TC-TS 2025/1 U och modell TC-TS Risk för att arbetsstycken eller delar slår...
4.2 TC-TS 2025/1 eco Bär hörselskydd. Växelströmsmotor ....220-240 V ~ 50Hz Buller kan leda till att hörseln förstörs. Eff ekt P ....S1 1800 W S6 25% 2000 W Begränsa uppkomsten av buller och vibration Tomgångsvarvtal n ......5000 min till ett minimum! Hårdmetallsågklinga ..
6. Montering 6.4 Byta ut sågplattan (bild 8) • Byt ut sågplattan om den är sliten eller ska- dad, eftersom det annars finns risk för per- Fara! Dra alltid ut stickkontakten om du ska sonskador. underhålla, bestycka eller ställa in cirkelså- •...
7. Använda 7.3.3. Ställa in anhållslängd (bild 11,14) • För att undvika att arbetsstycket kläms fast kan anhållslisten (23) förskjutas i längdled. 7.1. Strömbrytare (bild 1) • • Tumregel: Den bakre delen av anhållet ligger Tryck på den gröna knappen “I” för att koppla emot en teoretisk linje som börjar ungefär i in sågen.
8.1.1 Utföra längssågning (bild 17) 8.1.5. Utföra kapsågning (bild 21) • Vid längssågning sågas ett arbetsstycke igenom i Skjut in geringsanhållet (14) i ett av sågbor- hela sin längd. dets (21) båda spår (a) och ställ sedan in det Tryck arbetsstyckets ena kant mot klyvanhållet (7) på...
10. Rengöring, Underhåll och 11. Skrotning och återvinning reservdelsbeställning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- Fara! ning består av olika material som kan återvinnas. Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings- Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för arbeten.
Página 80
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
Página 81
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Página 82
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Página 83
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Montáž 7. Obsluha 8. Provoz 9. Výměna síťového napájecího vedení 10. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 11.
Página 84
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné...
35 Odsávací hadice 36 Přídavná noha 37 Klíč s očkem 10/13 mm 1. Bezpečnostní pokyny 38 Klíč s očkem 10/21 mm * jen model TC-TS 2025/1 U s rozšířením stolu Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce. Šroub se šestihrannou hlavou Nebezpečí! Matice Přečtěte si všechny bezpečnostní...
Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti • Bezpečnostní pokyny řezání. • Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné *) jen model TC-TS 2025/1 U s rozšířením stolu úrazy). • U modelu TC-TS 2025/1 U a modelu TC-TS Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. •...
4.2 TC-TS 2025/1 eco Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Motor na střídavý proud ..220-240 V ~ 50 Hz Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- Výkon P ....S1 1800 W S6 25% 2000 W • Pravidelně provádějte údržbu a čištění Počet otáček naprázdno n ....5000 min přístroje.
7. Obsluha 7.3.3. Nastavení délky dorazu (obr. 11,14) • Aby se zabránilo váznutí řezaného materiá- lu, je dorazová kolejnička (23) v podélném 7.1. Za-/vypínač (obr. 1) • směru posouvatelná. Stisknutím zeleného tlačítka .I. je možno pilu • Základní pravidlo: Zadní konec dorazu naráží zapnout.
8.1.1. Provádění podélných řezů (obr. 17) 8.1.5. Provádění příčných řezů (obr. 21) • Zde je obrobek proříznut po své délce. Příčný doraz (14) nasunout do jedné z obou Hrana obrobku je tlačena proti paralelnímu do- drážek (a) řezacího stolku (21) a nastavit na razu (7), přičemž...
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. 10.2 Uhlíkové kartáčky Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou- ze odborný elektrikář. 10.3 Údržba Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu. 10.4 Objednávání náhradních dílů a příslušenství: Při objednávce náhradních dílů...
Página 92
Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
Página 93
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Página 94
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
Página 95
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Montáž 7. Obsluha 8. Prevádzka 9. Výmena sieťového prípojného vedenia 10. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 11.
Página 96
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
35 Odsávacia hadica 36 Dodatočná podstavcová noha 37 Uzatvorený kľúč 10/13 mm 1. Bezpečnostné pokyny 38 Uzatvorený kľúč 10/21 mm * len model TC-TS 2025/1 U s rozšírením stola Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke. Šesťhranná skrutka Nebezpečenstvo! Matica Prečítajte si všetky bezpečnostné...
• Bezpečnostné pokyny Zmeny vykonané na stroji celkom vylučujú *) len model TC-TS 2025/1 U – s rozšírením stola! ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôso- U modelu TC-TS 2025/1 U a modelu TC-TS bené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa 2025/1 eco je z výrobných dôvodov možný...
4. Technické údaje Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa 4.1 TC-TS 2025/1 U európskej normy EN 60745. Motor na striedavý prúd ..220-240 V ~ 50 Hz výkon P ....S1 1800 W S6 25% 2000 W Prevádzka...
6. Montáž Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými, obsluhovať podľa predpisov, budú existovať prestavbovými a montážnymi prácami na zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický a vyhotovením elektrického prístroja môže kábel zo siete.
• 6.4 Výmena stolnej vložky (obr. 8) Pred opätovným zahájením práce s • Pri opotrebení alebo poškodení sa musí kotúčovou pílou sa musí skontrolovať stolná vložka vymeniť, v opačnom prípade funkčnosť ochranných zariadení. vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia. • Odobrať ochranu pílového kotúča (2). •...
8. Prevádzka 7.3.2. Šírka rezu (obr. 14) • Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí používať paralelný doraz (7). Výstraha! • • Paralelný doraz (7) sa môže namontovať na Po každom nastavení odporúčame skúšobný oboch stranách pílového stola (1). rez, aby sa tak skontrolovali práve nastavené •...
9. Výmena sieťového prípojného 8.1.3. Rezanie veľmi úzkych obrobkov (obr. 19) vedenia • Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrob- kov so šírkou 30 mm a menej sa musí Nebezpečenstvo! bezpodmienečne používať posuvné porisko. V prípade poškodenia sieťového prípojného • Pritom sa musí uprednostňovať nižšia vodia- vedenia prístroja sa musí...
10.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné...
Página 105
Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Página 106
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Página 107
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
Página 108
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Montage 7. Bediening 8. Bedrijf 9. Vervanging van de netaansluitleiding 10. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 11. Verwijdering en recyclage 12.
Página 109
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
35 Afzuigslang 36 Extra standbeen 37 Ringsleutel 10/13 mm 1. Veiligheidsaanwijzingen 38 Ringsleutel 10/21 mm De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u * alleen model TC-TS 2025/1 U met tafelverbre- in de bijgaande brochure. ding Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin- Zeskantschroef gen.
• Veiligheidsinstructies den geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van * alleen model TC-TS 2025/1 U – met tafelverbre- de machine kunnen zich de volgende punten ding! voordoen: • Bij model TC-TS 2025/1 U en model TC-TS...
4. Technische gegevens Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald 4.1 TC-TS 2025/1 U volgens EN 61029. Wisselstroommotor ....220-240 V ~ 50 Hz Vermogen P ....S1 1800 W S6 25%2000 W Bedrijf Nullasttoerental n .......5000 min Geluidsdrukniveau L ......
5. Vóór inbedrijfstelling 6.2 Montage tafelverbreding (fi g. 6) • Tafelverbredingen (33) aan de zaagtafel (1) met de schroeven (a) en moeren (b) los be- Controleer of de gegevens vermeld op het ken- vestigen. plaatje overeenkomen met de gegevens van •...
6.6 Monteren / verwisselen van zaagblad 7.3. Parallelaanslag (fi g. 7) • Let op! Netstekker trekken. 7.3.1. Aanslaghoogte (fi g. 11-14) • • Het tafelinzetstuk verwijderen door de twee De bijgeleverde parallelaanslag (7) heeft twee verzonken schroeven los te draaien (zie 6.4). geleidevlakken, die van hoogte verschillen.
7.4. Dwarsaanslag (fi g. 15) rallelaanslag (7) het zaagblad (4) in schuiven. • • Dwarsaanslag (14) de gleuf (21) van de zaag- Zijdelings geleiding met de linker of rechter tafel in schuiven. hand (naargelang de positie van de paral- • Kartelschroef (20) losdraaien.
zaagbladafdekking in contact laat komen. 10.2 Koolborstels • Indien nodig aanslagrail (25) gebruiken. Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors- • Werkstuk hard tegen de dwarsaanlag (14) tels door een bekwame elektricien nazien. duwen. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een •...
Página 117
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Página 118
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Página 119
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Página 120
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Montaje 7. Manejo 8. Servicio 9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 10.
Página 121
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
1. Instrucciones de seguridad 37 Llave de anillo 10/13 mm 38 Llave de anillo 10/21 mm Encontrará las instrucciones de seguridad corres- * solo modelo TC-TS 2025/1 U con ensanche de pondientes en el prospecto adjunto. mesa Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e Tornillo hexagonal indicaciones.
Instrucciones de seguridad bios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este * ) solo modelo TC-TS 2025/1 U con ensanche motivo. Existen determinados factores de riesgo de mesa. que no se pueden descartar por completo, inclu- En los modelos TC-TS 2025/1 U y so haciendo un uso adecuado de la máquina.
Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se 4.1 TC-TS 2025/1 U determinaron conforme a la norma EN 61029. Motor de corriente alterna ..220-240 V ~ 50Hz Potencia P ....S1 1800 W S6 25% 2000 W Funcionamiento Velocidad en vacío n...
5. Antes de la puesta en marcha 6.2 Montaje del ensanche de mesa (fi g. 6) • Fijar ligeramente los ensanches de la mesa (33) en la mesa para sierra (1) mediante los Antes de conectar la máquina, asegurarse de tornillos (a) y las tuercas (b).
la mesa para sierra (1) y la cuña abridora (5). 7.2. Profundidad de corte (fi g. 1) • La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada.
8. Servicio 7.3.3. Ajuste de la longitud de tope (fi g. 11,14) • Para evitar que se atasque el material a Aviso! • cortar, las guías de corte (23) se pueden des- Le recomendamos que realice un corte de plazar en sentido longitudinal. prueba después de cada reajuste para •...
• 8.1.2. Corte de piezas delgadas (fi g. 18) Desplace siempre hacia adelante el tope Los cortes longitudinales de piezas con un transversal (14) hasta que la pieza haya sido ancho inferior a 120 mm deben realizarse im- cortada por completo. •...
10.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 10.4 Pedido de piezas de repuesto y acces- orios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: •...
Página 130
Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
Página 131
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Página 132
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 133
Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Asennus 7. Käyttö 8. Käyttö 9. Verkkojohdon vaihtaminen 10. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 12. Säilytys - 133 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 133 Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 133 13.04.2018 11:42:02...
Página 134
Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös sahanterään koskettaminen sen peittämät- • Turvallisuusmääräykset tömällä sahausalueella. • pyörivään sahanterään tarttuminen (viilto- * vain mallissa TC-TS 2025/1 U – pöydänleven- haavat) • nyksellä! työstökappaleiden ja työstökappaleen palo- Malleissa TC-TS 2025/1 U ja TC-TS 2025/1 eco jen takapotkut.
4.2 TC-TS 2025/1 eco Käytä kuulosuojuksia. Vaihtovirtamoottori ....220-240 V ~ 50Hz Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Teho P ....S1 1800 W S6 25% 2000 Watt Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- Joutokäyntikierrosluku n .....5000 min man vähäisiksi! Kovametallisahanterä ..Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm •...
6. Asennus 6.4 Pöydän sisäkkeen vaihto (kuva 8) • Kulunut tai vahingoittunut pöydän sisäke tulee vaihtaa uuteen, muuten tapaturman vaara Huomio! Ennen kaikkia pyörösahan huolto- ja nousee. varustelutoimia tulee verkkopistoke irroittaa. • Ota sahanterän suojus (2) pois. • Ota 6 uppokantaruuvia (17) pois. 6.1 Alustan asennus (kuvat 4-5) •...
7. Käyttö 7.3.3. Vasteen pituuden säätö (kuvat 11,14) • Jotta leikattava tavara ei pääse juuttumaan kiinni, voidaan vastekiskoa (23) työntää pitu- 7.1. Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1) • ussuuntaan. Painamalla vihreää näppäintä .I. käynniste- • Ohjesääntö: Vasteen takapää osuu kuvitel- tään saha. Ennen sahauksen aloittamista tuun viivaan, joka alkaa suurinpiirtein sahan- tulee odottaa, kunnes sahanterän on saavut- terän keskikohdalta ja kulkee taaksepäin 45°...
hanteränsuojukseen. 8.1.4. Viistoleikkausten teko (kuva 16/20) Viistoleikkaukset tehdään periaatteellisesti aina 8.1.1 Pitkittäisleikkausten teko (kuva 17) käyttäen apuna samansuuntaisvastetta (7). • Tässä sahataan työkappale pituussuuntaan. Säädä sahanterä (4) haluttuun kulmamittaan Yhtä työkappaleen reunaa painetaan samansu- (kts. 7.5.). • untaisvastetta (7) vastaan, sen litteä sivu painaa Säädä...
10. Puhdistus, huolto ja 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö varaosatilaus Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- Vaara! netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- puhdistusstoimia.
Página 142
Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
Página 143
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Página 144
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Página 145
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Montaža 7. Uporaba 8. Obratovanje 9. Zamenjava električnega priključnega kabla 10. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 11. Odstranjevanje in ponovna uporaba 12.
Página 146
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
37 Obročast ključ 10/13 mm 38 Obročast ključ 10/21 mm 1. Varnostni napotki * le model TC-TS 2025/1 U z razširitvijo mize Šesterorobni vijak Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere- Matica te v priloženi knjižici!
• Varnostna navodila Povratni udarec obdelovanca ali delov obde- lovanca. • * ) le model TC-TS 2025/1 U z razširitvijo mize! Lomi žaginega lista. Pri modelu TC-TS 2025/1 U in modelu TC-TS • 2025/1 eco je lahko pritrdilnega materiala (vijakov Izmetavanje poškodovanih delov trdine...
4.2 TC-TS 2025/1 eco Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Motor na izmenični tok .... 220-240 V ~ 50 Hz Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. Moč motorja P ..S1 1800 W S6 25% 2000 Watt •...
6. Montaža 6.4 Zamenjava namiznega vložka (Slika 8) • Pri obrabi ali poškodbi namiznega vložka je treba le-tega zamenjati. V nasprotnem obsta- Nevarnost! Pred izvajanjem vsakovrstnih ja nevarnost poškodb. montažnih, preureditvenih in vzdrževalnih • Snemite zaščito za žagalni list (2). del na krožni žagi je treba zmeraj poteg- •...
7. Uporaba 7.3.3. Nastavitev dolžine prislona (Slika 11,14) • Da bi zmanjšali zatikanje materiala, ki ga 7.1. Stikalo za vklop / izklop (Slika 1) • režemo, se lahko prislonsko vodilo (23) S pritiskom na zeleno tipko .I. lahko vključite pomakne v vzdolžni smeri. žago.
• 8.1.1 Izvajanje vzdolžnih rezov (Slika 17) Rezanje izvajajte glede na debelino obdelo- Tu lahko prežagate obdelovanec v njegovi vanca (glej 8.1.1. in 8.1.2 in 8.1.3.) vzdolžni smeri. En rob obdelovanca pritisnite na paralelni prislon (7) tako, da bo ravna stran nale- 8.1.5.
10. Čiščenje, vzdrževanje in 11. Odstranjevanje in ponovna naročanje nadomestnih delov uporaba Nevarnost! Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- električni priključni kabel. na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati.
Página 154
Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
Página 155
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Página 156
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Página 157
Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Összeszerelés 7. Kezelés 8. Üzem 9. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 10. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás 12.
Página 158
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
35 Elszívótömlő 36 Kiegészítő-állóláb 37 Csillagkulcs 10/13 mm 1. Biztonsági utasítások 38 Csillagkulcs 10/21 mm * csak a TC-TS 2025/1 U modell asztalkiszélesí- A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü- téssel zetecskében találhatóak! Veszély! Hatlapfejű csavar Olvason minden biztonsági utalást és utasí- Anya tást el.
A fűrészlap megérintése a nem lefedett • Biztonsági utasítások fűrészkörben. • A forgó fűrészlapba való nyúlás (vágási sérü- * ) csak a TC-TS 2025/1 U - modell asztalkiszé- lés) • lesítéssel! A munkadarabok és munkadarabrészek viss- A TC-TS 2025/1 U modellnál és a zacsapódása.
4.2 TC-TS 2025/1 eco Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. Váltakozóáramú motor .....220-240V ~ 50Hz A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Teljesítmény P ..S1 1800 W S6 25% 2000 Watt Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást Üresjárati fordulatszám n ....5000 perc egy minimumra! Keményfémfűrészlap ..
6. Összeszerelés 6.4 Az asztalbetét kicserélése (8-os ábra) • Kopás vagy megrongálás esetén ki kell cserélni az asztalbetétet, mert különben ma- Veszély! A körfűrészen történő minden gasabb sérülési veszély áll fenn. karbantartási, átszerelési és összeszerelési • Levenni a fűrészlapvédőt (2) munka előt kihúzni a hálózati csatlakozót.
• 7. Kezelés Az excenterkar (12) nyomása által lehet a párhuzamos ütközőt a kívánt pozícióban beszorítani. 7.1. Be-/ki- kapcsoló (1-es ábra) • A zöld taszter „I” nyomása által lehet a fűrészt 7.3.3. Az ütközési hossz beállítása bekapcsolni. A fűrészelés kezdete előtt meg- (11,14-es ábra) várni, amig a fűrészlap el nem érte a maximá- •...
8. Üzem 8.1.3. Nagyon keskeny munkadarabok vágása (19-as ábra) • Nagyon keskeny 30 mm-es és alatta levő Figyelmeztetés! • szélességű munkadarabok hosszvágásánál Minden új beállítás után, a beállított mértékek okvetlenül egy tolófát kell használni felülvizsgálatára egy próbavágást ajánlunk. • • Ennél a párhuzamos ütköző...
9. A hálózati csatlakozásvezeték 10.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: kicserélése Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada- tokat kellene megadni: Veszély! • A készülék típusát Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla- • A készülék cikk-számát koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó •...
Página 166
Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
Página 167
Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
Página 168
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
Página 169
Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Montarea 7. Operare 8. Funcţionare 9. Schimbarea cablului de racord la reţea 10. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 11.
Página 170
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
35 Furtun de aspiraţie 36 Picior suplimentar 37 Cheie inelară 10/13 mm 38 Cheie inelară 10/21 mm 1. Indicaţii de siguranţă * numai la modelul TC-TS 2025/1 U cu masă pre- Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi lungitoare în broşura anexată! Pericol! Şurub cu cap hexagonal...
• Indicaţii de siguranţă Atingerea pânzei de ferăstrău în zona neacoperită. • * ) numai la modelul TC-TS 2025/1 U cu masă Intervenţia la pânza de ferăstrău aflată în prelungitoare! mişcare (risc de rănire prin tăiere). • Din motive de fabricaţie poate exista material Aruncarea pieselor şi a părţilor pieselor de...
4.2. TC-TS 2025/1 eco Purtaţi protecţie antifonică. Motor cu curent alternativ ..220-240 V ~ 50 Hz Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Putere P ....S1 1800 W S6 25% 2000 Watt Turaţia la mers în gol n .......5000 min Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi- Pânză...
montată corect iar piesele mobile se mişcă Avertisment! uşor. Înainte de începerea procesului de tăiere protecţia pentru pânza de ferăstrău (2) trebu- ie coborât peste materialul de tăiere. 6. Montarea 6.4 Schimbarea mesei de inserţie a materia- lului (Fig. 8) Pericol! Înainte de a începe orice lucrare de •...
ne inversă şi se va strânge. 7.3.2. Lăţimea de tăiere (Fig. 14) • • Atenţie! Ţineţi cont de direcţia de rotaţie şi La tăierea longitudinală a pieselor din lemn se de înclinaţia tăietoare a dinţilor care trebuie va utiliza limitatorul paralel (7). •...
8. Funcţionare 8.1.3. Tăierea pieselor foarte înguste (Fig. 19) • Pentru tăieturi longitudinale în piese foarte înguste cu o lăţime de 30 mm şi mai mică Avertisment! • trebuie neapărat să fie folosit un lemn de îm- Recomandăm executarea unei tăieturi de pingere.
9. Schimbarea cablului de racord la 10.4 Comanda pieselor de schimb şi accesoriilor: reţea La comanda pieselor de schimb trebuiesc menţionate următoarele date: Pericol! • Tipul aparatului În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a • Numărul de articol al aparatului acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta •...
Página 178
Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Página 179
Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
Página 180
Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
Página 181
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Τοποθέτηση 7. Χειρισμός 8. Λειτουργία 9. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 10. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 11.
Página 182
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
Página 183
37 Δακτυλιωτό κλειδί 10/13mm 38 Δακτυλιωτό κλειδί 10/21mm Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! * μόνο μοντέλο TC-TS 2025/1 U με επέκταση Κίνδυνος! πάγκου σε φάρδος Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε...
Página 184
Υποδείξεις ασφαλείας τις ζημιές που προκύπτουν από τη χρήση αυτή. Παρ΄όλη την ενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν * ) μόνο μοντέλο TC-TS 2025/1 U – με επέκταση να αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι. πάγκου σε φάρδος! Εξαιτίας της κατασκευής και της δομής της...
Página 185
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν 4.1 TC-TS 2025/1 U σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029. Κινητήρας εναλλασσόμενου ρεύματος .........220-240V ~ 50Hz Λειτουργία Ισχύς Ρ ....S1 1800 W S6 25% 2000 Watt Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....
Página 186
6. Τοποθέτηση Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού συντήρησης και τροποποίησης στο κυκλικό εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι πριόνι να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα. υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι...
Página 187
6.4 Αλλαγή του ένθετου του πάγκου να δείχνει προς την κατεύθυνση κίνησης, εργασίας (εικ. 8) δηλ. να είναι προς τα εμπρός (βλέπε βέλος • Σε περίπτωση φθοράς ή βλάβης πρέπει στην προστασία της πριονολάμας). • να αντικατασταθεί το ένθετο του πάγκου Επανατοποθετήστε...
Página 188
στήριγμα (24). 7.5. Ρύθμιση γωνίας (εικ. 16) • • Η αλλαγή προς την επάνω επιφάνεια πρέπει Απασφαλίστε τη λαβή ακινητοποίησης (9). • να εκτελεστεί ανάλογα. Ρυθμίστε τη γωνία της πριονολάμας πιέζοντας τον χειροτροχό (8) προς την 7.3.2. Πλάτος κοπής (εικ. 14) κατεύθυνση...
Página 189
• Να σπρώχνετε το αντικείμενο πάντα μέχρι αντικείμενο που θέλετε να κόψετε προς το τέλος του σχίστη (5). την κατεύθυνση της πριονολάμας για την • Το τμήμα που αποκόβεται παραμένει στον εκτέλεση της κοπής. • πάγκο εργασίας (1) μέχρι να ακινητοποιηθεί Προειδοποίηση! πάλι...
Página 190
12. Φύλαξη 10.2 Ψήκτρες Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία επιτρέπεται...
Página 191
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
Página 192
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Página 193
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
Página 194
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge TC-TS 2025/1 U (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV Süd Product Service GmbH (0123) 2014/35/EU Ridlerstraße 65, D-80339 München, Germany...
Página 195
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Tischkreissäge TC-TS 2025/1 eco (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV Süd Product Service GmbH (0123) 2014/35/EU Ridlerstraße 65, D-80339 München, Germany...