DEUTSCH DEUTSCH NORSK NORSK Inhalt Innhold Übersicht der Bedienelemente ........Seite Oversikt over betjeningselementene......Side Bedienungsanleitung ..........Seite Bruksanvisning............. Side 22 Technische Daten ............Seite Tekniske data ............... Side 23 Garantie............... Seite Garanti................Side 23 NEDERLANDS NEDERLANDS ENGLISH ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen....
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор...
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- Das Gerät nicht benutzen, wenn das sich drehende Sieb anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. beschädigt ist. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Symbole in dieser Bedienungsanleitung •...
Reinigung und Aufbewahrung Konformitätserklärung • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich Steckdose. das Gerät AE 3053 in Übereinstimmung mit den grundlegenden • Tauchen Sie das Gehäuse mit Motor niemals in Wasser! Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-...
Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan- tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män- gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her- stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding Gebruik het apparaat niet wanneer de draaiende zeef uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het beschadigd is. garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Motorbehuizing OPMERKING: Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van de behuizing Indien nodig schilt en ontpit u het fruit en snijdt het in stuk- te reinigen. ken of repen. Let wel: dit apparaat is niet geschikt voor het persen van bananen, perziken, abrikozen enz. omdat Stopper, afdekking, centrifugezeef, centrifugebehuizing, deze vruchten slechts weinig sap bevatten.
Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
Conseils généraux de sécurité 5. L‘appareil ne doit pas être mis en marche sans le poussoir. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil DANGER: N’utilisez pas l’appareil si le fi ltre qui tourne lors de en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, l’utilisation est endommagé.
Moteur REMARQUE: Utilisez, pour le nettoyage extérieur des parois, simplement un Si nécessaire, éplucher, dénoyauter et couper en lamelles torchon de cuisine humide. ou en petits morceaux les fruits à presser. Veuillez noter que cet appareil ne convient pas pour presser des Poussoir, couvercle, fi...
Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Indicaciones generales de seguridad AVISO: Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- No utilice el aparato, si el tamiz giratorio está defectuoso. mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de Símbolos en este manual de instrucciones embalaje con el embalaje interior.
Carcasa motor INDICACIÓN: Para la limpieza exterior de la carcasa utilice sólo un paño Si es necesario, pele, deshuese y corte las frutas en humedecido. rodajas o en trozos. Por favor tenga en cuenta de que esta máquina no puede ser utilizada para exprimir Empujador, cubierta, tamiz de centrifugadora, carcasa plátanos, melocotones, albaricoques, etc., porque estas centrifugadora, recipiente para la pulpa, recipiente para el...
Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi- lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación.
Instruções gerais de segurança 5. O aparelho só poderá ser ligado depois de ter sido introdu- zido o bujão. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente AVISO: as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto Não utilizar o aparelho, quando o fi...
Limpeza e arrecadação INDICAÇÃO: • Retirar a fi cha da tomada antes de proceder à limpeza do Se fôr necessário poderá descascar, retirar o caroço ou aparelho. cortar em fi tas ou em pedaços as frutas às quais se vai •...
Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi...
Norme di sicurezza generali 3. Prima di togliere la copertura e gli accessori, spegnere l’apparecchio e aspettare fi nchè il motore sia completamen- Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto te spento. attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- 4.
7. Premere il beccuccio verso il basso per aprire l’apertura. Pulizia e conservazione • Togliere la spina dalla presa prima di pulire. NOTA: • Non immergere mai la custodia del motore nell’acqua! Se necessario, sbucciare, togliere i noccioli e tagliare •...
Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita- mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio- ne, sostituendoli.
Generelle sikkerhetsanvisninger Symboler i denne bruksanvisningen Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen på...
ADVARSEL: ADVARSEL: Du må aldri presse frukt eller grønnsaker inn i påfyl- Sentrifugalsilen er svært skarp! Skaderisiko! lingsåpningen med hendene. Bruk alltid stopperen som • La delene tørke godt før du monterer apparatet igjen. leveres med. 9. Slå på apparatet. Press lett mot frukten med stopperen. Utbedre feil 10.
General Safety Instructions Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is Read the operating instructions carefully before putting the essential to comply with these instructions in order to avoid appliance into operation and keep the instructions including the accidents and prevent damage to the machine: warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
WARNING: WARNING: Never press the food with your hands into the fi lling the centrifuge sieve is very sharp! Danger of injury! aperture. Always use the tamper supplied. • Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the 9. Switch on the device. Press the fruits lightly with the stopper. device.
Página 26
After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą 1. Użytkować urządzenie tylko pod nadzorem! gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- 2. Prosimy nie manipulować przy wyłącznikach nem z opakowaniem wewnętrznym.
3. Proszę postawić pod wylotem zbiornik na wytłoki. 14. By zwolnić nasadkę proszę wcisnąć jednocześnie obydwa 4. Proszę upewnić się, że przełącznik stopniowy znajduje się w rygle bezpieczeństwa i ją wtedy zdjąć. pozycji “O”. 5. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowane- Czyszczenie i przechowywanie go gniazda 230 V, 50 Hz.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty- wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Všeobecné bezpečnostní pokyny 5. Přístroj smí být zapnut jen tehdy, je-li nasazen přípravek pro přitlačování zpracovávané suroviny. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně VÝSTRAHA: přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis- tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním Přístroj nepoužívejte, pokud se poškodilo rotující...
Mačkátko, kryt, odstředivé síto, plášť odstředivky, nádoba UPOZORNĚNÍ: na zachycování tresti, nádržka na šťávu Jestliže je to nutné, oloupejte, vypeckujte a nakrájejte odšťavňované ovoce na proužky, resp. kousky. Mějte POZOR: na paměti, že tento přístroj není vhodný k odšťavňování Součástky z umělé hmoty nejsou vhodné pro mytí v myčce banánů, broskví, meruněk atd., protože tyto druhy ovoce nádobí.
Página 32
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha- jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů...
Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS: A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a Ne használja a készüléket, ha a forgó szűrő meg van használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári sérülve. nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! A használati útmutatóban található...
Motorburkolat TÁJÉKOZTATÁS: A burkolat külső tisztításához csak nedves mosogatórongyot Ha szükséges, vegye ki a gyümölcsből a magokat és használjon. vágja csíkokra ill. darabokra! Vegye fi gyelembe, hogy ez a készülék nem alkalmas banán, őszibarack, sárgaba- Adagoló nyomórúd, fedél, centrifugaszűrő, centrifuga ház, rack, stb.
Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap- készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! Sem az elhasználódó...
Общие указания по технике безопасности 4. Будьте осторожны в обращении с ситом центрифуги. Оно очень острое! Перед началом эксплуатации прибора внимательно 5. Включайте прибор только со вставленной пробкой. прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: талоном, кассовым...
5. Включите прибор в розетку с напряжением сети 230 В, Чистка и хранение 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. • Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки. 6. Подставьте под сливной желобок корпуса центрифуги • Ни в коем случае не погружайте корпус с мотором в сосуд...
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное...