Página 1
Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Instrucciones de uso Betjeningsvejledning...
Página 2
For Your Safety Working safely with this tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly fol- lowed. The manual shall be kept in a known location and be easily accessible for operators and maintenance staff.
Página 4
Specifications McPherson Coil Spring Compressor including 2 jaws Ø80-145 mm and 2 jaws Ø145-195 mm. Article no.: 11.0001 Maximum load: 2250 kg (22500 N) Minimum distance between jaws: 65 mm Maximum distance between jaws: 364 mm Spring capacity with standard jaws: Ø80-195 mm Length body: 500 mm...
Página 5
With an impact wrench or a racket spanner, turn the drive nut until the upper support bearing is free. Additional compressing is permit- ted. CANVIK PLUS will need approximately 185 Nm to compress 2250 kg.
Página 6
Conical Springs Use the raised jaw 90.0060 to ensure that the centre line of the spring is parallel to the compressing device. Do not use the coil spring compressor for conical springs if this is not the case. Fit the raised jaw 90.0060 at the spring end with the smallest diameter.
Página 7
Align the drilling of the spindle and the drive nut and drive in a new safety pin (5x26 mm + 4x26 mm, ISO13337). Guarantee This tool carries a guarantee according to current law. Subject to change without notice NOTE: Find the latest APPLICATION CAR LIST on our website: www.scangrip.com...
Página 8
Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheits- hinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Das Bedienungsanleitung ist an einer bekannten und für Bedienungs-und War- tungspersonal leicht zugänglichen Stelle aufzube- wahren.
Página 10
Gerätekennwerte MacPherson Federbeinspanner einschl. 2 Federhaltern Ø80-145 mm und 2 Federhaltern Ø145-195 mm. Artikelnummer: 11.0001 Max. Druckkraft: 2250 kg (22500 N) Min. Spanntiefe: 65 mm Max. Spanntiefe: 364 mm Für Federdurchmesser: Ø80-195 mm Spannkörperlänge: 500 mm Grundkörpergewicht: 5.2 kg Gesamtgewicht (einschl.) Federhaltern: 10.7 kg Standardzubehör: Federhalter für Federdurchmesser Ø80-145 mm...
Página 11
Arbeitshinweise MacPherson Federbein ausbauen. Federhalter entsprechend Tabelle (Seite 32-46) und am Federbein- spanner montieren. Schrauben gut anziehen. Aus Sicherheitsgründen müssen die Schrauben der Feder- halter immer festgezogen sein. Federhalter entsprechend der Federlänge auseinander fahren, um möglichst viele Windungen spannen zu können. ...
Página 12
Konische Federn Benutzen Sie den verlängerten Federhalter 90.0060, um sicherzu- stellen, dass die Federmittelachse und der Grundkörper parallel sind. Eine Benutzung des Federbeinspanners an konischen Federn ist nur zulässig, wenn die Federmittelachse und der Grundkörper parallel sind. Der verlängerte Federhalter 90.0060 vergrößert den Abstand zwischen Federhalter und Grundkörper für die Federseite mit dem kleinsten Durchmesser.
Página 13
Handgriff wieder aufsetzen, Bohrungen von Spindel und Handgriff ausrichten und neuen Spannstift (5x26 mm + 4x26 mm, ISO13337) einschlagen. Gewährleistungsverpflichtungen Für dieses Gerät leisten wir Garantie auf Material- und Herstellungsfehler nach geltendem Recht. Änderungen vorbehalten Tipp: Aktualisierte Anwendungslisten entnehmen Sie unserer Website: www.scangrip.com...
Página 14
Pour votre sécurité Il n’est possible de travailler en toute sécurité avec cet outil que lorsque la notice d’utilisation et de sécurité a été entièrement lue et que les instructions qu’elle contient sont rigoureusement respectées. Il faut garder le manuel d’instructions dans un endroit connu et auquel les opérateurs et le personnel d’entretien ont l’accès immédiat.
Página 15
Composants de l’outil 1 Ecrou d’entraînement 2 Corps du compresseur 3 Vis de fixation 4 Mâchoires 5 Goupille de sécurité 6 Nervure extérieure 7 Bourrelet de sécurité 8 Ressort...
Página 16
Caractéristiques Compresseur de ressort pour suspensions Mc Pherson Incluant 2 mâchoires Ø80-145 mm et 2 mâchoires Ø145-195 mm. Référence : 11.0001 Capacité Maximale: 2250 kg (22500 N) Écartement Minimal entre mâchoires: 65 mm Écartement Maximal entre mâchoires: 364 mm Diamètres de ressort acceptés (avec mâchoires standard): Ø80-195 mm Longueur du corps: 500 mm...
Página 17
Actionner l’écrou d’entraînement avec une clé pneumatique ou une clé à cliquet, jusqu’à libérer l’assise supérieure. Il est possible de compresser davantage CANVIK PLUS demande environ 185 Nm pour compresser 2250 kg...
Página 18
Ressorts coniques Utiliser la mâchoire déportée 90,0060 pour assurer que l’axe du ressort soit parallèle au compresseur. Ne pas utiliser ce compresseur de ressort si ce n’est pas le cas. Placer la mâchoire déportée 90,0060 à l’extrémité du ressort qui a le plus petit diamètre.
Página 19
(5x26 mm + 4x26 mm, ISO13337). Garantie Cet outil est garanti selon la loi en vigueur. Peut être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE: Vous trouvez la LISTE D’APPLICATION – VOITURE sur notre site www.scangrip.com...
Página 20
Para su seguridad La utilización en toda seguridad de esta maquina será posible solo cuando las instrucciones de uso y de se- guridad habrán sido leídas y estrictamente respetadas. El manual debe ser mantenido en un lugar conocido y ser de fácil acceso para los operadores y personal de mantenimiento.
Página 21
Componentes del articulo 1 Tuerca 2 Cuerpo del tensor 3 Tornillo de fijación 4 Mordazas 5 Clavija de seguridad 6 Nervio exterior 7 Reborde de seguridad 8 Muelle...
Página 22
Características Tensor de muelles para suspensiones Mc Pherson incluye 2 mordazas Ø80-145 mm y 2 mordazas Ø145-195 mm. Referencia.: 11.0001 Capacidad Máxima: 2250 kg (22500 N) Separación mínima entre las mordazas: 65 mm Maximum distance between jaws: 364 mm Diámetros de muelles aceptados: Ø80-195 mm (con mordazas estándar) Longitud del cuerpo:...
Página 23
Instrucciones de uso Desmontar el combinado Mc Pherson. Elegir las mordazas en función del tablero (paginas 32-46) y montarlas. Apretar muy fuerte los tornillos de fijación. Es muy importante para su seguridad que los tornillos de aprieta de las mordazas estén apretados firmemente. ...
Página 24
Muelles cónicos Utilizar la mordaza deportada 90.0060 para asegurarse que el eje central del muelle este paralelo al tensor. No hay que utilizar el tensor si no es el caso. Colocar la mordaza deportada 90.0060 a la extremidad del muelle que tiene el diámetro mas pequeño. Es muy importante para su seguridad que las mordazas de extensión estén colocadas correctamente, y que los tornillos estén apretados fuertemente antes utilización.
Página 25
Alinear los agujeros del vástago y de la tuerca e introducir una nueva clavija de seguridad (5x26 mm + 4x26 mm ISO13337). Garantía Este articulo esta garantizado según la leyes en vigor. Puede estar sometido a modificaciones sin preaviso NOTE: Find the latest APPLICATION CAR LIST on our website: www.scangrip.com...
Página 26
Sikkerhedsinstruks For at opnå sikkert arbejde med fjederspænderen bør denne sikkerhedsinstruks og hele brugsanvisningen læses grundigt igennem før brug, og de nævnte anvis- ninger skal overholdes. Manualen skal opbevares på et kendt sted og være let tilgængelig for operatører og vedligeholdelsespersonale.
Página 28
Tekniske data McPherson fjederspænder Leveres komplet med 2 stk. fjederholdere Ø80-145 mm samt 2 stk. fjederholdere Ø145-195 mm. Varenummer: 11.0001 Max. trykkraft: 2250 kg (22500 N) Min. afstand: 65 mm Max. afstand: 364 mm Fjederkapacitet med standard fjederholdere: Ø80-195 mm Længde, fjederspænder: 500 mm Vægt, fjederspænder:...
Página 29
Betjeningsvejledning Demonter McPherson fjederbenet. Vælg fjederholdere iflg. tabellen side 32-46 og monter på fjederspænderen. Spænd skruerne fast. Af sikkerhedshensyn er det meget vigtigt, at fjederholderne monteres korrekt og fastspændes omhyggeligt før brug. Ved hjælp af drivmøtrikken køres fjederholderne længst muligt fra hinanden, så...
Página 30
Koniske fjedre Da fjederspænderen kun må benyttes på koniske fjedre, hvis fjede- rens midterakse og fjederspænderens stamme er parallelle, anven- des forhøjet fjederholder 90.0060 (i den ende, hvor fjederen har den mindste diameter). Af sikkerhedshensyn er det meget vigtigt, at fjederholderne monteres korrekt og fastspændes omhyggeligt før brug.
Página 31
(5x26 mm + 4x26 mm, ISO13337) Service og reparation Scangrip yder garanti og reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Ret til ændringer forbeholdes OBS: Find opdaterede BILLISTER på vores hjemmeside: www.scangrip.com...
Página 32
CANVIK PLUS Find the latest APPLICATION CAR LIST on our website: www.scangrip.com Application car list for the original CANVIK McPherson Coil Spring Compressors 1500 kg and 2250 kg A r t i c l e N o . 1 2 . 0 0 0 1 1 5 0 0 k g C o i l S p r i n g C o m p r e s s o r c o m p l e t e w i t h 4 s t a n d a r d j a w s f o r springs ø...
Página 33
Parts List ITEM PART NO DESCRIPTION 99.2250.01* Spindle 99.2250.02 Moveable Jaw Holder 99.2250.03 Bolt 11.0011 Complete Body 99.2250.07* Rivet 99.2250.09* Roll Pin 99.2250.12* Brass Nut 11.0001.13* Hex Nut 99.2250.14* Safety Pin 99.2250.15* Bearing 99.2250.16* Washer 99.2250.17* Guard Ring 11.0001.05 Adjusting Handle 11.0001.20 Handle 11.0001.30...