Resumen de contenidos para Westfalia Automotive 332 218
Página 1
Montage- und Betriebsanleitung Montážní a provozní návod Montage- og driftsvejledning Instrucciones de montaje y de servicio Notice de montage et d'utilisation Asennus- ja käyttöohjeet Installation and Operating Instructions Οδηγίες συναρµολόγησης και λειτουργίας Istruzioni di montaggio e per l'uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montażu i eksploatacji Monterings- och bruksanvisning...
Página 3
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu P ílohy VII, obr. 30 Sm r nice . 94/20/EG musí být zaru e n. ě č č Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.
Página 4
Lieferumfang der Anhängevorrichtung Objem dodání tažného zařízení Anhængertrækkets leveringsomfang Volumen de suministro del enganche Pièces comprises dans la fourniture de l’attelage Vetolaitteen toimituksen sisältö Scope of delivery of tow bar Περιεχόµενο του πακέτου της διάταξης ζεύξης Dotazione del gancio di traino M12x95 (10.9) Leveringsomfang for tilhengerfeste Leveromvang van de trekhaak...
Página 5
Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Dodatelné náhradní díly tažného zařízení Reservedele, der kan leveres til anhængertrækket Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Pièces de rechange disponibles pour l’attelage Vetolaitteen toimitettavissa olevat varaosat Available tow bar spare parts Κατάλογος των διαθέσιµων ανταλλακτικών της διάταξης ζεύξης Pezzi di ricambio disponibili per il gancio di traino Leverbare reservedeler for tilhengerfestet Leverbare reserveonderdelen voor de trekhaak...
Página 7
Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange Achtung! Vor jeder Fahrt muss die ordnungsgemäße Verriegelung der abnehmbaren Kugelstange auf folgende Merkmale kontrolliert werden: • Grüne Markierung des Handrades stimmt mit grüner Markierung an der Kugelstange überein. • Handrad liegt an Kugelstange an (kein Spalt). •...
Página 8
Montage der Kugelstange: Verschlussstopfen aus dem Aufnahmerohr herausziehen. Im Normalfall befindet sich die Kugelstange, wenn sie aus dem Kofferraum entnommen wird, in der entriegelten Stellung. Dies ist daran erkennbar, dass das Handrad mit einem deutlich sichtbaren Spalt von der Kugelstange ca. 5 mm absteht (siehe Skizze) und die rote Markierung am Handrad zur grünen Markierung an der Kugelstange zeigt.
Página 9
Obj. . Westfalia: 332 227 e13 00-1827 Č í slo povolení podle sm ě r nice 94/20/EG: T ř í da: A50-X Typ: 332 218 Technické údaje: maxim. dop ř e dná síla na oj: 14,5 kN max. zatížení koule: 120 kg Použití: Výrobce vozu:...
Página 10
Návod k použití odnímatelné tyče s koulí Upozornění! P ř e d každou jízdou je t ř e ba zkontrolovat ř á dné zajišt ní odnímatelné ty e s koulí z hlediska následujících zásad: • Zelené zna e ní ru n ího kole k a souhlasí...
Página 11
Montáž tyče s koulí: Z úchytné roury vyjm ě t e záslepku. Po vyjmutí ty e ze zavazadlového prostoru je ty normáln ě v odjišt ě n ém stavu. Pozná se to podle toho, že je mezi ru ním kole kem a ty í mezera cca 5 mm (viz obrázek) a ervené zna ení na kole ku ukazuje na zelenou zna ku na ty i.
Página 12
Anhængertræk (uden el-sæt) Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia bestillingsnr.: 332 227 Godkendelsesnummer iht. direktiv 94/20/EU: e13 00-1827 Klasse: A50-X Type: 332 218 Tekniske specifikationer: Maksimal D-værdi: 14,5 kN Maksimal støttelast: 120 kg Anvendelsesområde: Køretøjsfabrikant: Nissan Model: Pathfinder Typebetegnelse: Generelle henvisninger: Ved kørselsdrift er alle oplysninger fra køretøjsfabrikanten angående anhængerlast samt støttelast...
Página 13
Betjeningsvejledning til aftagelig kuglestang Bemærk! Før hver kørsel skal det kontrolleres, at den aftagelige kuglestang er låst forsvarligt, så nedenstående opfyldes: • Den grønne markering på håndhjulet stemmer overens med den grønne markering på kuglestangen. • Håndhjulet ligger op til kuglestangen (ingen spalte). •...
Página 14
Montering af kuglestangen: Lukkeproppen tages ud af monteringsrøret. Sædvanligvis er kuglestangen åben, når den tages ud af bagagerummet. Dette ses ved at håndhjulet rager ud fra kuglestangen med en spalte på ca. 5 mm der tydeligt kan ses (se skitsen). Desuden sidder den røde markering på...
Página 15
Fabricante: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Núm. de pedido Westfalia: 332 227 Número de autorización según la norma 94/20/CE: e13 00-1827 Clase: A50-X Tipo: 332 218 Datos técnicos: Valor D máximo: 14,5 kN Carga de apoyo máxima: 120 kg Campo de aplicación: Fabricante de vehículo:...
Instrucciones para el manejo de la barra de rótula desmontable ¡Atención! Antes de emprender viaje, es obligatorio verificar los siguientes puntos para asegurarse de que la barra de rótula desmontable está enclavada correctamente: • La marca verde de la ruedecilla coincide con la marca verde de la barra de rótula. •...
Página 17
Montar la barra de rótula: Extraiga del tubo el tapón. Normalmente, la barra de rótula se encuentra en la posición desenclavada cuando ésta se saca del maletero. Esto se reconoce en que la ruedecilla tiene una clara ranura de aprox. 5 mm (véase el dibujo) con respecto a la barra de rótula, y la marca roja de la ruedecilla indica hacia la marca verde de la barra de rótula.
Página 18
Marque : WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Référence Westfalia : 332 227 Numéro d’autorisation selon directive 94/20/CE : e13 00-1827 Classe : A50-X Type : 332 218 Caractéristiques techniques : Valeur D maxi : 14,5 kN Charge sur timon maxi : 120 kg Domaine d’application :...
Página 19
Notice d’utilisation de la rotule amovible Attention ! Avant toute utilisation de l’attelage, contrôler que la rotule amovible a été verrouillée correctement en vérifiant les points suivants : • Repère vert de la molette coïncide avec le repère vert de la rotule. •...
Página 20
Montage de la rotule : Retirer l’obturateur du tube de logement. En règle générale, la rotule se trouve en position déverrouillée lorsque celle-ci est sortie du coffre. On peut s’en rendre compte grâce à l’espace nettement visible d’env. 5 mm séparant la molette de la rotule (voir croquis) et au fait que le repère rouge tracé...
Página 22
Irrotettavan vetopään käyttöohje Huomio! Irrotettavan kuulatangon asianmukainen lukitus on tarkastettava seuraavat tunnusmerkit huomioon ottaen: • Lukkopyörän vihreä merkintä täsmää kuulatangon vihreän merkinnän kanssa. • Lukkopyörä on kiinni vetopäässä (ei tyhjää tilaa). • Lukko on lukittu ja avain vedetty pois. Lukkopyörää ei voida vetää ulos. •...
Página 23
Kuulatangon asennus: Vedä tulppa asennusputkesta. Tavallisesti, kun kuulatanko otetaan matkatavarasäiliöstä on se lukkimattomassa tilassa. Sen tunnistaa siitä, että lukkopyörän ja kuulatangon välissä on selvästi havaittava, n. 5 mm:n levyinen rako (katso piirrosta) ja lukkopyörän punainen merkki osoittaa kuulatangon vihreään merkkiin. Huomioi että...
Página 24
Manufacturer: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia order no.: 332 227 Approval no. as per Directive 94/20/EC: e13 00-1827 Class: A50-X Model: 332 218 Technical data: Maximum D-value: 14.5 kN Maximum torque load: 120 kg Area of application: Vehicle manufacturer:...
Página 25
Operating instructions for the detachable ball bar Important! Check the following points to ensure correct locking of the detachable ball bar before each journey: • The green marking on the handwheel is aligned with the green area on the ball bar. •...
Página 26
Installation of the ball bar: Remove the plug from the receiver. The ball bar is usually in the unlocked position when it is removed from the boot of the vehicle. This is the case if there is a visible gap of approx. 5 mm between the handwheel and the ball bar (see diagram) and the red marking on the handwheel is aligned with the green marking on the ball bar.
Página 27
Α ρ ι θ µ ό ς έ γ κ ρ ι σ η ς σ ύ µ φ ω ν α µ ε τ η ν Ο δ η γ ί α Ε A50-X 332 218 α τ η γ ο ρ ί α Τ ύ π ο ς...
Página 28
Οδηγίες λειτουργίας για κινητές ράβδους σφαίρας Προσοχή! λ έ γ χ ε τ ε ρ ι ν α ό κ ά θ ε χ ρ ή σ η τ ο σ ω σ τ ό µ α ν τ ά λ ω µ α τ η ς κ ι ν η τ ή ς ρ ά β δ ο υ σ φ α ί ρ α ς κ...
Página 29
Συναρµολόγηση της ράβδου σφαίρας: Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ο ώ µ α α ό τ ο σ ω λ ή ν α υ ο δ ο χ ή ς Κ α ν ο ν ι κ ά η ρ ά β δ ο ς σ φ α ί ρ α ς ε ί ν α ι σ ε κ α τ ά σ τ α σ η α α σ φ ά λ ι σ η ς ό τ α ν τ η ν β γ ά ζ ε τ ε α ό τ ο ο ρ τ µ...
Produttore: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG N. ordinazione Westfalia: 332 227 Numero di omologazione secondo la direttiva 94/20/CE: e13 00-1827 Classe: A50-X Tipo: 332 218 Dati tecnici: Valore D max.: 14,5 kN Carico del timone max.: 120 kg Campo d’impiego:...
Página 31
Istruzioni per l’uso della barra di traino a testa sferica amovibile Attenzione! Prima di mettersi in viaggio deve essere controllato il corretto bloccaggio della barra di traino a testa sferica amovibile, secondo le seguenti condizioni: • La marcatura verde del volantino coincide con la marcatura verde sulla barra di traino. •...
Página 32
Montaggio della barra di traino a testa sferica: Anzitutto togliere il tappo dal tubo di supporto. Quando viene estratta dal bagagliaio, la barra di traino a testa sferica normalmente si trova in posizione sbloccata. Ciò è riconoscibile dal fatto che il volantino mantiene una chiara distanza dalla barra di traino, corrispondente ad una fessura di ca.
Página 33
MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONE Direzione Generale della Motorizzazione Civile e dei Trasporti in Concessione Tabella riassuntiva dei casi che possono presentarsi Veicolo Dispositivo Collaudo documentazione Rifer. presente circolare Omologazione Omologazione 94/20/CE europea e tipo di gancio già individuato nella carta di circolazione del veicolo (*) Omologazione 94/20/CE SÌ...
Página 39
Tilhengerfeste (uten elektrosett) Produsent: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia-bestillingsnummer: 332 227 Godkjennelsesnummer etter direktiv 94/20/EF: e13 00-1827 Klasse: A50-X Type: 332 218 Tekniske data: maksimal D-verdi: 14,5 kN 120 kg maksimal støttelast: Bruksområde: Bilprodusent: Nissan Modell: Pathfinder Typebetegnelse: Generelle henvisninger: For kjøringen gjelder oppgavene fra bilprodusenten med hensyn til tilhengerlast og støttelast, verdiene for...
Página 40
Bruksanvisning for avtakbar kulestang Obs! Før du kjører må du alltid kontrollere at den avtakbare kulestangen er forskriftmessig låst. Dette kontrolleres på følgende måte: • Den grønne markeringen på håndhjulet stemmer overens med den grønne markeringen på kulestangen. • Håndhjulet ligger tett inntil kulestangen (ingen klaring). •...
Página 41
Montere kulestangen: Trekk låsepluggen ut av koplingsrøret. Vanligvis er ikke kulestangen forriglet når den tas ut av bagasjerommet. Tegn på dette er at håndhjulet stikker ut med tydelig avstand til kulestangen (se figuren) og at den røde markeringen på håndhjulet peker mot den grønne markeringen på...
Página 42
Trekhaak (zonder elektrische uitrusting) Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia-bestelnr.: 332 227 Keuringsnummer volgens richtlijn 94/20/EG: e13 00-1827 Klasse: A50-X Type: 332 218 Technische gegevens: maximale D-waarde: 14,5 kN maximale kogelbelasting: 120 kg Toepassingsgebied: Fabrikant: Nissan Model: Pathfinder Type-benaming: Algemene aanwijzingen: Voor het rijden met aanhangwagen zijn de gegevens van de fabrikant m.b.t.
Página 43
Bedieningshandleiding voor de afneembare kogelstang Attentie! Vóór iedere rit moet de reglementaire vergrendeling van de afneembare kogelstang op volgende kenmerken worden gecontroleerd: • De groene markering van het handwiel stemt met het groene markering op de kogelstang overeen. • Het handwiel sluit aan de kogelstang aan (geen spleet). •...
Página 44
Montage van de kogelstang: Sluitstop uit de opnamepijp trekken. Normaliter bevindt zich de kogelstang, wanneer ze uit de kofferruimte wordt genomen, in de ontgrendelde positie. Dit is daaraan te herkennen dat het handwiel met een duidelijk zichtbare spleet van de kogelstang ca. 5 mm afstaat (zie afbeelding) en de rode markering aan het handwiel naar de groene markering aan de kogelstang wijst.
Página 45
Producent: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Nr katalogowy Westfalia: 332 227 Numer zezwolenia według wytycznych 94/20/CE: e13 00-1827 Klasa: A50-X Typ: 332 218 Dane techniczne: maksymalna warto ć D: 14,5 kN maksymalne obci ą ż e nie haka holowniczego: 120 kg...
Página 46
Instrukcja obsługi zdejmowanego drążka kulowego Uwaga! Przed ka d ą jazd ą nale y koniecznie sprawdzi , czy spełnione s ą poni sze warunki dotycz ą c e prawidłowego zablokowania zdejmowanego dr ą ka kulowego: • Zielone oznaczenie na pokr t le pokrywa si z zielonym oznaczeniem na dr k u kulowym.
Página 47
Montaż drążka kulowego: Wyci ą g n ą ć korek za ś l epiaj ą c y z rury mocuj ą c ej. Dr ą ek kulowy wyj ę t y z baga nika znajduje si ę zwykle w pozycji odblokowanej. Stan ten mo na rozpozna ć...
Página 48
Dragkrok (utan El-sats) Tillverkare: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia-best.-nr.: 332 227 Tillståndsnummer enligt direktiv 94/20/EG: e13 00-1827 Klass: A50-X Typ: 332 218 Tekniska data: maximalt D-värde: 14,5 kN 120 kg maximal stödlast: Användningsområde: Fordonstillverkare: Nissan Modell: Pathfinder Typbeteckning: Allmänna anvisningar: Normgivande för körningen är tillverkarens uppgifter beträffande släpvagnslast och stödlast, varvid...
Página 49
Bruksanvisning för avtagbar dragkulstång Observera! Kontrollera före varje körning att den avtagbara dragkulstången har spärrats på avsett vis samt att den uppvisar följande kännetecken: • Den gröna markeringen på ratten stämmer överens med den gröna markeringen på dragkulstången. • Ratten ligger an mot dragkulstången (inget glapp). •...
Página 50
Montering av dragkulstången: Dra ut skyddspluggen ur fäströret. I normalfall befinner sig dragkulstången i upplåst läge när den tas ut ur bagageutrymmet. Detta kan man konstatera genom att ett tydligt mellanrum på ca 5 mm finns mellan ratten och dragkulstången (se bild) och den röda markeringen på...