2
1
SNS
1
2
3
SNS
tool usE
y
y
With a Sequential Actuation
(Restrictive) trigger, fasteners
can only be driven one way.
①
Position the workpiece con-
tact (safety element) against
work surface.
②
Pull the trigger.
y
y
This mode of operation is help-
ful when you require precise
fastener placement.
Read the "Customer satisfaction
and safety Reminder" (CssR) in the
tool and fastener boxes for safety
information regarding the Contact-
actuation and sequential trigger
modes. under certain conditions, the
sequential trigger mode may reduce
the possibility of injury to you or to
others working with you.
y
y
To adjust the depth the fastener
is driven, first disconnect the
air supply. Using your thumb
or index finger, rotate wheel to
adjust the Depth Control safety
element to achieve desired
depth.
should a staple jam occur:
y
y
Disconnect air supply.
①
Pull latch.
②
Slide rail open.
③
Remove staples.
y
y
Slide rail closed. Connect air
supply and replace fasteners.
Depress feeder shoe lock button
and allow to slide forward.
usE DE la HERRamiENta
y
y
En el modo de activación se-
cuencial (restrictivo), los clavos
pueden hincarse de una sola
manera:
①
Posicione el elemento de
contacto de la pieza de
trabajo (elemento de seguri-
dad) contra la superficie de
trabajo.
②
Oprima el gatillo.
y
y
Este método de operación es
útil cuando desea hincar clavos
con precisión.
lea el "Recordatorio de seguridad
y satisfacción del Cliente" (CssR)
en las cajas de la herramienta y
de los sujetadores para obtener
información de seguridad referente a
los modos de activación por contacto
y secuencial. Bajo determinadas
condiciones, el modo de activación
secuencial puede reducir la
probabilidad de que usted y otras
personas que trabajen con usted
sufran lesiones.
y
y
Para ajustar la profundidad de
sujetador, dede primero desco-
nectar el aire. Usando el dedo
pulgar o el dedo indice, rote la
manivela para ajustar el seguro
a la profundidad deseada.
si se produce un atascamiento
de las sujetadores:
y
y
Desconecte el suministro de
aire.
①
Tire el cerrojo.
②
Deslice el carril abriéndolo.
③
Saque las grapas.
y
y
Deslice el carril cerrarlo.
Conecte la linea de aire y reem-
place los sujetadores. Presione
el botón de la cerradura del zpa-
pato del alimentador y permita
para resbalar adelante.
8
utilisatioN D l'outil
y
y
À l'aide d'une détente séquenti-
elle (restrictive), les attaches ne
peuvent être éjectées que d'une
seule façon.
①
Placez l'élément de contact
(dispositif de sécurité) avec
la pièce contre la surface de
travail.
②
Appuyez sur la détente.
y
y
Ce mode d'utilisation est pra-
tique lorsque vous voulez éjecter
des attaches avec précision.
lisez le "Rappel sur la satisfaction
du client et la sécurité" (CCsR)
sur l'outil et les boîtes de clous, à
propos des consignes de sécurité
sur les modes de déclenchement
au toucher et séquentiel. Dans
certaines conditions, le mode de
déclenchement séquentiel peut
diminuer la possibilité de blessures,
pour vous ou ceux qui travaillent à
proximité.
y
y
A l'aide du pouce ou de l'index,
faire tourner la molette pour
ajuster la position du palpeur de
sécurité.
si un enrayage se produit:
y
y
Coupez l'arrivée d'air.
①
Tirez le loquet.
②
Ouvrir le rail en le glissant.
③
Enlever les agrafes.
y
y
Fermer le rail en le glissant. Re-
connectez la conduit d'air com-
primé et rechargez le magasin.
Enfoncez le bouton de serrure
de chaussure de conducteur et
laissez glisser en avant.