Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

H 65SD3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI H 65SD3

  • Página 1 H 65SD3 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3 Procedure 01/2003) 11. Wear protective shoes to protect your feet. NOTE SYMBOLS Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. WARNING The following show symbols used for the machine.
  • Página 4 CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the Due to HiKOKI’s continuing program of research and safety regulations and standards prescribed in each development, the specifi cations herein are subject to country must be observed.
  • Página 5 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 6 Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
  • Página 7 Aufgrund ständigen Forschungs- Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
  • Página 8 Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Página 9 Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 10 11. Porter des chaussures de sécurité pour se protéger les pieds. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire SYMBOLES l’objet de modifi cations sans avis préalable. AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi...
  • Página 11 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques son poids à vide. Les performances ne s’amélioreront pas si l’outil est appuyé fortement ou poussé brusquement HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas contre la surface de travail.
  • Página 12 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
  • Página 13 11. Indossare calzature protettive per proteggere i piedi. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo SIMBOLI della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva ATTENZIONE comunicazione. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
  • Página 14 Come usare il demolitore * Sostituzione di una spazzola di GARANZIA carbone Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Selezione degli accessori ― specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso * Usare il demolitore utilizzando il suo peso morto.
  • Página 15 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 16 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Página 17 VERVANGEN VAN DE SMERING GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI De constructie van deze sloophamer is luchtdicht, zodat is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke de sloophamer beschermd is tegen stof en lekkage van de richtlijnen.
  • Página 18 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 19 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 20 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. RCD (dispositivo de corriente residual) eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Se recomienda utilizar en todo momento un dispositivo están mal alineadas o unidas, si hay alguna de corriente residual con una corriente residual nominal pieza rota u otra condición que pudiera afectar al de 30 mA o menos.
  • Página 21 Solicite la sustitución de la grasa al centro de herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO servicio técnico más próximo. DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
  • Página 22 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 23 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Página 24 SÍMBOLOS NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui AVISO contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização.
  • Página 25 “limite de desgaste” ⓐ, resulta em Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento problemas do motor. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a Quando está instalada uma escova de carvão de mudanças sem aviso prévio.
  • Página 26 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 27 ANMÄRKNING 11. Använd kraftiga skor för att skydda dina fötter. Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar SYMBOLER av tekniska data utan föregående meddelande. VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen.
  • Página 28 Startomkopplarens manövrering respektive land iakttas. Användning borrhammare * GARANTI Byte av kolborste Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Val av tillbehör ― lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av * Utnyttja borrhammarens egen vikt under arbetet.
  • Página 29 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Página 30 Dansk 5) Service Kun til EU-lande a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret Bortskaf ikke elektrisk værktøj sammen med reparationstekniker, der kun anvender originale husholdningsaff ald! reservedele. I overensstemmelse med det Europæiske Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Direktiv 2002/96/EC om kasseret elektrisk og elektriske værktøj.
  • Página 31 Udskiftning af kulbørster GARANTI Valg af tilbehør ― Vi garanterer for elektrisk værktøj fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne * Anvend denne slaghammer ved at bruge dens egenvægt. garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge Ydeevnen forbedres ikke, selv hvis den trykkes ned eller af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Página 32 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Página 33 Norsk FORHOLDSREGLER Hold barn og svakelige personer unna. Slå PÅ Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og svakelige personer når de ikke er i bruk. Slå AV SIKKERHETSADVARSEL FOR RIVNINGSHAMMER Bryterlås 1. Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Bryteropplåsing 2.
  • Página 34 * Bruk denne rivningshammeren ved å utnytte dens GARANTI tomvekt. Ytelsen blir ikke bedre selv om du trykker den Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med eller med makt skyver den mot arbeidsfl aten. lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Hold rivningshammeren med akkurat nok kraft til å...
  • Página 35 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Página 36 9. Varmista työn aluksi ruuvien kireys. 10. Kun työskentelet korkealla paikalla, huomioi alla olevat HUOMAA esineet ja ihmiset. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 11. Suojaa jalkasi käyttämällä turvakenkiä. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. SYMBOLIT KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Página 37 4. Moottorin huolto HUOMAA Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Varo ettei Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut käämi vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 5. Hiiliharjojen tarkistaminen (Kuva 5) Moottorissa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
  • Página 38 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 39 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Página 40 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κατεδάφισης σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας εξυπηρέτησης για συντήρηση. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά 4. Συντήρηση του κινητήρα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την «βασική...
  • Página 41 εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Página 42 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 43 Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
  • Página 44 EPTA 01/2003) przekazać do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przeprowadzenia konserwacji. WSKAZÓWKA 4. Konserwacja silnika W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje elektronarzędzia. Należy zachować...
  • Página 45 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 46 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 47 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. SZIMBÓLUMOK Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, FIGYELMEZTETÉS hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül használja a jelen útmutatónak megfelelően, ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
  • Página 48 érvényes biztonsági A kapcsoló használata előírásokat és szabványokat. A bontókalapács használata * GARANCIA A szénkefék cseréje A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által A tartozékok kiválasztása ― előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Página 49 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 50 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. SYMBOLY Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo VAROVÁNÍ se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Následující text obsahuje symboly, které jsou g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části použity na zařízení.
  • Página 51 Jak používat sekací kladivo * ZÁRUKA Výměna uhlíkových kartáčů Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Výběr příslušenství ― místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, * Se sekacím kladivem pracujte využitím jeho vlastní...
  • Página 52 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Página 53 9. Çalışmanın başlangıcında vidanın sıkıldığını onaylayın. 10. Yüksek bir yerde çalışırken, aşağıdaki nesnelere ve kişilere dikkat edin. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları 11. Ayaklarınızı korumak için koruyucu ayakkabı giyin. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 54 * Bu Kırıcıyı, kendi boş ağırlığıyla çalıştırın. Aleti çalışma GARANTİ yüzeyine bastırmak veya zorlayarak itmek aletin HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü performansını artırmaz. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Bu kırıcıyı sadece geri tepme gücüne karşılık verecek bir veya kötü...
  • Página 55 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Página 56 11. Purtaţi pantofi de protecţie, pentru a vă proteja picioarele. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și SIMBOLURI dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ATENŢIE În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile...
  • Página 57 „limita de uzare“ ⓐ, pot produce daune la Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare motor. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Când motorul este echipat cu perii de cărbune cu oprire fără notifi care prealabilă.
  • Página 58 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 59 Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP H65SD3 : Rušilno kladivo Preprečite...
  • Página 60 Delovanje stikal določene za vsako državo. Kako uporabljati udarno kladivo * GARANCIJA Zamenjava oglenih krtačk Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ Izbor pribora ― državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, * Udarno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite njegovo zlorabe ali normalne obrabe.
  • Página 61 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Página 62 EPTA 01/2003) SYMBOLY POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu VAROVANIE vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade zmien tu uvedených technických parametrov bez strojného zariadenia používajú. Pred použitím predchádzajúceho upozornenia. náradia oboznámte významom týchto...
  • Página 63 Ak sa opotrebujú alebo sú blízko „bodu Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja opotrebovania“ ⓐ, spôsobia problémy motora. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Ak sú vo výbave uhlíkové kefy s automatickým uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho zastavením, motor sa automaticky zastaví.
  • Página 64 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 65 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Página 66 развитие на научно- 4. Поддръжка на мотора развойната програма на HiKOKI, дадените тук Намотките на мотора са „сърцето“ на уреда. Упражнявайте спецификации са предмет на промяна без уведомление. особено внимание към намотките, тъй като могат да се повредят от попадане на влага и/или масло по тях.
  • Página 67 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Página 68 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 69 01/2003) OZNAKE NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja UPOZORENJE kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
  • Página 70 Motor ima grafi tne četkice koje su potrošni delovi. Ako se Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije istroše do ili blizu „granice istrošenosti“ ⓐ, to može da HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama izazove probleme s motorom. bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 71 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 72 01/2003) pozornost na predmete i osobe ispod sebe. 11. Nosite zaštitne cipele kako biste zaštitili stopala. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se SIMBOLI promijeniti bez prethodne najave. UPOZORENJE MONTAŽA I RAD Za uređaj se koriste sljedeći simboli.
  • Página 73 Kad je motor opremljen auto-stop ugljenim četkicama, Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke motor će se automatski zaustaviti. U tom slučaju HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti zamijenite ugljene četkice novima s istim brojem ⓑ bez prethodne najave.
  • Página 74 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 75 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте людям, не ознайомленим із автоматичними 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким інструментами і цими інструкціями, ви будете користуватися, відповідає вимогам до користуватися автоматичним інструментом. живлення, зазначеним на наклейці на корпусі Автоматичні...
  • Página 76 закріплення ділянки хвостовика приналежності. При ПРИМІТКА виявленні найменших ознак зношення відправте Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює даний відбійний молоток в уповноважений сервісний компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть центр для проведення технічного обслуговування. змінюватися без попередження. 4. Технічне обслуговування двигуна Головним...
  • Página 77 Українська ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь...
  • Página 78 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Página 79 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Página 80 ПРИМЕЧАНИЕ В соответствии с европейской директивой Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния 2002/96/ЕС об утилизации старых и paзвития компания HiKOKI ocтaвляет зa coбoй электрических и электронных приборов пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx и в соответствии с местными законами дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 81 После замены угольных щеток затяните колпачки ПРИМЕЧАНИЕ щетки, затем установите и надежно зафиксируйте Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и колпачки крышки. paзвития компания HiKOKI ocтaвляет зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. OCTOPOЖHO Пpи иcпoльзoвaнии...
  • Página 83 7 mm 17 mm...
  • Página 84 410mm : 996372 520mm : 985230 W75×410mm : 996374 W75×520mm : 985232 410mm : 996373 520mm : 985231 395mm : 308092 200mm : 305880 546mm : 985233 6 MM: 872422 999086 3 MM: 943277...
  • Página 85 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 87 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 90 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 91 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 92 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.