Página 1
DV 20VD fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English 6. IMPACT to ROTATION changeover IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS ○ Do not use the impact drill in the IMPACT mode if the material can be bored by rotation only. Such action will 1. Wear ear protectors when impact drilling. not only reduce drill effi...
860 W* 5. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it Speed range has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to No load speed 0 – 1100 min 0 – 3000 min avoid a safety hazard.
Página 5
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge ZUSÄTZLICHE außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SICHERHEITSHINWEISE Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ 1. Stellen sicher, dass verwendende oder diesen Anweisungen vertraut sind. Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind entspricht.
Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern. Funktion Nur Drehung *2 Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 HINWEIS Dreh- und Schlagfunktion Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Beton MONTAGE UND BETRIEB Einschalten ON Aktion Abbildung Seite Ausschalten OFF Isolierte Griff...
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire ○ Si la perceuse à percussion s'immobilise, libérez le réparer avant de le réutiliser. déclencheur immédiatement, retirez le morceau de De nombreux accidents sont dus à des outils mal pièce et reprenez votre travail. Ne cliquez jamais le entretenus.
*2 Poids: selon la procédure EPTA 01/2003 Béton REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Bouton ON l’objet de modifi cations sans avis préalable. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Bouton OFF...
Página 13
EXCLUSIVEMENT à un service après-vente HiKOKI agréé. 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques, les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays doivent être respectés.
Página 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 15
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. spegnere l’interruttore per tentare di avviare un trapano Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione a percussione bloccato. Ciò può danneggiare il trapano adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al a percussione.
*2 Peso: Secondo procedura EPTA 01/2003 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Cambio della velocità di rotazione - Velocità comunicazione.
SOLO da un centro assistenza autorizzato A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI. HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono 5. Sostituzione del cavo di alimentazione soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Se è necessario sostituire il cavo d’alimentazione,...
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken elektrisch gereedschap gebruiken.
Rotatie- en stootfunctie wordt gewijzigd kan worden. *2 Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2003 Beton OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin AAN zetten genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. UIT zetten MONTAGE EN GEBRUIK Handeling Afbeelding Bladzijde Aan / uit-schakelaar vergrendelen Geïsoleerde handgreep...
GARANTIE kennisgeving worden gewijzigd. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna utilice un cable prolongador del grosor sufi...
Bloqueo del interruptor de activación / NOTA desactivación Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Cambiar velocidad de rotación: alta velocidad sujetas a cambio sin previo aviso. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Cambiar velocidad de rotación: baja velocidad Rotación a la derecha...
Centro de servicio autorizado de HiKOKI, para evitar riesgos para la seguridad. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio PRECAUCIÓN sin previo aviso. En la operación y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, las normas y reglamentos vigentes en cada...
Página 26
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ Se o berbequim com percussão afogar, liberte o gatilho limpas. imediatamente, remova a broca da peça e recomece. As ferramentas de corte com uma manutenção Não clique no gatilho para ligar e desligar numa tentativa adequada e extremidades afi...
área. *2 Peso: de acordo com o procedimento EPTA 01/2003 Betão NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Ligar ON contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Desligar Ação Figura Página Interruptor Ligar (On) / Desligar (Off...
Página 29
5. Substituir o cabo de alimentação acionamento do gatilho). Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi...
Página 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 31
Svenska 5) Service ○ Sikerhiltsitgirder efter borrning a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service Om slagborrmaskinen direkt efter användningen, medan på ditt elektriska verktyg och använd bara den fortfarande roterar, placeras på en plats där mycket identiska reservdelar. spån och damm har ansamlats, kan damm ibland Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är komma in i borrmekanismen.
5. Byte av nätsladd Vikt* 3,0 kg Om nätsladden måste bytas ut, skall det göras av en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för att undvika *1 Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av fara. att den varierar beroende på försäljningsområdet.
Página 33
Svenska GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
Página 34
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Página 35
Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. For at opretholde fast kontrol skal du fi nde godt Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt fodfæste, anvende sidehåndtaget, holde godt fast i skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og slagboremaskinen med begge hænder og sikre dig, at det er nemmere at styre.
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V) For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og Optagen eff ekt 860 W* udskiftning på dette værktøj af et HiKOKI-autoriseret Hastighedsområde servicecenter. 5. Udskiftning af netledning Omdr. ubelastet 0 –...
Página 37
Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, i samlet tilstand, med det GARANTIBEVIS, der forefi...
Página 38
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Página 39
Norsk 5) Service 5. Sjekk rotasjonsretningen a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal ○ Betjen rotasjonsgirspaken kun når verktøyet er stanset. kun utføres med identiske reservedeler av en Rotasjonsgirspaken brukes å reversere kvalifi sert reparatør. rotasjonsretningen til maskinen. Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet Dette er imidlertid ikke mulig med på/av-bryteren opprettholdes.
0 – 3000 min 5. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette Stål 13 mm 8 mm gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en Kapasitet Betong 20 mm 13 mm sikkerhetsfare. 40 mm 25 mm Støthastighet ved full...
Página 41
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 109 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 98 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
Página 42
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
Página 43
Suomi TURVATOIMET 5. Varmista pyörimissuunta Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt ○ Aktivoi pyörimissuunnan vaihtokahva vain, kun kone on poissa laitteen lähettyviltä. pysähdyksissä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa Pyörimissuunnan vaihtokahvaa käytetään koneen lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden pyörimissuunnan vaihtamiseen.
HUOMAA kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI ennakkoilmoitusta. valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.
Página 45
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 46
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 47
Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που θα να...
υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. Σκυρόδεμα *2 Βάρος: Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2003 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ενεργοποίηση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Απενεργοποίηση προηγούμενη ειδοποίηση. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κλείδωμα διακόπτη Ενεργοποίησης / Απενεργοποίησης...
Página 49
Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου πυροδότησης). τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη ΣΗΜΕΙΩΣΗ σωματική σας ασφάλεια. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
Funkcja obracania i uderzania zależności od miejsca zakupu. Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 Beton WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Włączanie techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Wyłączanie...
Página 53
WSKAZÓWKA węglowych tego elektronarzędzia powinna być W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem przeprowadzana WYŁĄCZNIE przez autoryzowane badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą centrum serwisowe HiKOKI. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. 5. Wymiana przewodu zasilającego Jeżeli niezbędna jest wymiana przewodu zasilającego –...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Minél nagyobb a fúróhegy átmérője, annál nagyobb a éles vágóéllel rendelkező, megfelelően karra visszaható erő. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen Ügyeljen rá, nehogy elveszítse az ütvefúró irányítását a akadnak el és könnyebben kezelhetőek. reaktív erő...
*2 Súly: A 01/2003 EPTA-eljárás szerint Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség MEGJEGYZÉS Forgási sebesség módosítása – alacsony A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja sebesség következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Óra járásával egyező forgás ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT...
Página 57
HiKOKI Szervizközpont végezheti. FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Página 58
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Abyste si vládu nad vrtačkou udrželi, postavte se na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se pevnou podložku, používejte boční rukojeť, svírejte s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo příklepovou vrtačku pevně oběma rukama a dbejte na to, se zablokují...
5. Výměna přívodní kabelu Rozsah rychlostí Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak Rychlost bez zatížení 0 – 1100 min 0 – 3000 min učinit autorizované servisní středisko fi rmy HiKOKI, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti. Ocel 13 mm 8 mm Kapacita...
Página 61
Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
Página 62
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Página 63
Türkçe 5) Servis ○ Kullanımdan hemen sonra dikkat edilmesi gerekenler a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Kullanımdan hemen sonra, halen dönerken, eğer darbeli yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir matkap büyük miktarda kıymık ve tozun biriktiği bir yerde tamirciye yaptırın. duruyorsa, toz zaman zaman matkap mekanizmasına Böylece, elektrikli...
Sürekli güvenliğiniz ve elektrik çarpma koruması için, bu aletin karbon fırça muayenesi ve değişimi SADECE bir Kapasite Beton 20 mm 13 mm HiKOKI Yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Tahta 40 mm 25 mm 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Eğer elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa, Tam yükteki darbe hızı...
Página 65
Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. ○ Cu cât diametrul burghiului este mai mare, cu atât este Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile mai mare forţa reactivă pe braţul dumneavoastră. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și Aveţi grijă...
Página 68
*2 Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2003 Blocare comutator Pornire / Oprire-pornită NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Schimbare viteză rotaţie – Viteză mare fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ASAMBLARE ȘI OPERARE Schimbare viteză...
Página 69
Bobina motorului este componenta principală a sculei Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate o udaţi cu ulei sau apă. fără notifi care prealabilă.
Página 70
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Servisiranje 5. Preveriti smer vrtenja a) Električno orodje lahko servisira ○ Rotacijski preklopni vzvod aktivirajte le, ko orodje ne usposobljena oseba, mora uporabljati obratuje. originalne nadomestne dele. Z rotacijskim preklopnim vzvodom spremenimo smer Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. vrtenja orodja.
5. Menjava napajalnega kabla *1 Preverite imensko ploščo na izdelku, saj je vrednost Če je potrebna menjava napajalnega kabla, mora to odvisna od področja. storiti pooblaščen HiKOKI servis, da preprečite tveganje *2 Teža: V skladu z EPTA postopkom 01/2003 poškodb. OPOMBA...
Página 73
Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Dbajte na to, aby ste nestratili v dôsledku reaktívnej sily Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi kontrolu nad príklepovou vŕtačkou. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie Ak chcete zachovať stálu kontrolu, zaujmite pevný ovládateľný.
Slovenčina POZNÁMKA Funkcia rotácie a príklepu Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Betón predchádzajúceho upozornenia. MONTÁŽ A OBSLUHA Zapnutie Činnosť Obrázok Strana Vypnutie Izolovaný priľnavý povrch Pripevnenie a odstránenie bočnej rukoväti...
Página 77
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 78
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на захранване, който електрическия...
Página 80
*2 Тегло: Съгласно EPTA процедура 01/2003 ЗАБЕЛЕЖКА Изключване Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат Заключване на прекъсвача Вкл. / Изкл. на промяна без предизвестие. Смяна на скоростта на ротация - Висока скорост...
Página 81
Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна трябва да бъде направено в упълномощен сервизен без предизвестие. център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. ВНИМАНИЕ При използването и поддръжката на електрически инструменти трябва да се спазват правилата и...
Página 82
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 83
Srpski 5) Servisiranje ○ Oprez odmah posle upotrebe a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Odmah nakon upotrebe, dok se još uvek okreće, ako se stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udarna bušilica stavi na lokaciju gde se dosta tla odvaja identične rezervne delove.
Página 84
13 mm 8 mm Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni Kapaciteti Beton 20 mm 13 mm servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. Drvo 40 mm 25 mm Učestalost udaranja pri OPREZ 8100 min 22000 min punom opterećenju...
Página 85
Srpski GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
Página 86
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski OPREZ Međutim, ovo nije moguće ako je prekidač uključivanja/ Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. isključivanja aktiviran. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece ○ Rad s alatom dok je poluga za promjenu rotacije na i nemoćnih osoba.
0 – 1100 min 0 – 3000 min 5. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Čelik 13 mm 8 mm obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se Kapaciteti Beton 20 mm 13 mm izbjegle opasnosti. Drvo...
Página 89
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 90
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Подовжувач мусить бути наскільки коротким, Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не настільки й практичним. зігнулися рухомі частини, чи не зламалися 4. Свердління окремі деталі, а також чи не трапилося ○ Під час свердління повільно запустіть ударний якихось...
*2 Вага: Відповідно до EPTA-процедури 01/2003 ПРИМІТКА Зміна швидкості обертання – висока Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює швидкість компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Зміна швидкості обертання – низька змінюватися без попередження. швидкість УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Обертання за годинниковою стрілкою...
Página 93
дотримуватися правил техніки безпеки й норм, встановлених у кожній країні. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть...
Página 94
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
Página 95
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. УДАРНОЙ ДРЕЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. При выполнении операций ударного сверления peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. одевайте...
Русский Для сохранения надежного контроля займите Только для стран ЕС хорошую точку опоры, удерживайте ударную дрель Не выкидывайте электроприборы вместе с твердо обеими руками и обеспечьте вертикальное обычным мусором! положение ударной дрели по отношению к В соответствии с европейской директивой материалу, подлежащему...
ПРИМЕЧАНИЕ центре HiKOKI. На основании постоянных программ исследования 5. Замена сетевого шнура и развития компания HiKOKI оставляет за собой В случае необходимости замены сетевого шнура право на изменение указанных здесь технических во избежание угрозы безопасности замену должен данных без предварительного уведомления.
Página 98
использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 105
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 108
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.