Trouble shooting / Anomalías y soluciones / Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösung
E
Síntomas
La aguja del vacuómetro está estática durante
la depresión
La aguja del vacuómetro no alcanza la mitad
de la zona verde
El equipo no aspira aúnque el vacuómetro
marca la depresión adecuada
El equipo no aspira y pierde progresivamente
el vacío
F
Symptômes
L'aiguille du manomètre ne bouge pas
pendant que le réservoir se dépressurise.
L'aiguille du manomètre n'atteint pas la
moitié de la zone verte.
L'appareil n'aspire pas ou le manomètre
n'indique pas la pression adéquate.
L'appareil n'aspire pas ou perd
progressivement de la pression.
D
Symptômes
Zeiger des Druckmessers bewegt sich nicht
bei Druckreduzierung
Zeiger des Druckmessers erreicht nicht den
grünen Bereich
Das Gerät saugt nicht, obwohl der
Druckmesser den richtigen Druck zeigt
Das Gerät saugt nicht oder verliert Druck
8
837 810 R. 05/12
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Posibles causas
Vacuómetro estropeado o obstruido
Insuficiente presión de aire en la red
Insuficiente caudal de aire.
El aceite está frío
La válvula de la manguera de aspiración está
cerrada
La cánula o el conector está obstruido
Las juntas tóricas del conector cánula están
dañadas o gastadas
La cánula no alcanza el aceite por estar
extremamente curvada o desviada
El respiradero está abierto
Causes possibles
Le manomètre est endommagé ou bouché.
Pression insuffisante au niveau de la liaison
d'air.
Débit d'air insuffisant.
L'huile est froide.
La vanne du flexible d'aspiration est fermée.
Sonde bouchée.
Joints toriques du raccord de la sonde abîmés
ou usés.
La sonde n'atteint pas l'huile. Extrême
courbé ou dévié.
Le respirateur est ouvert.
mögl. Ursache
Druckmesser beschädigt
nicht genug Luftdruck
nicht genug Luftzufuhr
das Öl ist kalt
Ventil am Saugschlauch ist geschlossen
Saugrohr ist verstopft
beschädigte oder abgenutzte O-Ringe am
Saugrohr oder Verbindungsstück
Saugrohr erreicht das Öl nicht
Entlüftungsventil offen
Soluciones
Sustituir el vacuómetro
Aumentar la presión de aire
Aumentar secciones de paso en el
suministro y limitar en lo posible la
longitud
Mantener el motor en marcha unos
minutos antes de realizar la aspiración
Abrir la válvula
Limpiar o sustituir la cánula/ conector
Sustituir las juntas tóricas
Sacar la cánula y volver a introducir,
teniendo especial cuidado de alcanzar
el fondo del cárter
Cerrar el respiradero
Solutions
Remplacer le manomètre.
Augmenter la pression de la liaison
d'air.
Augmenter le diamètre de la ligne
d'air et diminuer la longueur de
celle-ci.
Maintenir le moteur en marche
pendant quelques minutes avant de
procéder à l'aspiration d'huile usée.
Ouvrir la vanne.
Nettoyer ou remplacer la sonde ou le
raccord.
Remplacer les joints toriques.
Sortir la sonde et l'introduire à
nouveau en veillant à bien arriver au
fond du carter.
Fermer le respirateur.
Lösung
ersetzen
Luftdruck erhöhen
Durchmesser der Druckleitung
erhöhen und/oder Leitung kürzen
Motor einige Minuten vor dem
Absaugen laufen lassen
Ventil öffnen
Reinigen oder ersetzen
O-Ringe ersetzen
Saugrohr herauziehen, führen und
vergewissern, dass der Boden erreicht
wird
Ventil schliessen