Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

D I G I T A L
I K M D 1 3 2 8 7 T R
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Calypso Watches DIGITAL IKMD13287TR

  • Página 1 D I G I T A L I K M D 1 3 2 8 7 T R...
  • Página 2 IKMD13287TR D I G I T A L MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO...
  • Página 3: Hora Normal

    BOTONES SELECCIÓN DE MODOS • El funcionamiento de los botones se indica empleando • Pulse “B” para ir de un modo a otro en la secuencia siguiente: las letras que aparecen en la ilustración Modo horario - Modo alarma - Modo cronómetro - Modo horario doble. HORA NORMAL ALARMA • Formato 12/24 horas. • Señal horaria. • Hora, Minutos, • La alarma suena Segundos. Día de la cada día a la hora semana, Fecha. previamente fijada. • Calendario 100 años (2000 ~ 2099). CRONÓMETRO DOBLE HORA A -- Volver a cero • Unidades de 1/100 • La hora de otra B -- Modo segundos. zona horaria. • Autonomía: C -- Luz de fondo 0’0”00~23:59’59”. D -- Iniciar/detener...
  • Página 4: Visualizador

    VISUALIZADOR HORA NORMAL • Datos que aparecen en la pantalla: Formato 12/24 horas Calendario • En modo horario normal, pulse “A” para • En modo horario normal, mantenga pulsado “D” (DIBUJO) cambiar entre formato de 12 y 24 horas. para visualizar año, mes y fecha DíA DE LA SEMAnA FecHa Ajuste de la Hora SEgUnDOS 4. Pulse “D” para aumentar el número; 1. En modo horario MInUtOS manténgalo pulsado para avanzar Hora normal, pulse “A” hasta rápidamente. que parpadeen los AJUSTAR MANILLAS segundos (el parpadeo 5. Repita los pasos 3 y 4. La selección • tire de la corona, gire para ajustar la hora y los minutos; indica que estamos en se realizará en la secuencia siguiente modo de ajuste). • Empuje la corona, esta vuelve a su posición norma después de establecer la hora. Segundos - Hora - Minutos - Año - Mes - Fecha.
  • Página 5: Tiempos Parciales

    ALARMA CRONÓMETRO Alarma y señal sonora Ajuste de la alarma El tiempo de una vuelta Tiempos parciales • En modo de alarma, pulse 1. En modo de alarma, pulse “A” y “D” para activar/desactivar parpadeará la hora (el parpadeo indica 1. En el modo Cronómetro pulse “D” 1. En el modo Cronómetro pulse “D” para la alarma en la secuencia que nos encontramos en modo de ajuste). para iniciar el cronómetro. iniciar el cronómetro. siguiente: Aparecerá el indicador 2. Pulse “A” para mostrar el tiempo parcial; Alarma y señal horaria 2. Pulse “D” para aumentar la hora. Mantenga el cronómetro continúa funcionando desactivada - Alarma activada 2. Para detener el cronómetro, pulse el botón pulsado para avanzar rápidamente. internamente. - Señal horaria activada “D” de nuevo. - Alarma y señal horaria 3. Pulse “B” para seleccionar los minutos.
  • Página 6: Cuidado De Su Reloj

    DOBLE HORA CUIDADO DE SU RELOJ 1. Este reloj contiene componentes electrónicos. no intente abrir la caja o Ajuste de la doble hora remover la tapa posterior. 1. En modo de doble hora, pulse “A” 2. n o oprimir los botones de su reloj bajo la superficie del agua, nadando o hasta que parpadeen las horas (el practicando submarinismo. parpadeo indica que estamos en modo 3. Si por cualquier motivo llegase a aparecer agua o condensación en el reloj de ajuste). hágalo chequear inmediatamente. El agua puede corroer los componentes 2. Pulse “D” para aumentar la hora; electrónicos dentro de la caja. manténgalo pulsado para avanzar 4. Evite impactos severos. El reloj está diseñado para resistir impactos bajo rápidamente. condiciones normales de uso. Se sugiere no someterlo a impactos severos, al uso inadecuado o caídas bruscas sobre superficies duras. 3. Pulse “B” para seleccionar los minutos. 5. Evite exponer el reloj a temperaturas extremas. 4. Pulse “D” para cambiar los minutos pulse una vez para cambiar treinta 6. Limpie su reloj únicamente con agua y un paño suave. Evite el uso de minutos.
  • Página 7 En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. también puede depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de nuestros puntos de venta autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado. La recogida selectiva, el tratamiento, la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente y a la protección de nuestra salud.
  • Página 8 BUTTONS MODE SELECTION • the operation of buttons are indicated by using the • Press “B” to change mode to mode in the following Sequence: letters shown in the illustration. timekeeping Mode - Alarm Mode - Stopwatch Mode - Dual time Mode. TIMEKEEPING ALARM • 12/24H Format • Hourly time signal. • Hour, Minutes, • the alarm sounds Seconds, Day of week, at the preset time Date. each day. • 100 years Calendar (2000 ~ 2099). STOPWATCH DUAL TIME A -- Reset • 1/100 second unit; • the time for other B -- Mode • Measuring range: time zone. 0’0”00~23:59’59”. C -- EL backlight D -- Start / Stop...
  • Página 9 DISPLAY TIMEKEEPING • the screen shown in below: 12/24H Format Calendar • In the timekeeping mode, press “A” to • In the timekeeping mode, press and hold “D” to (CARtOOn) switch between 12/24H formats. display: year, Month, Date DAy OF wEEk DAtE Time Setting SECOnDS 4. Press “D” to increase the number, 1. In the timekeeping MInUtES press and hold to increase at high Hour mode,press and hold speed. “A” until the seconds to ADJUST HANDS flash (flashing indicated 5. Repeat step 3 and 4, the selection in in set mode). • Pull out the crown, turn to adjust the hour and minutes hands. the following sequence: Seconds - Hour - Minutes - year • Push the crown go back the normal position after the time set. 2. Press “D” to reset the Month - Date. seconds. BACKLIGHT 6. Press “A” to exit the set state, 3. Press “B” change to the after you set(the day of week...
  • Página 10 ALARM STOPWATCH Alarm and Chime Alarm Time Setting A Lap Time Split Time • In the alarm mode, press “D” 1. In the alarm mode, press “A” the hour to to on/off the alarm and chime flash(flashing indicated in set mode. 1. In the stopwatch mode, press “D” to 1. In the stopwatch mode,press “D” to start in the following sequences: start the stopwatch. the stopwatch. 2. Press “D” to increase the hour, press and Alarm & Chime off - Alarm hold to increase at high speed. 2. Press “A” to display the split time, on Chime on - Alarm & Chime on. stopwatch timing continues internally. 3. Press “B” to select the minutes. 2. to stop the stopwatch by pressing “D” again. 3. Press “A” to clear the split time and to 4. Press “D” to increase the minutes,press continue time measurement. and hold to increase at high speed. 4. Repeat step 2 and 3, you can measure 5. Press “A” to exit the set state, after 3. Press “A” to reset the stopwatch. themulti split time. you set.
  • Página 11 DUAL TIME CARE OF YOUR WATCH Dual Time Setting this watch contains electronic components. never attemp to open the case or remove the back cover. 1. In the dual time mode, press “A” the hour to flash (flashing indicated in set Do not operate push buttons below the surface of the water while swimming mode). or diving. 2. 2. Press “D” to increase the hour, press Should water or condensation appear in the watch, have the watch checked and hold to increase at high speed. inmediately. Corrosion of electronic parts can occur inside the case. 3. Press “B” to select the minutes. Avoid severe impact. the watch is designed to withstand impact under normal use. It is inadvisable to subject it to severe impact of rough usage. 4. Press “D” to change the minutes(press once change 30 minutes). Avoid exposing the watch to extreme temperature. 5. Press “A” to exit the set state, after Clean the watch with soft cloth and clean water only. Avoid using chemicals. you set. keep your watch away from the conditions of strong electric field and estatic electricity.
  • Página 12 By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch making products must be selectively collected for processing. you may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection point. the selective collection, processing, rating and recycling of these products helps contribute to safeguarding the environment and protecting our health.
  • Página 13: Double Fuseau Horaire

    BOUTONS SÉLECTION DES MODES DE CONFIGURATION • Le fonctionnement des boutons est indiqué à l’aide des • Appuyer sur le bouton “B” pour passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant: lettres qui apparaissent sur la figure. Mode horaire - Mode alarme - Mode chronographe - Mode double fuseau horaire HEURE NORMALE ALARME • Format 12/24 heures. • Signal horaire. • Heure, minutes, • L’alarme sonne tous secondes, jour de la les jours à l’heure semaine, date. préalablement programmée. • Calendrier perpétuel jusqu’en 2099. DOUBLE FUSEAU CHRONOGRAPHE HORAIRE A -- Revenir à zéro • Unités de 1/100 • Indique l’heure B -- Mode secondes. d’un autre fuseau • Autonomie: horaire C -- Lumière 0’0”00~23:59’59”. D -- Initialiser/arrêter...
  • Página 14: Reglage Des Aiguilles

    CADRAN HEURE NORMALE • Données qui apparaissent sur l’écran: Format 12/24 heures Calendrier • En mode affichage heure normale, • En mode affichage heure normale, appuyer appuyer sur le bouton “A” pour passer quelques secondes sur le bouton “D” pour (DESSIn) JOUR DE LA SEMAInE d’un format à l’autre 12 / 24 heures. visualiser l’année, le mois et la date. DAtE SECOnDES Configuration de l’heure 4. Appuyer sur le bouton “D” pour 1. En mode affichage heure MInUtES faire défiler les chiffres ; appuyer de Heure normale, appuyer sur le façon continue pour avancer plus REGLAGE DES AIGUILLES bouton “A” jusqu’à ce que rapidement. les chiffres des secondes • tirez la couronne, tournez-la pour régler les aiguilles de l`heure et des minutes. clignotent (le clignotement 5. Répéter les étapes 3 et 4. La • poussez la couronne vers sa position initiale après avoir procédé au reglagè indique que vous êtes en sélection se fera dans l’ordre suivant: mode configuration).
  • Página 15 ALARM CHRONOGRAPHE ALARME Configuration de l’alarme Temps unique Temps intermédiaire • En mode alarme, appuyer 1. En mode alarme, appuyer sur le bouton 1. En mode chronographe, appuyer 1. En mode chronographe, appuyer sur le sur le bouton “D” pour “A” . Les chiffres de l’heure clignotent (le sur le bouton “D” pour lancer le bouton “D” pour lancer le chronographe. activer/désactiver l’alarme clignotement indique que vous êtes en mode chronographe dans l’ordre suivant: configuration). L’indication “ “ apparaît. 2. Appuyer sur le bouton “A” pour afficher Alarme et signal horaire le temps intermédiaire; le chronographe 2. Appuyer sur le bouton “D” pour faire défiler les désactivés - Alarme activé continue de fonctionner au niveau interne 2. ;Pour arrêter le chronographe, chiffres de l’heure. Appuyer de façon continue Signal horaire - activé appuyer à nouveau sur “D” pour avancer plus rapidement. 3. Appuyer sur le bouton “A” pour occulter Alarme et signal horaire le temps intermédiaire et poursuivre la activés. 3. Appuyer sur le bouton “B” pour configurer les mesure.
  • Página 16: Entretien De Votre Montre

    DOUBLE FUSEAU HORAIRE ENTRETIEN DE VOTRE MONTRE Reglage du double fuseau horaire 1. Cette montre contient des composants électroniques de précision. ne jamais tenter d’ouvrir le boitier ou d’enlever le couvercle arrière. 1. En mode double fuseau horaire, appuyer sur le bouton “A” jusqu’à ce que les chiffres des 2. ne pas pousser les boutons sur l’eau ou lorsque vous nager ou faites de la heures clignotent (le clignotement indique que plongée. vous êtes en mode configuration). 3. Si de l’eau ou de la condensation apparait à l’intérieur de la montre, faites 2. Appuyer sur le bouton “D” pour faire défiler la vérifier immediatement. L’eau peut corroder les parties électroniquesa les chiffres ; appuyer de façon continue pour l’intérieur de boitier. avancer plus rapidement. 4. Eviter les chocs violents. Cette montre est concue pour résister à des chocs occasinnées par un usage normal, il n’est pas recommandé tomber sur une 3. Appuyer sur le bouton “B” pour configurer les surface dure. minutes. 5. Eviter d’exposer cette montre à des températures extrèmes. 4. Appuyer sur le bouton “D” pour changer les minutes; appuyer une fois pour changer trente 6. nettoyer la montre avec un chiffon doux et de l’eau propre uniquement. minutes.
  • Página 17 En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l’objet dúne collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité. La collecte sélective, le traitement, la valorisation et le recyclage contribuent à la sauvegarde de notre environnement et à la protection de notre santé.
  • Página 18 FUNKTIONSTASTEN MODUSWECHSEL • Die einzelnen tasten sind auf der nachstehenden Abbildung mit Buchstaben • Betätigen Sie die taste „B“ um von einem Modus zu einem anderen zu wechseln, gekennzeichnet und ihre Funktionen erläutert. und zwar in folgender Reihenfolge: Modus Uhrzeit - Modus Alarm - Modus Stoppuhr - Modus Dualzeit. UHRZEIT ALARM • 12/24 Std.-Format. • Stundensignal. • Stunden, Minuten, • Alarm ertönt täglich Sekunden, wochentag, zur eingestellten Datum. Zeit. • 100 Jahre- kalender (2000-2099). STOPPUHR DUALZEIT A -- Zurückstellen • 1/100 Sekunden. • Uhrzeit in einer B -- Modus • Messbereich: anderen Zeitzone. C -- EL-Hintergrundbeleuchtung 0’0”00~23:59’59”. D -- Start/Stopp...
  • Página 19 DISPLAY UHRZEIT • Auf dem Zifferblatt sind folgende Anzeigen zu sehen: 12/24 Stunden-Format Kalender • Drücken Sie im Modus Uhrzeit die taste • Drücken und halten Sie im Modus Uhrzeit die “A”, um vom 12 Stunden -Format auf 24 taste “D”: Jahr, Monat und Datum erscheinen Stunden zu wechseln und umgekehrt. auf dem Display. (AnIMAZIOnE) wOCHEntAg DAtUM Einstellen der Uhrzeit StUnDEn 4. Durch Drücken der taste “D” wird MInUtEn 1. Im Modus Uhrzeit die SEkUnDEn der wert erhöht durch Halten der taste “A” drücken taste wird der schnelle Vorlauf ZEIGER EINSTELLUNG und halten, bis die eingeschaltet. Sekundenanzeige blinkt • Die krone heraus ziehen und die Stunden- und Minutenzeiger einstellen; (das Blinken zeigt den 5. wiederholen Sie den Schritt 3 und • Drucken Sie die krone wieder in die normalstellung, nachdem Sie die Einstellmodus an). 4, um die werte in nachstehender Uhrzeitkorrekt eingestellt haben.
  • Página 20 ALARM STOPPUHR CEinstellen der Alarmzeit Alarm und Rundenzeit Zwischenzeit Stundensignal 1. Drücken Sie im Modus Alarm die taste “A”. Die 1. Betätigen Sie im Modus Stoppuhr die 1. Betätigen Sie im Modus Stoppuhr die taste • Drücken Sie im Modus Stundenanzeige blinkt und das Symbol “ taste “D”, um die Stoppuhr zu starten “D”, um die Stoppuhr zu starten. Alarm die taste”D”, “erscheint (das Blinken zeigt den Einstellmodus um den Alarm und das an). 2. Bei Drücken der taste “A” wird die Stundensignal ein- bzw. Zwischenzeit angezeigt, die Stoppuhr läuft 2. Die Zeit wird gestoppt, wenn Sie die 2. Durch Drücken der taste “D” wird der wert für die auszuschalten, und inzwischen im Hintergrund weiter. taste „D“ erneut drücken. Stunden erhöht durch Halten der taste wird der zwar in nachstehender schnelle Vorlauf eingeschaltet. 3. Drücken Sie die taste “A”, um die Reihenfolge: Zwischenzeit zu löschen und die Zeitmessung 3. Drücken Sie die taste “B”, um die Minuten Alarm + Stundensignal 3. Die Stoppuhr wird auf null fortzusetzen. einzustellen. aus Alarm an zurückgestellt, wenn Sie die taste 4. wiederholen Sie Schritt 2 und 3, wenn Sie...
  • Página 21 DUALZEIT BEHANDLUNG IHRER UHR 1. Diese Uhr verfügt über präzise elektronische komponenten. Versuchen Sie Einstellen der Dualzeit niemals, das gehäuse zu öffnen oder den Deckel der Rückseite zu entfernen. 2. B etätigen Sie die knöpfe nicht unter wasser während dem Schwimmen oder 1. Drücken Sie im Modus Dualzeit die taste “A”. Die Stundenanzeige blinkt (das Blinken zeigt tauchen. den Einstellmodus an). 3. Sollte wasser oder kondensierung in der Uhr auftauchen, lassen Sie sie bitte sofort überprüfen, Feuchtigkeit kann korrosion der elektrischen teile 2. Durch Drücken der taste “D” wird der wert für verursachen. die Stunden erhöht durch Halten der taste wird der schnelle Vorlauf eingeschaltet. 4. Verhindern Sie harte Stösse. Die Uhr ist geeignet, nur Stössen unter normalen Bedingungen standzuhalten. Es wird nicht empfohlen, sie 3. Drücken Sie die taste “B”, um zur übermässig starken Stössen oder grober Behandlung auszusetzen oder sie Minuteneinstellung zu wechseln. auf harte Oberflächen fallen zu lassen. 4. Drücken Sie die taste “D”, um die Minuten 5. Vermeiden Sie es, die Uhr extremen temperaturen auszusetzen. einzustellen (mit jedem Drücken wird der wert um 30 Minuten erhöht). 6. Reinigen Sie die Uhr nur mit einem sanften tuch und sauberem wasser. Vermeiden Sie Chemikalien, insbesondere Seife. 5. Durch Drücken der taste “A” wird der 7.
  • Página 22 gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer gesundheit.
  • Página 23 PULSANTI SCELTA DEI MODI • Il funzionamento dei pulsanti viene indicato utilizzando le lettere che appaiono • Prema “B” per passare da un modo all’altro nella sequenza successiva: Modo orario - nell’immagine. Modo sveglia - Modo cronometro - Modo orario doppio. ORA NORMALE SVEGLIA • Formato 12/24 ore. • Segnale orario. • Ora, minuti, secondi, • La sveglia suona giorno della settimana, ogni giorno all’ora data. prefissata • Calendario di 100 anni (2000-2099). CRONOMETRO DOPPIA ORA A -- Azzerare • L’ora di un altro • Unità di 1/100 secondi B -- Modo fuso orario • Autonomia: C -- Luce di fondo 0’0”00~23:59’59”. D -- Avviare/fermare...
  • Página 24: Regolazione Delle Lancette

    DISPLAY ORA NORMALE • Dati che appaiono sullo schermo: 12Formato 12/24 ore Calendario • In modo orario normale, prema “A” per • In modo orario normale, tenga premuto “D” per cambiare il formato da 12 a 24 ore. vedere anno, mese e data. (AnIMAZIOnE) gIORnO DELLA SEttIMAnA DAtA Regolazione dell’ora 4. Prema “D” per aumentare il numero; 1. In modo orario tenga premuto il pulsante per MInUtI normale, prema SECOnDI avanzare rapidamente. “A” finché non REGOLAZIONE DELLE LANCETTE lampeggino i secondi 5. Ripeta i passi 3 e 4. La scelta si (il lampeggio indica realizzerà secondo il seguente • togliere la ghiera, girare le lancette per regolare ora e minuti che siamo in modo ordine: Secondi - Ore - Minuti - Anno • Dopo aver regolato l’ora, premere la ghiera per farla tornare alla sua pozione iniziale. regolazione). - Mesi - Data.
  • Página 25 SVEGLIA CRONOMETRO Regolazione della sveglia Sveglia e segnale acustico Tempo unico Tempi parziali • In modo sveglia, prema “D” per a 1. In modo sveglia, prema “A” e 1. In modo cronometro, prema “D” per 1. In modo cronometro, prema “D” per attivare ttivare/disttivare la sveglia secondo lampeggerà l’ora (il lampeggio indica attivare il cronometro. il cronometro. il seguente ordine: che ci troviamo in modo regolazione). Sveglia e segnale orario disattivati Apparirà il simbolo 2. Prema “A” per vedere il tempo parziale; - Sceglia attivata - Segnale orario il cronometro continua a funzionare 2. Per fermare il cronometro, prema di 2. Prema “D” per aumentare l’ora. tenga attivato - Sveglia e segnale orario internamente. nuovo “D”. premuto il pulsante per avanzare attivati. rapidamente. 3. Prema “A” per nascondere il tempo parziale e continuare a misurare il tempo 3. Prema “B” per regolare i minuti. 3. Prema “A” per azzerare il 4. Ripeta i passi 2 e 3 per vedere diversi tempi cronometro.
  • Página 26 DOPPIA ORA PRECAUZIONI PER IL VOSTRO OROLOGIO 1. Questo orologio contiene precise componenti elettroniche. non provare, in nessuna circostanza, ad aprire la cassa o a rimuovere il coperchio posteriore. Regolazione Della doppia ora 2. n on utilizzare i pulsanti sotto della superficie dell’acqua, nuotando o in 1. In modo doppia ora, prema “A” finché non immersione. lampeggino le ore (il lampeggio indica che 3. In caso di acqua o condensa nel quadrante fare controllare l’orologio siamo in modo regolazione). immediatamente. L’acqua può esercitare un’azione corrosiva sulle 2. Prema “D” per aumentare l’ora; tenga premuto il componenti elettroniche contenute nella cassa. pulsante per avanzare rapidamente. 4. non sottoporre l’orologio a forti impatti. L’orologio è stato studiato per un uso 3. Prema “B” per regolare i minuti. ordinario e resiste quindi a condizioni di normale impatto. non sottoporre l’orologio a forti impatti, non farne un uso brusco e non lasciarlo cadere su 4. Prema “D” per regolare i minuti; prema una superfici dure. volta per cambiare trenta minuti. 5. non esporre l’orologio a temperature estreme. 5. Prema “A” per uscire dal modo regolazione una 6. Pulire l’orologio esclusivamente con un panno morbido e acqua pulita. volta terminato.
  • Página 27 Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo. La raccolta differenziata, il trattamento, la valorizzazione ed il riciclaggio di tali prodotti contribuiscono alla salvaguardia dell’ambiente ed alla produzione della nostra salute.

Tabla de contenido