Descargar Imprimir esta página

Safety Precautions - GCE JETSOUD Instrucciones De Manejo

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

1.
APLICATION
JETSOUD welding torch has been designed for welding with oxygen & acetylene.
Welding tipsare different depending on thickness of material to be welded (See table 3).
3. ACCESSORIES
S-4 TIPS FOR WELDING WITH OXYGEN AND ACETYLENE
MATERIAL
CONSUMPTION
THICKNESS
L/H
ART NR
(mm)
OXY.
ACET.
< 4
50
50
2315784
0.4-0,9
70
70
2315795
0.9-1,4
100
100
2315806
1,4-2,0
140
140
2315810
2,0-2,6
200
200
2351821
2,6-3,3
300
300
2315924
3,3-4,0
400
400
2315935
To suppress obstructions or adherences on nozzles.

4. SAFETY PRECAUTIONS

4.a All sentences showing
correspond to special warnings of safety.
4.b Before connecting the torch & during the whole operation, take care to follow these instructions. In
case of doubt, get in touch with
4.1.
Only use genuine & appropriate accessories from
attachment, tips, nozzles & spare parts).
4.2.
NEVER USE OIL OR GREASE with any component of the equipment.
OXYGEN WITH OIL AND GREASE : DANGER OF EXPLOSION.
4.3.
Do not set pressures that are really different from those recommended.
WRONG PRESSURES = DIFFICULT FLAME CONTROL & RISK OF GAS BACKFLOWING.
4.4.
SET ASIDE :
-
Torches with gas escapes and/or too many crackers.
-
Damaged nozzles or tips.
-
Old hoses.
ESCAPES & OBSTRUCTIONS = DANGER OF GAS ACCUMULATION &/OR GAS BACKFLOWING.
OXYGENE
ACETYLENE
BAR
BAR
0,8 a 1,5
0,2 a 0,5
(welding attachments, cutting
FUGAS Y OBSTRUCCIONES = PELIGRO DE ACUMULACIÓN DE GASES Y/O RIESGO DE
RETORNO DE LLAMA.
4.5.
Emplear siempre cartuchos de seguridad antirretorno
PREFERENTEMENTE CONECTADOS A SO PLETE.
4.6.
No utilizar oxígeno ni gases combustibles para limpieza por soplado, de piezas de
trabajo, ni cuerpo humano.
4.7.
No friccionar, para su limpieza, las boquillas de corte, sobre materiales metálicos
o abrasivos, utilizar escariadores o friccionar sobre madera.
5.
RETROCESO DE LLAMA
Actuar de forma inmediata de la manera siguiente:
5.1.
Cerrar la válvula de gas combustible y la de oxígeno del soplete.
5.2.
Dejar enfriar si el soplete está caliente.
5.3.
Comprobar estanqueidad en accesorios, boquillas y mangueras.
5.4.
Eliminar obstrucciones en puntas, boquillas e inyector.
5.5.
Comprobar estado de los cartuchos antirretorno.
5.6. Comprobar presiones y reajustar si es necesario.
5.7. Si la llama hubiese superado el soplete actuar según instrucciones para manejo de gases.
6.
INSTRUCCIONES DE USO
6.1.
Seleccionar la punta (boquilla) adecuada al espesor a soldar (ver tabla 3), roscar esta sobre
el soplete apretando con la llave de estrella hasta obtener estanqueidad y seguir las
instrucciones de CONEXIONADO (Apartado 2).
6.2.
El soplete JETSOUD es de tipo
METODO DEENCENDI DO Y APAGADO
6.3.
Comprobar que las valvulas de oxigeno y gas del soplete y los reguladores estan cerrados.
Abrir lentamente los grifos de las botellas.
6.4.
Estableceren en el regulador de oxigeno y en el de gas combustible, las presiones
recomendadas para cada espesor (ver tabla 3)
6.5.
Abrir una vuelta, primero la valvula de oxigeno del soplete y dejar que el oxigeno salga,
esto producira un barrido en la manguera. Hacer lo mismo con la valvula de gas del soplete.
6.6.
Encender el soplete preferentemente con memechero de chispa.
6.7. Regular con los volantes de ambas válvulas hasta obtener la llama de precalentamiento
adecuada. Comprobar en los reguladores que las presiones preestablecidas se mantienen;
caso contrario, rectificar éstas hasta las recomendadas.
6.8.
Para apagar el soplete cerrar primero la valvula de gas combustible y posteriormente la de
oxigeno.
7.
MANTENIMIENTO
7.1. Limpiar periódicamente los sopletes para evitar presencia de grasas o carbonilla. Para la
limpieza de pasos internos de puntas y boquillas utilizar los escariadores adecuados
i
(INYECTOR) DEBE SEGUIRSE EL SIGUIENTE METODO DE

Publicidad

loading