Página 1
OBJ_DOKU-2370-003.fm Page 1 Monday, November 5, 2007 10:02 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 12 | 14,4 | 18 1 609 929 M89 (2007.11) O / 104 de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης en Original instructions tr Orijinal işletme talimat...
Türkçe ......Sayfa 96 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 3
OBJ_BUCH-149-003.book Page 3 Monday, November 5, 2007 10:04 AM PSR 18 Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 4
Ein Moment der Unacht- ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte samkeit beim Gebrauch des Stecker und passende Steckdosen verrin- Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften gern das Risiko eines elektrischen Schla- Verletzungen führen. ges. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- werden. Verwendung einer Staubabsau- zeuge mit scharfen Schneidkanten ver- gung kann Gefährdungen durch Staub ver- klemmen sich weniger und sind leichter zu ringern. führen. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 6
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able- wird sichergestellt, dass die Sicherheit des gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. und zum Verlust der Kontrolle über das Elek- trowerkzeug führen. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 7
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von 9 Akku-Entriegelungstaste Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung 10 Akku von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- 11 Lampe „Power Light“ beitsabläufe. 12 Drehrichtungsumschalter Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 8
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 9
1 fest und drehen Sie die vordere Akku einsetzen Hülse 2 in Drehrichtung von Hand kräftig zu, Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack- bis ein Klicken zu hören ist. Das Bohrfutter wird Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elek- dadurch automatisch verriegelt.
Página 10
Sie ihn gedrückt. wandfreie, geschärfte HSS-Bohrer Die Lampe 11 leuchtet bei halb oder vollständig (HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Ent- gedrücktem Ein-/Ausschalter 13 und ermöglicht sprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- das Ausleuchten der Schraubstelle bei ungünsti- hör-Programm. gen Lichtverhältnissen. Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben...
Página 11
Ersatzteilen finden Sie auch unter: Elektronik-Altgeräte und ihrer Um- www.bosch-pt.com setzung in nationales Recht müs- Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeu- bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung ge getrennt gesammelt und einer von Produkten und Zubehören.
Página 12
Loose clothes, jewellery or long hair can be power tool. Keep cord away from heat, caught in moving parts. oil, sharp edges and moving parts. Dam- aged or entangled cords increase the risk of electric shock. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
The ent from those intended could result in a tool insert jams when: hazardous situation. — the power tool is subject to overload or — it becomes wedged in the workpiece. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 14
The machine is intended for driving in and loos- may be used for a preliminary assessment of ex- ening screws as well as for drilling in wood, met- posure. al, ceramic and plastic. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 15
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced. Observe the notes for disposal. 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 16
12 left to the chuck must be replaced through an authorized stop. after-sales service agent for Bosch power tools. The indicator for right rotation 5 lights up The drill chuck must be tightened with a tightening torque of approx.
Página 17
For drilling in metal, use only perfectly sharp- vourable light conditions. ened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the Bosch To switch off the machine, release the On/Off accessories program. switch 13.
Página 18
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 must be recycled according the guideline Australia, New Zealand and Pacific Islands 91/157/EEC. Batteries no longer suitable for use can be Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools directly returned at: Locked Bag 66 Great Britain Clayton South VIC 3169 Robert Bosch Ltd.
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 20
De telles mesures de sécurité pré- ventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 21
Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque : – l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 22
: Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 23
Si le temps de service de l’accu se raccourcit considérablement après les recharges effec- tuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division doit être remplacé. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Respectez les indications concernant l’élimina- tion.
Página 24
2 dans le sens de rotation jusqu’à N'utilisez que des accus O packs d’origine ce qu’un clic se fasse entendre. Le mandrin de Bosch qui ont la tension indiquée sur la pla- perçage se trouve alors verrouillé automatique- que signalétique de l’outil électroportatif. ment.
Página 25
La lampe 11 s’allume lorsque l’interrupteur Mar- rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers che/Arrêt 13 est enfoncé à moitié ou complète- super rapides). La gamme d’accessoires Bosch ment et permet d’éclairer l’endroit de vissage vous assure la qualité nécessaire.
Página 26
éclatées ainsi que des informations con- Accus/piles : cernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 28
éstos estén montados Los útiles mantenidos correctamente se y que sean utilizados correctamente. El dejan guiar y controlar mejor. empleo de estos equipos reduce los ries- gos derivados del polvo. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 29
El transpor- te de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/desco- nexión, o la inserción del acumulador estando conectada la herramienta eléctrica, puede provocar un accidente. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 30
14 Soporte universal de puntas de atornillar* lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- den al material que se adjunta de serie. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 31
45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador. Si después de una recarga, el tiempo de funcio- namiento del acumulador fuese muy reducido, 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ello es señal de que éste está agotado y deberá D-70745 Leinfelden-Echterdingen sustituirse.
Página 32
El portabrocas queda enclavado así de for- Solamente utilice bloques de acumuladores ma automática. O, originales Bosch, de la tensión indicada Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el en la placa de características de su herra- portabrocas girando el casquillo anterior 2 en mienta eléctrica.
Página 33
13, lo que permite iluminar cas con la calidad correspondiente las encontra- el punto de atornillado en lugares con poca luz. rá en el programa de accesorios Bosch. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar Antes de enroscar tornillos grandes y largos en el interruptor de conexión/desconexión 13.
Página 35
Los acumuladores/pilas agotados pueden entre- garse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación.
Página 36
Evitar que o corpo possa entrar em con- tacto com superfícies ligadas à terra, co- mo tubos, aquecimentos, fogões e frigorí- ficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
área de potência indicada. b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma fer- ramenta eléctrica que não pode mais ser li- gada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 38
O contacto com cabos plosão. eléctricos pode provocar incêndio e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem le- var à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 39
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferra- mentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 40
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gas- to e que deve ser substituido. 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Observar a indicação sobre a eliminação de for- ma ecológica.
Página 41
1 e girar a bucha dianteira 2 fir- Colocar o acumulador memente com a mão no sentido de rotação Só utilizar acumuladores O-Pack Bosch com até escutar um “clic”. Isto trava automaticamen- a tensão indicada na placa de características te o mandril de brocas.
Página 42
O programa de ente. acessórios Bosch garante a respectiva qualidade. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol- Antes de atarraxar parafusos, mais longos e mai- tar novamente o interruptor de ligar-desligar 13.
Página 43
Acumuladores/pilhas: sobressalentes. Desenhos explodidos e informa- ções sobre peças sobressalentes encontram-se www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- sórios. Ni-Cd: Níquel cádmio Atenção: Estes acumuladores contém cádmio,...
Página 44
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
L’impiego di tenza di prestazione. elettroutensili per usi diversi da quelli con- sentiti potrà dar luogo a situazioni di peri- colo. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 46
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato com- pletamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- troutensile. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 47
Il livello di vibrazioni rotazione destrorsa può differire. Questo può aumentare sensibil- 6 Visualizzazione della direzione di marcia, mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero rotazione sinistrorsa periodo di tempo operativo. 7 Impugnatura morbida Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 48
Una sensibile riduzione della durata del funziona- mento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Página 49
Tenere ferma saldamente la boccola posteriore 3 Utilizzare esclusivamente batterie tipo ton- del mandrino autoserrante 1 e chiudere manual- de originali Bosch dotate della tensione ri- mente con forza la boccola anteriore 2 nel senso portata sulla targhetta di costruzione di rotazione , fino a quando si sente un clic.
Página 50
L’illuminazione 11 si accende quando si preme a rapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal metà oppure completamente l’interruttore av- programma accessori Bosch. vio/arresto 13 permettendo di illuminare il punto di avvitatura in caso di sfavorevoli condizioni di Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in luce.
Página 51
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionan- Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 ti potranno essere consegnate direttamente Fax: +39 (02) 36 96 26 62 presso: Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14 www.Bosch.it Italia Ecoelit Svizzera Viale Misurata 32 Tel.: +41 (044) 8 47 15 13...
Página 52
Gebruik geen adapterstek- het elektrische gereedschap kan tot ernsti- kers in combinatie met geaarde elektri- ge verwondingen leiden. sche gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten be- perken het risico van een elektrische schok. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Het gebruik van een stofafzuiging scherpe snijkanten klemmen minder snel beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 54
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 55
9 Accu-ontgrendelingsknop trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische 10 Accu gereedschappen en inzetgereedschappen, warm 11 Lamp „Power Light” houden van de handen, organisatie van het ar- 12 Draairichtingschakelaar beidsproces. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 56
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opla- den duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Neem de voorschriften ten aanzien van de afval- verwijdering in acht.
Página 57
Accu plaatsen De vergrendeling wordt weer opgeheven als u Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-ac- voor het verwijderen van het inzetgereedschap cu’s met de op het typeplaatje van het elek- de voorste huls 2 in de tegengestelde richting trische gereedschap aangegeven spanning.
Página 58
HSS-boren (HSS = De lamp 11 brandt als de aan/uit-schakelaar 13 hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit half of volledig is ingedrukt. Met de lamp kan de wordt gewaarborgd door het Bosch-toebehoren- schroefplaats bij ongunstige lichtomstandighe- programma. den worden verlicht.
Página 59
Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- staande zaaknummer volgens het typeplaatje van Ni-Cd: Nikkelcadmium het elektrische gereedschap.
Página 60
Indtrængning af vand i et el-værktøj el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk- øger risikoen for elektrisk stød. tøj eller en nøgle sidder i en roterende ma- skindel, er der risiko for personskader. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller for- brændinger. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 62
Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber 13 Start-stop-kontakt kontrollen over el-værktøjet. 14 Universalbitholder* *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje- ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 63
Head of Product ler normative dokumenter: EN 60745 iht. be- Engineering Certification stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 64
Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra Hold fast i den bageste kappe 3 på hurtigspæn- Bosch, der skal have den spænding, der er deborepatronen 1 og drej den forreste kappe 2 angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af hen imod , til værktøjet kan sættes i.
Página 65
3 minutter i ubelastet tilstand med max. om- eller stil på symbolet „Boring“. drejningstal. Boring Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor (HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs- I position „Boring“ er momentkoblingen deakti- program garanterer den tilsvarende kvalitet. veret. Før større og længere skruer skrues i hårde ma- Tænd/sluk...
Página 66
Reservedelstegninger og informatio- Ret til ændringer forbeholdes. ner om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center...
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv- för elstöt. nycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 68
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyck- or orsakas av dåligt skötta elverktyg. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 69
Ljudnivån under arbetet kan överskrida till olyckor. 80 dB(A). Öppna inte batterimodulen. Detta kan leda Använd hörselskydd! till kortslutning. Skydda batterimodulen mot hög vär- me som t. ex. längre solbestrålning och eld. Explosionsrisk föreligger. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 70
”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och nor- mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel- serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). D-70745 Leinfelden-Echterdingen Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:...
Página 71
Om strömställaren Till/Från oavsikt- Insättning av batterimodul ligt påverkas finns risk för kroppsskada. Använd endast original Bosch O-batterier Grip tag i bakre hylsan 3 på snabbchucken 1 och med den spänning som anges på elverkty- vrid främre hylsan 2 i rotationsriktningen tills gets typskylt.
Página 72
Vid borrning i metall använd endast felfria, väl- skärpta HSS-borrar (HSS=högeffektssnabbstål). In- och urkoppling Denna kvalitet offererar Bosch som tillbehör. Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Innan större, längre skruvar dras in i hårt material Till/Från 13 och håll den nedtryckt.
Página 73
Sprängskissar och informationer om re- servdelar lämnas även på adressen: Ändringar förbehålles. www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och in- ställning av produkter och tillbehör. Svenska Tel.: +46 (020) 41 44 55...
Página 74
Dersom det kommer vann i et e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg elektroverktøy, øker risikoen for elektriske for å stå stødig og i balanse. Dermed kan støt. du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Skader på en gassledning kan skjær setter seg ikke så ofte fast og er let- føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forår- tere å føre. saker materielle skader. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 76
Det er fare for eksplosjoner. Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski- nen er 75 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 77
«Tekniske data» stemmer over- ens med følgende normer eller normative doku- menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive- ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 2006/42/EF (fra 29.12.2009). D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tekniske underlag hos:...
Página 78
Innsetting av batteriet bryteren ved en feiltagelse. Bruk kun original Bosch O-pakke-batterier Hold den bakre hylsen 3 til den selvspennende med en spenning som er angitt på typeskiltet chucken 1 fast og drei den fremre hylsen 2 i til elektroverktøyet ditt.
Página 79
3 minutter til avkjøling. Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt I posisjon «Boring» er slurekoplingen deaktivert. hurtigskjærende stål) til boring i metall. Tilsva- rende kvalitet garanterer Bosch-tilbehør-pro- Inn-/utkobling grammet. Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på Før innskruing av større, lengre skruer i harde på-/av-bryteren 13 og hold den trykt inne.
Página 80
Deltegninger og informasjoner om re- Rett til endringer forbeholdes. servedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro- dukter og tilbehør. Norsk Robert Bosch A/S...
Sähköiskun vaara kasvaa, jos ke- totulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen hosi on maadoitettu. ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle nettomuuksille. tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- kun riskiä. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 82
Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tä- ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyö- män lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava kalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät ko- neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palo- kemattomat henkilöt. vammoja. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 83
Vaihto- 12 Suunnanvaihtokytkin työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö- työkalun hallinnan menettämiseen. 13 Käynnistyskytkin 14 Yleispidin* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuu- lu vakiotoimitukseen. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 84
”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir- joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 85
Käyttöönotto lus muodostaa loukkaantumisvaaran. Akun asennus Pidä pikaporanistukan 1 taimmainen rengas 3 paikallaan ja kierrä etummaista rengasta 2 suun- Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joi- taan , kunnes työkalu voidaan työntää paikoil- den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil- leen. Aseta työkalu.
Página 86
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistukses- ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi- Päästä ruuvien sisäänkierrossa käynnistyskytkin kaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon 13 vapaaksi vasta, kun ruuvi on kiertynyt työkap- tehtäväksi. paleen pinnan tasoon. Ruuvin kanta ei tällöin kierry työkappaleen sisään.
Página 87
91/157/ETY mukaisesti. toa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäh- dyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään si- nua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto...
Página 88
το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργα- τραυματισμούς. λεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 89
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει και οδηγούνται ευκολότερα. τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 90
ωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο μπορεί να του μηχανήματος. σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 91
6 Ένδειξη φοράς περιστροφής Αριστερόστροφη Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από κίνηση τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται 7 Μαλακή λαβή Soft επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 92
μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας. 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντ- λήθηκε...
Página 93
γυρίζοντάς το γερά με κατεύθυνση μέχρι να Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ακούσετε ένα κλικ. Έτσι το τσοκ μανδαλώνει O-Pack της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αυτόματα. αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή του Η μανδάλωση λύνεται πάλι όταν, για να...
Página 94
πάντοτε άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδοσης). Το εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει την απαραίτητη υψηλή ποιότητα. Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά Ρύθμιση αριθμού στροφών...
Página 95
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να...
Página 96
Suyun elektrikli el aleti ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini bulunabilecek bir yard mc alet yaralan- art r r. malara neden olabilir. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 97
ş p s k şmad klar n , parça- lar n hasarl olup olmad ğ n kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onart n. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bak m ndan kaynaklan r. Bosch Power Tools 1 609 929 M89 | (5.11.07)
Página 98
Aküyü açmay n. K sa devre tehlikesi vard r. aşabilir. Aküyü s dan koruyun, örneğin sürekli Koruyucu kulakl k kullan n! güneş ş ğ ndan ve ateşten. Patlama tehlikesi vard r. 1 609 929 M89 | (5.11.07) Bosch Power Tools...
Página 99
ürünün: 2004/108/EG ile 98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyar nca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG yönetmelikle hükümleri uyar nca da (29.12.2009 18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tarihinden itibaren) EN 60745 normlar na veya D-70745 Leinfelden-Echterdingen bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
Página 100
Akünün yerleştirilmesi tak n. Daima elektrikli el aletinizin tip etiketinde Arka kovan 3 h zl germeli mandrende 1 tutun ve belirtilen gerilime sahip orijinal Bosch O-Akü ön kovan 2 yönünde elle kuvvetlice bir klik sesi paketlerini kullan n. Başka akülerin duyuluncaya kadar çevirin.
Página 101
“Delme” pozisyonunda torklu kavrama pasiftir. Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS Açma/kapama matkap uçlar kullan n (HSS=Yüksek performans h zl kesme çeliği). Bu konudaki garantiyi Bosch Aleti çal şt rmak için açma/kapama şalterine 13 aksesuar program sağlar. bas n ve şalteri bas l tutun.
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün zorundad r. özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait Sadece AB üyesi ülkeler için:...