TOYAMA TDE55TB-XP Guia Del Propietario

TOYAMA TDE55TB-XP Guia Del Propietario

Motor diesel

Publicidad

Enlaces rápidos

TDE55TB - XP
TDE110TB - XP
DIESEL ENGINE
MOTOR DIESEL
MOTOR DIESEL
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
OWNER'S MANUAL
GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TOYAMA TDE55TB-XP

  • Página 1 TDE55TB - XP TDE110TB - XP DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL MOTOR DIESEL OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD. GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
  • Página 4 INDEX / INDICE / SUMÁRIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SIMBOLOS DE SEGURANÇA EQUIPMENT PARTS POSITION / COMPONENTES DEL EQUIPO / COMPONENTES DO EQUIPAMEN- SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR EQUIPAMENTO - I CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR EQUIPAMENTO - II...
  • Página 5 REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O ÓLEO DO MOTOR– I REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O OLEO DO MOTOR - II REMOVING AIR FROM THE PIPE / RETIRANDO EL AIRE DE LA TUBULACION / RETIRANDO O AR DA TUBULAÇÃO - I REMOVING AIR FROM THE PIPE / RETIRANDO EL AIRE DE LA TUBULACION / RETIRANDO O AR DA TUBULAÇÃO - II...
  • Página 6 PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of your product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
  • Página 7 SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse. Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
  • Página 8 SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES TDE55TB-XP TDE110TB-XP MODEL / MODELO / MODELO DIESEL ENGINE TOYAMA, 4 STROKES, SINGLE CYLINDER, AIR COOLED MOTOR DIESEL TOYAMA, 4 TIEMPOS, MONOCILINDRICO, REFRIGERADO POR AIRE TYPE / TIPO / TIPO MOTOR DIESEL TOYAMA, 4 TEMPOS, MONOCILÍNDRICO, REFRIGERADO A AR DISPLACEMENT / CILINDRADA / CILIN- 247 cm³...
  • Página 9: Throttle Control

    EQUIPMENT PARTS POSITION / COMPONENTES DEL EQUIPO / COMPONENTES DO EQUIPAMENTO ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS TANK COVER CUBIERTA DEL TANQUE TAMPA DO TANQUE FUEL TANK TANQUE DE COMBUSTIBLE TANQUE DE COMBUSTÍVEL FUEL COCK GRIFO DE COMBUSTIBLE REGISTRO DO COMBUSTÍVEL CRANKCASE OIL DRAIN DRENAJE DEL ACEITE DEL CÁR- DRENO DO ÓLEO DO CÁRTER AIR FILTER...
  • Página 10 CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR EQUIPAMENTO - I READ THE MANUAL CAREFULLY; LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN; LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO; NEVER USE THIS EQUIPMENT WHEN YOU ARE TIRED, SLEEPY, ON THE EFFECT OF AL- COHOL, DRUGS OR OTHER SUBSTANCES;...
  • Página 11 CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR EQUIPAMENTO - II BE SURE TO KEEP THIS MANUAL ACCESSIBLE SO THAT YOU CAN CONSULT ANY DOUBTS; ASEGÚRESE DE MANTENER ESTE MANUAL DE FORMA ACCESIBLE, PARA QUE PUEDA SER CONSULTADO CUANDO EXISTAN DUDAS;...
  • Página 12: Manija De Arranque

    INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO CHECK THE FUEL LEVEL; VERIFIQUE EL NIVEL DE COMBUSTIBLE; VERIFIQUE O NÍVEL DE COMBUSTÍVEL; CHECK THE ENGINE OIL LEVEL; VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR; VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR; CHECK AROUND AND UNDER THE MACHINE FOR LEAKS OF OIL OR DIESEL;...
  • Página 13 INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION; VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS; VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE AVARIAS; VERIFY TIGHTNESS OF NUTS AND BOLTS; VERIFIQUE EL APRIETO DE LAS TUERCAS Y TORNILLOS; VERIFIQUE O APERTO DE PORCAS E PARAFUSOS;...
  • Página 14 INSTALLATION AND ASSEMBLY / INSTALACIÓN Y MONTAJE / INSTALAÇÃO E MON- TAGEM ALLOWABLE ENGINE INCLINATION FOR CONTINUOUS OPERATION IS AT MOST 20°; INCLINACIÓN PERMITIDA DEL MOTOR PARA OPERACIÓN CONTINUA ES DE UN MÁXIMO DE 20°; INCLINAÇÃO PERMITIDA DO MOTOR PARA OPERAÇÃO CONTÍNUA É DE NO MÁ- <20°...
  • Página 15 CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR - l PUT THE ENGINE ON FLAT SURFACE; COLOQUE EL MOTOR EN UNA SUPERFICIE PLANA Y NIVELADA; ALOQUE O MOTOR EM UMA SUPERFÍCIE PLANA E NIVELADA; REMOVE THE CAP (DIPSTICK) AND CLEAN IT;...
  • Página 16 CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR - ll WHEN LEVEL IS BELOW OR NEAR THE LOWER LIMIT, COMPLETE WITH OIL, NOT EXCEEDING THE UPPER LIMIT; CUANDO EL NIVEL ESTÁ...
  • Página 17 FUELING TANK / ABASTECIENDO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE / ABASTECENDO O TANQUE DE COMBUSTÍVEL REMOVE THE TANK CAP; REMUEVA LA TAPA DEL TANQUE; RETIRE A TAMPA DO TANQUE; FILL WITH FUEL AND DO NOT EXCEED THE MAXIMUM LEVEL; COMPLETE CON COMBUSTIBLE, EVITANDO EXCEDER EL NIVEL MÁXIMO; COMPLETE COM COMBUSTÍVEL, DE FORMA QUE NÃO EXCEDA O NÍVEL MÁXIMO;...
  • Página 18: Abajo Sin El Operario Estar Asegurando

    TURNING ON THE DIESEL ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MO- TOR DIESEL CON ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR DIESEL COM PARTIDA MANUAL - I PLACE THE FUEL REGISTER IN THE OPEN POSITION; COLOQUE EL REGISTRO DE COMBUSTIBLE EN LA POSICIÓN ABIERTO; POSICIONE O REGISTRO DE COMBUSTÍVEL NA POSIÇÃO ABERTO;...
  • Página 19: A Continuación, Tire De La Manija De Una Sola Vez Hasta Que El Motor Entre En Funcionamiento

    TURNING ON THE DIESEL ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MO- TOR DIESEL CON ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR DIESEL COM PARTIDA MANUAL – II THEN PULL THE HANDLE AT ONCE UNTIL THE ENGINE STARTS; A CONTINUACIÓN, TIRE DE LA MANIJA DE UNA SOLA VEZ HASTA QUE EL MOTOR ENTRE EN FUNCIONAMIENTO;...
  • Página 20 BATTERY CONNECTION FOR ENGINES WITH ELECTRIC STARTER / CONEXION DE LA BATERIA PARA MOTORES COM ARRANQUE ELECTRICO / CONEXÃO DA BATERIA PARA MOTORES COM PARTIDA ELÉTRICA CONNECT THE POSITIVE (+) BATTERY LEAD TO THE POSITIVE (+) BATTERY TER- MINAL; CONECTE EL CABLE POSITIVO DE LA BATERÍA (+) AL TERMINAL POSITIVO DE LA BATERÍA (+);...
  • Página 21: Coloque La Palanca De Aceleración En La Posición Start

    TURNING ON THE DIESEL ENGINE WITH ELECTRICT STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR DIESEL CON ARRANQUE ELECTRICO / LIGANDO O MOTOR DIESEL COM PAR- TIDA ELÉTRICA PLACE THE FUEL REGISTER IN THE OPEN POSITION; COLOQUE EL REGISTRO DE COMBUSTIBLE EN LA POSICIÓN ABIERTO; POSICIONE O REGISTRO DE COMBUSTÍVEL NA POSIÇÃO ABERTO;...
  • Página 22: Tor Diesel Con Arranque Manual / Desligando O Motor Diesel Com Par

    TURNING OFF THE DIESEL ENGINE WITH MANUAL STARTER / APAGANDO EL MO- TOR DIESEL CON ARRANQUE MANUAL / DESLIGANDO O MOTOR DIESEL COM PAR- TIDA MANUAL MOVE THE THROTTLE LEVER LEVER TO THE STOP POSITION; MUEVA LA PALANCA DE ACELERACIÓN PARA LA POSICIÓN STOP; MOVA A ALAVANCA DE ACELERAÇÃO PARA A POSIÇÃO STOP;...
  • Página 23: Coloque El Registro De Combustible En La Posición Cerrado

    TURNING OFF THE DIESEL ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / APAGANDO EL MO- TOR CON ARRANQUE ELECTRICO / DESLIGANDO O MOTOR DIESEL COM PARTIDA ELÉTRICA MOVE THE THROTTLE LEVER TO THE STOP POSITION; MUEVA LA PALANCA DE ACELERACIÓN PARA LA POSICIÓN STOP; MOVA A ALAVANCA DE ACELERAÇÃO PARA A POSIÇÃO STOP;...
  • Página 24: En Las Primeras 20 Horas O 1° Mes

    • CAMBIAR LOS ANILLOS DEL • SUBSTITUIR OS ANÉIS DO PISTÃO* PISTÓN* *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. *ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA...
  • Página 25 INCLINAR O MOTOR PODE CAUSAR VAZAMENTO DE ÓLEO OU COMBUSTÍVEL / WHILE THE ENGINE IS STILL WARM, DRAIN THE CRANKCASE OIL / TOYAMA ENGINES DO NOT COME WITH OIL IN THE CRANKCASE. INCLINAR EL MOTOR PUEDE OCACIONAR FUGA DE ACEITE O COMBUSTIBLE / MIENTRAS EL MOTOR ESTE TIBIO, ESCURRA EL ACEITE DEL CÁRTER / LOS MOTORES TOYAMA NO VIENEN CON ACEITE EN EL CÁRTER.
  • Página 26 REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O ÓLEO DO MOTOR– II REINSTALL AND TIGHTEN THE OIL DRAIN BOLT; COLOQUE NUEVAMENTE Y APRIETE EL TORNILLO DE DRENAJE DE ACEITE; RECOLOQUE E APERTE O PARAFUSO DE DRENAGEM DE ÓLEO; FILL THE OIL RESERVOIR TO THE RECOMMENDED MAXIMUM LEVEL;...
  • Página 27 REMOVING AIR FROM THE PIPE / RETIRANDO EL AIRE DE LA TUBULACION / RETI- RANDO O AR DA TUBULAÇÃO - I SET THE THROTTLE LEVER TO THE START POSITION; COLOQUE LA PALANCA DE ACELERACIÓN EN LA POSICIÓN START; POSICIONE A ALAVANCA DE ACELERAÇÃO NA POSIÇÃO START; REMOVE THE CLAMP FROM THE FUEL PIPE;...
  • Página 28 REMOVING AIR FROM THE PIPE / RETIRANDO EL AIRE DE LA TUBULACION / RETI- RANDO O AR DA TUBULAÇÃO - II USING A WRENCH, LOOSEN THE NUT OF THE HIGH PRESSURE PIPE; CON UNA LLAVE COMBINADA SUELTE LA TUERCA DEL TUBO DE ALTA PRESIÓN; COM UMA CHAVE COMBINADA SOLTE A PORCA DO TUBO DE ALTA PRESSÃO;...
  • Página 29: Motor / Limpeza Do Filtro De Óleo Do Motor - I

    CLEANING THE OIL FILTER OF THE ENGINE / LIMPIEZA DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR / LIMPEZA DO FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR - I THE CRANKCASE MUST BE EMPTY (WITHOUT OIL); EL CÁRTER DEBE ESTAR VACÍO (SIN ACEITE); O CÁRTER DEVE ESTAR VAZIO (SEM ÓLEO); REMOVE THE FIXATION SCREW AND THE CAP;...
  • Página 30: Motor / Limpeza Do Filtro De Óleo Do Motor

    CLEANING THE OIL FILTER OF THE ENGINE / LIMPIEZA DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR / LIMPEZA DO FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR - II DRY THE FILTER COMPLETELY; SEQUE COMPLETAMENTE EL FILTRO; SEQUE TOTALMENTE O FILTRO; CHECK THE CONDITION OF THE O-RING; COMPRUEBE LA CONDICIÓN DEL ANILLO TÓNICO;...
  • Página 31: Ção Do Filtro De Ar - I

    AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTEN- ÇÃO DO FILTRO DE AR – I REMOVE THE BUTTERFLY NUT, REMOVE THE COVER AND THE ELEMENTS; QUITE LA TUERCA DE MARIPOSA, RETIRE LA TAPA Y LOS ELEMENTOS; REMOVA A PORCA BORBOLETA, RETIRE A TAMPA E OS ELEMENTOS; REMOVE THE FOAM;...
  • Página 32: Recoloque O Elemento De Espuma Sobre O Elemento De Papel E Reins- Tale

    AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTEN- ÇÃO DO FILTRO DE AR – II WAIT FOR THE FOAM FILTER TO DRY AND MOISTEN IT WITH ENGINE OIL THEN IT IS NECESSARY TO SQUEEZE IT TO REMOVE THE EXCESS OIL; ESPERE A QUE EL FILTRO DE ESPUMA SE SEQUE Y HUMEDEZCA CON ACEITE DE MOTOR.
  • Página 33: Oil Bath Filter Maintenance / Mantenimiento Del Filtro Bañado A Acei

    OIL BATH FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO BAÑADO A ACEI- TE / MANUTENÇÃO DO FILTRO BANHADO A ÓLEO REMOVE THE NUT, CAP AND COVER; RETIRE LA TUERCA, LA TAPA Y LA CUBIERTA; RETIRE A PORCA, A TAMPA E A COBERTURA; CLEAN THE FOAM WITH WARM WATER AND NEUTRAL DETERGENT OR NON-INFLAMMABLE SOLVENT;...
  • Página 34 FUEL FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL - I DRAIN ALL FUEL FROM THE TANK INTO A SUITABLE CONTAINER; RETIRE TODO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE EN UN RECIPIENTE ADECUADO; ESGOTE TODO O COMBUSTÍVEL DO TANQUE EM RECIPIENTE ADEQUADO; REMOVE THE FUEL TAPPET LOCKING NUTS;...
  • Página 35 FUEL FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL - II REPLACE THE USED FILTER WITH A NEW ONE; SUSTITUYA EL FILTRO UTILIZADO POR UNO NUEVO; SUBSTITUA O FILTRO USADO POR UM NOVO; REPLACE THE FILTER THROUGH THE FUEL TANK NOZZLE; VUELVA A COLOCAR EL FILTRO A TRAVÉS DE LA BOQUILLA DEL TANQUE;...
  • Página 36: Retire El Tornillo De Drenaje Del Combustible

    REMOVING FUEL FROM THE TANK / RETIRANDO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE / ESGOTANDO O COMBUSTÍVEL DO TANQUE PLACE THE FUEL REGISTER IN THE CLOSE POSITION; COLOQUE EL REGISTRO DE COMBUSTIBLE EN LA POSICIÓN CERRADO; POSICIONE O REGISTRO DE COMBUSTÍVEL NA POSIÇÃO FECHADO; REMOVE THE FUEL DRAIN BOLT;...
  • Página 37 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - I REMOVE THE FUEL FROM THE TANK; RETIRE TODO EL COMBUSTIBLE DEL TANQUE; ESGOTE TODO O COMBUSTÍVEL DO TANQUE; CLEAN THE AIR FILTER; LIMPIE EL FILTRO DE AIRE; REALIZE A LIMPEZA DO FILTRO DE AR; REMOVE THE PLUG ON THE VALVE COVER AND PLACE 6 ML OF CLEAN ENGINE OIL;...
  • Página 38: Con Un Paño Humedecido En Un Producto No Inflamable, Limpie Las Partes Metálicas Del Motor

    STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO - II WITH A CLOTH DAMPENED IN A NON-FLAMMABLE PRODUCT, CLEAN THE METAL PARTS OF THE ENGINE; CON UN PAÑO HUMEDECIDO EN UN PRODUCTO NO INFLAMABLE, LIMPIE LAS PARTES METÁLICAS DEL MOTOR; COM UM PANO UMEDECIDO EM PRODUTO NÃO INFLAMÁVEL, LIMPE AS PARTES METÁLICAS DO MOTOR;...
  • Página 39 TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF THE ENGINE WAS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTABA FUNCIONANDO, ESPERÉ AL MENOS 15 MINUTOS HASTA QUE SE ENFRIÉ; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ ESFRIAR;...
  • Página 40: Warranty Term

    WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respective Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period mentioned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, upon approval of the Warranty Request.
  • Página 41: Termino De Garantia

    TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
  • Página 42 TERMINO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- tituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
  • Página 43 TY_TDEG_M_MA_R00...

Este manual también es adecuado para:

Tde110tb-xp

Tabla de contenido