Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
ES
ESTUFA DE PELLET ESTANCA
CAMELIA Air
Traducción de las instrucciones redactadas en italiano

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Red Heating CAMELIA Air

  • Página 1 MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE PELLET ESTANCA CAMELIA Air Traducción de las instrucciones redactadas en italiano...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE ÍNDICE ........................II INTRODUCCIÓN......................1 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA ............2 2-INSTALACIÓN ......................8 3 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..............17 4 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN ................19 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO ................21 6-CONEXIÓN A DISPOSITIVI ADICIONALES ..............38 7-CARGA DEL PELLET ....................39 8-CONEXIÓN ELÉCTRICA ....................40 9-PRIMER ENCENDIDO ....................41 10-PANEL DE MANDOS ....................43 11-OPCIONES DEL MENÚ...
  • Página 3: Introducción

    INTRODUCCIÓN Apreciado Cliente: Nuestros productos han sido proyectados y construidos en conformidad con las normativas europeas de referencia para los productos de construcción (EN 13240 estufas de leña, EN 14785 aparatos de pellet, EN 13229 chimneas/inserciones de madera, EN 12815 cocinas de leña), con materiales de elevada calidad y una gran experiencia en los procesos de transformación.
  • Página 4: 1-Advertencias Y Condiciones De Garantía

    1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD • La instalación, la conexión eléctrica, la comprobación del funcionamiento correcto y el mantenimiento deben ser llevados a cabo exclusivamente por personal autorizado y cualificado. • Instale el producto respetando todas las leyes locales y nacionales, así como las normas vigentes en el lugar, región o país de instalación.
  • Página 5 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA • No ponga a secar ropa sobre el producto. Objetos como tendederos de ropa o similares deben mantenerse a una debida distancia del producto. Riesgo de incendio. • El usuario es el único responsable en caso de un uso inadecuado del producto. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad civil y penal al respecto.
  • Página 6 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA • Si la chimenea se incendia, apague el equipo, desconéctelo de la red y no abra la puerta del mismo por ningún motivo. A continuación, llame a las autoridades competentes. • El almacenamiento del producto y del revestimiento debe efectuarse en lugares libres de humedad, y no deben exponerse a la intemperie.
  • Página 7 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA INFORMACIONES: Para cualquier problema, diríjase al revendedor o a personal cualificado y autorizado por la empresa. • Debe utilizarse únicamente el combustible indicado por el fabricante. • Durante el primer encendido es normal que el producto emita humo causado por el primer calentamiento del barniz. Mantenga, por tanto, bien aireado el local en el que se encuentra instalado.
  • Página 8 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA EXCLUSIONES Quedan excluidos de la presente garantía todo funcionamiento defectuoso y/o daños al equipo que se deban a las causas siguientes: • los daños debidos al transporte y/o desplazamiento. • partes que resulten defectuosas debido a negligencia o descuido en el uso, mantenimiento incorrecto, instalación no conforme con lo especificado por el fabricante (consulte siempre el manual de instalación y de uso que acompaña al equipo) •...
  • Página 9 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA REPUESTOS En caso de funcionamiento anómalo del producto, diríjase al vendedor, quien se encargará de comunicar el hecho al servicio de asistencia técnica. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. El revendedor o el centro de asistencia pueden suministrarle todas las indicaciones necesarias para los repuestos.
  • Página 10: 2-Instalación

    2-INSTALACIÓN Las indicaciones incluidas en este capítulo se refieren explícitamente a la norma italiana de instalación UNI 10683. En cualquier caso, hay que respetar siempre las normativas vigentes en el país de instalación. EL PELLET El pellet se obtiene mediante el prensado de serrín producido durante el tratamiento de la madera natural secada (sin pinturas). El carácter compacto del material está...
  • Página 11 Si el suelo es de madera, se recomienda poner una superficie protectora de conformidad con las normativas vigentes del país de instalación. Paredes no inflamables Paredes inflamables CAMELIA Air A = 5 cm A = 5 cm B = 5 cm B = 10 cm Si el suelo es de material combustible, se recomienda utilizar una protección de material incombustible (acero, vidrio...) que proteja...
  • Página 12 2-INSTALACIÓN PREMISA Este capítulo, titulado “Conducto de evacuación de humos” ha sido redactado de acuerdo con lo establecido en las normativas Europeas (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Incluye algunas indicaciones sobre la correcta realización del conducto de evacuación de humos, pero, bajo ningún concepto, sustituye las normas vigentes, las cuales deberá...
  • Página 13 2-INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Encargue a un técnico cualificado la comprobación de la eficiencia del conducto de evacuación de humos. El conducto de evacuación de humos debe ser estanco, tener un recorrido vertical sin estrechamientos, estar fabricado con materiales impermeables a los humos, a la condensación, aislados térmicamente y adecuados para resistir a lo largo del tiempo frente a normales esfuerzos mecánicos (se aconsejan chimeneas de A/316 o refractario con doble cámara aislada de sección redonda).
  • Página 14 2-INSTALACIÓN TECHO A 60° TECHO A 45° 45° 60° A = MÍN. 2,60 metros A = MÍN. 2,00 metros FIGURA 6 FIGURA 5 B = DISTANCIA > 1,20 metros B = DISTANCIA > 1,30 metros C = DISTANCIA < 1,20 metros C = DISTANCIA <...
  • Página 15 2-INSTALACIÓN MANTENIMIENTO El conducto de evacuación de humos debe estar siempre limpio ya que los depósitos de hollín o de aceites sin quemar reducen la sección bloqueando su tiro y poniendo en riesgo el buen funcionamiento de la estufa, y si la cantidad es grande, pueden incluso incendiarse. Es obligatorio encargar la limpieza y el control del conducto de evacuación de humos y de la chimenea a un deshollinador cualificado al menos una vez al año, quien, una vez finalizado el control/mantenimiento deberá...
  • Página 16 2-INSTALACIÓN TOMA DE AIRE EXTERIOR Es obligatorio prever una toma de aire exterior adecuada que permita la aportación de aire comburente necesaria para el funcionamiento correcto del aparato. El flujo de aire entre el exterior y el local de la instalación puede ser directo, a través de una apertura en una pared externa del local (solución sugerida véase Figura 9 a);...
  • Página 17 2-INSTALACIÓN Para valorizar plenamente las características de hermeticidad y los correspondientes rendimientos de calefacción de este aparato Oyster y evitar, consiguientemente, prever la toma de aire de introducción libre en el ambiente, se recomienda conectar el aire necesario para la combustión directamente a la toma de aire exterior mediante una tubería de 060 mm de longitud máxima de 3 m lineales, utilizando el correspondiente acoplamiento adaptador “j”...
  • Página 18 2-INSTALACIÓN EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CORRECTA 1. Instalación de un conducto de evacuación de humos con un diámetro de 120 mm con orificio para el paso del tubo, aumentado de la siguiente forma: Con un mínimo de 100 mm alrededor del tubo, si está en contacto con partes no inflamables como cemento, ladrillos, etc.
  • Página 19: Dibujos Y Características Técnicas

    3 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PLANOS Y CARACTERÍSTICAS DIMENSIONES DE LA ESTUFA CAMELIA Air Ø80 Ø50 Ø80 Ø50 Servizio Tecnico - Diritti riservati - Riproduzione vietata...
  • Página 20 3 - DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CAMELIA Air Clase de eficiencia energética Potencia útil nominal 8,0 kW (6880 kcal/h) Potencia útil mínima 2,5 kW (2150 kcal/h) Rendimiento al máx. 90,4% Rendimiento al mín. 92,0% Temperatura de los humos de salida al máx.
  • Página 21: Desembalaje E Instalación

    4 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN PREPARACIÓN Y DESEMBALAJE Quite todas las partes que componen el embalaje (poliestireno, madera, plástico). Todos los materiales de embalaje se pueden volver a utilizar para un uso parecido o eventualmente, eliminar como deshechos sólidos urbanos, cumpliendo con las normas vigentes. Tras haber retirado el embalaje, asegúrese de que el producto esté...
  • Página 22 4 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN Por tanto, es responsabilidad del usuario final realizar el almacenamiento, la eliminación y posiblemente el reciclaje de conformidad con las leyes de aplicación vigentes. No almacene el monobloque y el revestimiento sin sus respectivos embalajes. Coloque la estufa y conéctela con el conducto de evacuación de humos. Quite la abrazadera de plástico que bloquea la parte superior a la estructura.
  • Página 23: 5-Montaje Del Revestimiento

    5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO ESTUFA CAMELIA CON REVESTIMIENTO DE METAL La estufa Camelia, cuando se entrega, se presenta sin el revestimiento en metal, como en la imagen de abajo. La caja con los revestimientos se encuentra dentro de la base con la estructura de la estufa. Coja la caja con los revestimientos (figura de abajo) y prepárelos para el montaje.
  • Página 24 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO REMOCIÓN TOP Por cuestiones de transporte, la estufa llega al cliente con la parte superior “D” ya montada y bloqueada con abrazaderas que hay que quitar. Para retirar la parte superior “D” basta con levantarla de las cuatro gomas “g”sobre las que se apoya.
  • Página 25 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Montaje del panel frontal inferior Coja la pieza “B” del embalaje con los tornillos que se le suministran “t” y fíjeña a la estructura. Servizio Tecnico - Diritti riservati - Riproduzione vietata...
  • Página 26 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Desmontaje del panel frontal superior Para la fase de limpieza puede que sea necesario quitar el panel frontal “C” de fundición. Para retirarlo quite los cuatro tornillos “s”.
  • Página 27 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Montaje del panel lateral ¡Atención! Para proceder al montaje de los flancos de metal “A” es necesario que antes se haya montado el panel frontal “B”. Coja los dos flancos “A” perfectamente reversibles y pase estos por los agujeros “y” que hay en el panel en los ganchos “x” de la estructura de la estufa.
  • Página 28 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO a continuación fije la parte superior del flanco “A” a la estructura con los dos tornillos “v” que se le suministran. Vuelva a colocar la parte superior en la estructura.
  • Página 29 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO ESTUFA CAMELIA CON REVESTIMIENTO DE CERÁMICA La estufa Camelia se entrega sin el revestimiento de cerámica, como se muestra en la siguiente imagen. La caja con los revestimientos se coloca encima de la plataforma de la estructura de la estufa. Coja la bancada con los revestimientos de cerámica (figura de abajo) y prepárelos para el montaje.
  • Página 30 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Montaje del panel frontal inferior Coja la pieza “F” del embalaje con los tornillos que se le suministran “t” y fíjeña a la estructura.
  • Página 31 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Desmontaje del panel frontal superior Para la fase de limpieza puede que sea necesario quitar el panel frontal “H” de fundición. Para retirarlo quite los cuatro tornillos “s”. Servizio Tecnico - Diritti riservati - Riproduzione vietata...
  • Página 32 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO MONTAJE DE LOS PANELES LATERALES Las cerámicas en la parte interna tienen siglas que sirven para colocarlas correctamente. Como se ve en la imagen debajo, en el lado derecho se denominan D1/D2/D3 y en el lado izquierdo S1/S2/S3, colocándolas de abajo a arriba.
  • Página 33 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Montaje del panel lateral inferior ¡Atención! Para proceder al montaje de los flancos de cerámica “G” es necesario que antes se haya montado el panel frontal “F”. Coja un panel “G” y pase los agujeros “v” en la parte superior, en los ganchos “u” presentes en la estructura de la estufa y en la parte superior, pase los agujeros “t”...
  • Página 34 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Montaje del panel lateral central Coja otro panel “G” e introduzca, como en el precedente, los agujeros “v” en los ganchos “q”. En la parte superior pase los ganchos “u” por los agujeros “t”. Bloquee el panel “G” con el tornillo “s”.
  • Página 35 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO Montaje del panel lateral superior Coja el panel “G” e introdúzcalo en la parte inferior en los ganchos “q”. Servizio Tecnico - Diritti riservati - Riproduzione vietata...
  • Página 36 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO En la parte superior fijarlo a la estructura con el tornillo “p”.
  • Página 37 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO MONTAJE DE LA PARTE SUPERIOR Después de haber montado todas las cerámicas “G”, coja la pieza “E” y colóquela encima de la estufa coincidiendo con los respectivos apoyos regulables “g”. Los apoyos regulables “g” ya están reguladas en la posición adecuada para colocar la parte superior “E”. La regulación de los apoyos se realiza girando el apoyo en el sentido de las agujas del reloj o contrario a las agujas de reloj, en función de si se quiere alzar o bajar el nivel de la parte superior en cerámica.
  • Página 38 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO APERTURA DE LAS PUERTAS Para abrir la puerta de la estufa, introduzca la manija fría “f” en el orificio específico presente en la manija y tire hacia usted. ¡Atención! Para que la estufa funcione correctamente, la puerta del hogar debe estar bien cerrada. Las puertas solo deben abrirse con la estufa apagada y fría.
  • Página 39 5-MONTAJE DEL REVESTIMIENTO ACCESO A LA TARJETA ELÉCTRÓNICA La tarjeta electrónica “m” se encuentra en el lado derecho (lado de la manija). Para poder acceder a la tarjeta, hay que quitar el panel lateral según las indicaciones referidas en los apartados anteriores.
  • Página 40: 6-Conexión A Dispositivi Adicionales

    6-CONEXIÓN A DISPOSITIVI ADICIONALES INSTALACIÓN DEL CRONOTERMOSTATO (OPCIONAL) Para las instalaciones del cronotermostato, consulte las instrucciones contenidas en el manual del accesorio. Fije el receptor “U” con los tornillos suministrados, a los agujeros preparados en la parte trasera de la estufa, rompa el semitrozo “V” y haga pasar los cables para después conectarlos a la tarjeta.
  • Página 41: 7-Carga Del Pellet

    7-CARGA DEL PELLET CARGA DEL PELLET El combustible debe cargarse por la parte superior de estufa levantando la puerta “V” con el guante que se entrega con la estufa. Vierta lentamente el pellet de tal forma que se deposite en el fondo del depósito. No ejerza presiones o cargue pesos en la parte superior (por ej. sacos del pellet) para evitar roturas Si va a cargar el pellet con la estufa en funcionamiento, abra la puerta del depósito utilizando el guante suministrado con la estufa.
  • Página 42: 8-Conexión Eléctrica

    8-CONEXIÓN ELÉCTRICA CONEXIÓN ELÉCTRICA Conecte el cable de alimentación primero en la parte trasera de la estufa y sucesivamente a una toma eléctrica de pared. El interruptor general debe accionarse únicamente para encender la estufa; de no ser así, se recomienda mantenerlo apagado. Durante los periodos de inactividad de la estufa, se recomienda quitar el cable de alimentación.
  • Página 43: 9-Primer Encendido

    9-PRIMER ENCENDIDO ADVERTENCIAS ANTES DEL ENCENDIDO ADVERTENCIAS GENERALES Retire del brasero del producto y del vidrio todos los componentes que puedan quemarse (manual, etiquetas adhesivas varias y elementos de poliestireno). Controle que el brasero esté bien puesto y se apoye correctamente en la base. El primer encendido podría fallar, debido a que el tornillo alimentador está...
  • Página 44 8-CONEXIÓN ELÉCTRICA SUMINISTRO DE POTENCIA Una vez finalizada la fase de encendido, en el panel aparecerá ON con la llama fija en el nivel 3 . Las modulaciones posteriores de la llama a potencias inferiores o superiores se gestionan automáticamente en función de si la estufa ha alcanzado o no la temperatura programada.
  • Página 45: 10-Panel De Mandos

    10-PANEL DE MANDOS LEYENDA 1. Encendido/apagado de la estufa 5. Disminuir conf. temperatura/funciones de programación. 2. Desplazamiento por el menú de programación con 6. Incrementar conf. temperatura/funciones de programación. disminución. 7. Pantalla. 3. Menú 4. Desplazamiento por el menú de programación con incremento.
  • Página 46: 11-Opciones Del Menú Y Funcionamiento

    11-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO MENÚ PRINCIPAL Se enciende presionando la tecla 3 (menú). Los elementos a los que se puede acceder son: • Fecha y hora • Timer (temporizador) • Sleep ([función noche] solo con la estufa encendida) • Configuraciones •...
  • Página 47 11-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO EJEMPLOS DE PROGRAMACIÓN: 08:00 12:00 11:00 14:00 Estufa encendida desde las 08:00 a las 14:00 08:00 11:00 11:00 14:00 Estufa encendida desde las 08:00 a las 14:00 17:00 24:00 00:00 06:00 Estufa encendida desde las 17:00 del lunes a las 06:00 del martes NOTAS PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL TIMER (TEMPORIZADOR) •...
  • Página 48 11-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO MODOS DE FUNCIONAMIENTO MENÚ DE REGULACIONES Las configuraciones en el menú “Regulaciones” determinan el modo de funcionamiento de la estufa. Para acceder al menú de regulaciones, siga estos pasos: • Presione las teclas +/-. • Desplácese con las flechas <...
  • Página 49 11-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO MENÚ DE CONFIGURACIONES El menú de CONFIGURACIONES permite intervenir en los modos de funcionamiento de la estufa. a. Idioma b. Limpieza (mostrada solo con la estufa apagada). Carga del tornillo sin fin (mostrada solo con la estufa apagada). d.
  • Página 50 11-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO d - Sonidos Esta función está deshabilitada por defecto; por tanto, para habilitarla, siga estos pasos: • Presione la tecla “menú”. • Desplácese con las flechas y seleccione “Configuraciones”. • Presione “menú” para confirmar. • Desplácese con las flechas y seleccione ‘’sonidos”.
  • Página 51 11-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO h - Receta de pellet Esta función sirve para adecuar la estufa al pellet que va a utilizarse. De hecho, como en el mercado hay muchos tipos de pellet, el funcionamiento de la estufa es muy variable según si la calidad del combustible es mejor o peor. Si el pellet tiende a atascarse en el brasero por un exceso de carga de combustible, o en caso de que la llama esté...
  • Página 52 11-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO j - Prueba de los componentes Solo puede realizarse con la estufa apagada y permite seleccionar los componentes que deben probarse: • Bujía: se enciende durante un tiempo fijo de 1 minuto durante el cual el panel muestra los segundos de la cuenta atrás. •...
  • Página 53 11-OPCIONES DEL MENÚ Y FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DEL TERMOSTATO EXTERIOR (opcional) El termostato de ambiente no está montado en la estufa, por lo que debe ser instalado por un técnico especializado. ¡ATENCIÓN! Los cables eléctricos no deben tocar las partes calientes de la estufa. AMB.
  • Página 54: 12- Dispositivos De Seguridad

    12- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La estufa cuenta con los siguientes dispositivos de seguridad. PRESOSTATO Controla la presión en el conducto de humos. Su función es bloquear el tornillo sin fin de carga de pellet cuando la descarga está obstruida o cuando hay contrapresiones significativas.
  • Página 55: 13-Alarmas

    13-ALARMAS SEÑALIZACIÓN DE ALARMAS Cuando se verifica una condición de funcionamiento diferente de la prevista para el funcionamiento regular de la estufa, se produce una condición de alarma. El panel de mandos indica el motivo de la alarma activada. La señalización acústica no está prevista para las alarmas A01-A02 para no molestar al usuario de noche cuando falta pellet en el depósito.
  • Página 56 12- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD APAGADO NORMAL (en el panel: OFF con llama intermitente). Al presionar la tecla de apagado o cuando hay una indicación de alarma, la estufa entra en la fase de apagado térmico que prevé la ejecución automática de las siguientes fases: •...
  • Página 57 12- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ALARMA A05 Y VALORES MÍNIMOS DE DEPRESIÓN INTERNA EN LOS DEPÓSITOS DE PELLET DE LOS PRODUCTOS DE CIERRE ESTANCO En caso de intervención frecuente de la alarma A05: Intervención del presostato de humos Compruebe si la chimenea está obstruida o la puerta abierta.
  • Página 58 12- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Recordando que el tiro recomendado para el funcionamiento correcto de los productos es de 10 Pa a la máxima potencia y 5 Pa a la mínima (tal como se prevé en la ficha técnica presente en el manual de uso y mantenimiento), es posible que sea necesario, en condiciones peores de tiro (debidas también a la posición del conducto en zonas muy expuestas a eventos atmosféricos como vientos dominantes, nieve, exposición al norte, etc.), realizar regulaciones específicas a fin de garantizar siempre los valores de depresión interna en el depósito previstos.
  • Página 59 12- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEPRESIÓN INTERNA DEL DEPÓSITO CON PARÁMETROS DE FÁBRICA Y TIRO DE 5 Pa (MÍNIMO RECOMENDADO) POWER VALORES 13,7/14,2 Pa 15,1/15,6 Pa 17,1/17,5 Pa 19,1/19,5 Pa 22,0/22,2 Pa Tiro 6 kW 95 °C 110 °C 125°C 141°C 165°C Temperatura humos 13,8/14,3 Pa...
  • Página 60: 14-Recomendaciones Para Un Uso Seguro

    14-RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO SOLAMENTE UNA INSTALACIÓN CORRECTA Y UN MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADECUADAS DEL EQUIPO, PUEDEN GARANTIZAR EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO Y UN USO SEGURO DEL PRODUCTO. Queremos informarle de que conocemos casos de funcionamientos anómalos de productos de calefacción doméstica de pellet, debidos esencialmente a instalaciones incorrectas, mantenimientos inadecuados y usos inapropiados.
  • Página 61: 15-Limpiezas

    15-LIMPIEZAS EJEMPLO DE BRASERO LIMPIO EJEMPLO DE BRASERO SUCIO Solamente un mantenimiento y una limpieza adecuadas del producto pueden garantizar la seguridad y el funcionamiento correcto de este. ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones de limpieza de todos los componentes deben realizarse con la estufa totalmente fría y con el enchufe eléctrico desconectado.
  • Página 62 15-LIMPIEZAS Para una limpieza eficaz del brasero, extráigalo por completo de su soporte y limpie exhaustivamente todos los agujeros y la rejilla puesta en el fondo. Si se usan pellet de buena calidad, normalmente basta con utilizar una brocha para restablecer las perfectas condiciones de funcionamiento del componente.
  • Página 63 15-LIMPIEZAS LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL TÉCNICO CUALIFICADO LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR A mediados del invierno, pero sobre todo al final, es necesario limpiar el compartimento por el que pasan los humos de evacuación. Esta limpieza debe realizarse obligatoriamente para facilitar la eliminación general de todos los restos de la combustión, antes de que el tiempo y la humedad los compacte y dificulten su remoción.
  • Página 64 15-LIMPIEZAS LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR LIMPIEZA DEL HUECO SUPERIOR Con la estufa fría, limpie el intercambiador superior. Tras haber quitado el tapón para la limpieza inferior “n” (véase el apartado anterior), con una varilla rígida o un cepillo para botellas, raspe las paredes del hogar (véase la flecha) para desprender la ceniza en el compartimiento inferior.
  • Página 65 15-LIMPIEZAS Con una varilla rígida o un cepillo para botellas, raspe las paredes del hogar (véase la flecha - respectivamente a la derecha e izquierda del hogar) para desprender la ceniza en el compartimento inferior. Con la boquilla del aspirador, aspire la ceniza y el polvo acumulados encima del intercambiador (véase la flecha). Servizio Tecnico - Diritti riservati - Riproduzione vietata...
  • Página 66 15-LIMPIEZAS En la parte de arriba quite la rejilla “C” o “H” o (en base al modelo) quitando los cuatro tornillos “s” y pase con la boquilla del aspirador cerca de los tubos del intercambiador (vea las flechas) para eliminar el polvo que pueda estar acumulado. Después, limpie bien el intercambiador inferior;...
  • Página 67 15-LIMPIEZAS LIMPIEZA DEL CANAL DE HUMOS Y CONTROLES GENERALES Limpie el sistema de descarga de humos especialmente cerca de los racores en “T”, de las curvas y de los posibles tramos horizontales del canal de humos. Para la limpieza periódica del conducto de humos, consulte con un deshollinador cualificado.
  • Página 68 15-LIMPIEZAS PUESTA FUERA DE SERVICIO (final de temporada) Al final de cada temporada, antes de apagar el producto, se recomienda sacar todo el pellet del depósito, con la ayuda de una aspiradora de tubo largo. Se recomienda retirar el pellet inutilizado del depósito porque puede retener humedad, desconectar las canalizaciones del aire comburente que puedan llevar humedad al interior de la cámara de combustión, pero sobre todo, solicitar al técnico especializado que dé...
  • Página 69: 16-Averías/Causas/Soluciones

    16-AVERÍAS/CAUSAS/SOLUCIONES ATENCIÓN: Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico especializado con la estufa apagada y la toma de corriente desenchufada. ANOMALÍA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES La cámara de combustión no El depósito de pellet está vacío Llene el depósito de pellets.
  • Página 70 16-AVERÍAS/CAUSAS/SOLUCIONES ANOMALÍA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES El motor de aspiración de los humos La estufa no recibe tensión eléctrica. Revise la tensión de red y el fusible de no funciona. protección. El motor está averiado. Revise el motor y el condensador y, de ser necesario, cámbielos.
  • Página 71: 17-Tarjeta Electrónica

    17-TARJETA ELECTRÓNICA AMB. H2O +TC- DISPLAY TERM. ENCODER FUMI OPT. +5V GND ENC CABLES ELÉCTRICOS BAJO TENSIÓN SERIAL DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE 230 V ANTES DE INTERVENIR EN LAS PLACAS ELÉCTRICAS. ACC. SIC DEP. FUMI SCA COC. LEYENDA DE LOS CABLEADOS 1.
  • Página 72 Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIA Telephone: 0434/997200 Internet: www.red365.it Correo electrónico: info@red365.it 8901878700 REV. 0 30/11/2018...

Tabla de contenido