Descargar Imprimir esta página

Danfoss APP 5.1 Manual De Instrucciones página 9

Ocultar thumbs Ver también para APP 5.1:

Publicidad

4. Initial start-up
Before start-up, loosen the top bleeding plug "C". When water appears
from the bleeding plug, retighten the plug. With its inlet line connected
to the water supply or the tank, the pump is now started with open
outlet port.
At the initial start of the system, the pump should be run without
pressure for about 5 minutes, thus removing possible impurities from
pipes, hoses, etc. However, the system should be fl ushed before start-up
However, the system should be fl ushed before start-up
– without the connected pump.
– without the connected pump
Warning:
Make sure that the direction of rotation of the electric motor
corresponds to the direction of rotation of the pump. Otherwise the
pump will be damaged if a check valve is placed between pump and
tank.
Note: The pumps are preserved with antifreeze Dowcal N.
4. Erste Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme, lösen Sie die obere Entlüftungsschraube "C".
Wenn Wasser aus der Entlüftungsschraube austritt, diese erneut
anziehen. Die Pumpe – die Einlaßleitung zur Wasserversorgung oder
zum Tank angeschlossen – wird jetzt mit off enem Auslaßanschluß
(Druckseite) angelassen.
Bei der ersten Inbetriebnahme sollte die Pumpe für etwa 5 Minuten
drucklos laufen, um Schmutzpartikel aus Rohren, Schläuchen usw.
zu entfernen. Jedoch sollte das System vor der ersten Inbetriebnahme
Jedoch sollte das System vor der ersten Inbetriebnahme
– ohne die angeschlossene Pumpe - durchgespült werden.
– ohne die angeschlossene Pumpe - durchgespült werden.
Warnung:
Beachten Sie, daß die Drehrichtung vom Elektromotor mit der Dreh-
richtung der Pumpe übereinstimmt, da anderenfalls die Pumpe zerstört
wird.
Bitte bemerken Sie: Die Pumpen werden mit Frostschutzmittel Dowcal N
konserviert.
521B0747 DKCFN.PI.010.D3.ML
4. Mise en route initiale
Avant la mise en route, desserrer le bouchon de purge supérieur "C".
Lorsque l'eau apparaît, resserrer le bouchon.
Avec la conduite d'aspiration raccordée à l'arrivée d'eau ou au réservoir
rempli d'eau, la pompe sera démarrée avec la conduite de refoulement
(haute pression) ouverte.
Lors du démarrage initial, la pompe fonctionnera environ 5 minutes sans
pression afi n d'évacuer de possible impuretés des tubes, fl exibles, etc.
Le système sera toujours rincé avant la mise en route sans que la pompe
Le système sera toujours rincé avant la mise en route sans que la pompe
ne soit raccordée.
Attention:
Vérifi ez que le sens de rotation du moteur électrique corresponde à celui
de la pompe. Dans le cas contraire, la pompe sera endommagée si un
clapet anti-retour est installé entre la pompe et le réservoir.
Note : Les pompes sont protégées par de l'antigel Dowcal N.
4. Arranque Inicial
Antes de arrancar, afl oje el tapón de sangrado C. Cuando aparezca agua,
enrosque el tapón. Con esta línea de entrada conectada al suministro
de agua o al tanque de agua, ahora se puede poner en funcionamiento
la bomba de agua con un puerto de salida abierto.
La primera vez que ponga en funcionamiento el sistema, la bomba debe
funcionar sin presión durante unos 5 minutos para así eliminar las impu-
rezas que pueda haber en las tuberías, mangueras, etc. Sin embargo, el
sistema deberá de ser enjuagado (fl ushed) antes del arranque inicial sin
sistema deberá de ser enjuagado (fl ushed) antes del arranque inicial sin
conectar la bomba.
Advertencia:
Asegúrese de que la dirección de la rotación del motor eléctrico corres-
ponda a la dirección de la rotación de la bomba. Si no, la bomba puede
dañarse si se coloca una válvula antiretorno entre la bomba y el tanque.
Nota: Las bombas se almacenan con el anticongelante Doweal N.
Sin embargo, el
9

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

App 5.6App 7.2App 8.2App 10.2