Página 1
COFFRET DECAPEUSE PNEUMATIQUE Réf. : 051775 Déclaration de conformité...............2 Précautions et avertissement avant utilisation .......3 Alimentation..................3 Mise en service .................. 3 Utilisation ...................3 Maintenance ..................3 Composition ..................3 Fonctionnement ................3 Recommandation ................3 Descriptif....................3 Réglage....................4 Utilisation du col de cygne..............4 Caractéristiques techniques ............4...
Página 2
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION Pour réduire les risques de dommages physiques, tous ceux qui utilisent, installent, réparent, exécutent l’entretien ou remplacent les accessoires, mais aussi qui travaillent près de l’outil, doivent lire et comprendre tous les points de ces instructions.
Página 3
ALIMENTATION Mise en service : Le réseau d'air comprimé doit être parfaitement purgé et adapté à la consommation de l'outil. Un filtre mano- détendeur et lubrificateur (sauf pour les outils prévus sans lubrification) de dimension appropriée doit être installé à une distance maximum de 10 mètres de l'outil.
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les forets. En cas de panne, retournez l’appareil à l‘usine GYS En y joignant : Un justificatif d’achat ( ticket de caisse, facture…) & Une note explicative de la panne.
Página 5
PNEUMATIC SURFACE REMOVER Ref: 051775 Declaration of conformity ............... 2 Precautions and warnings before use ..........3 Power supply ................... 3 Commissioning of the system ............. 3 Use of the system ................3 Maintenance ..................3 Composition ..................3 Operation ..................3 Recommendation ................
Página 6
PRECAUTIONS AND WARNING BEFORE USE To reduce the risk of physical damage, all persons operating, installing, servicing, repairing, maintaining, or replacing accessories, as well as those who work near the tool, must read and understand these instructions. Possible risks from power supply and connections - Pressurized air can cause serious damage.
POWER SUPPLY Commissioning : The compressed air network must be perfectly purged and adapted to the consumption of the tool. A pressure- reducing and lubricating filter (except for tools intended without lubrication) of suitable size must be installed at a maximum distance of 10 metres from the tool.
The warranty does not cover normal wear and tear on parts or drills. In case of failure, return the unit to your distributor or to GYS With the addition of: A proof of purchase (receipt, invoice...) with a note explaining the fault.
Página 10
VORSICHTSMASSNAHMEN UND WARNHINWEISE VOR DER VERWENDUNG Alle Punkte dieser Bedienungsanleitung müssen gelesen und verstanden werden von allen Personen, die das Gerät verwenden, herrichten, reparieren, warten oder Teile austauschen, oder sich in der Nähe aufhalten, um das Risiko von Verletzungen oder Schäden zu reduzieren. Mögliche Risiken durch Stromversorgung und Anschlüsse •...
• Schleifmittel erwärmen sich während des Gebrauchs. Lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie berühren. Trennen Sie den Schlauch der Druckluftversorgung, wenn Sie die Schleifmittel wechseln oder einsetzen. AUFBAU & PFLEGE Inbetriebnahme : Das Druckluftnetz muss perfekt gespült und an den Verbrauch des Werkzeugs angepasst sein. Ein Druckminderer und ein Ölfilter (mit Ausnahme von Werkzeugen, die nicht geschmiert sind) geeigneter Größe muss in einem maximalen Abstand von 10 Metern zum Werkzeug installiert werden.
Reparaturen oder durch Transportschäden hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für normalen Verschleiß der Teile gegeben. Beim Auftreten eines Fehlers senden Sie das Gerät zurück an GYS. Beizulegen sind : ein datierter Kaufbeleg (Kassenbeleg, Rechnung…) & eine Erläuterung der Fehlfunktion.
Página 13
COFRE DECAPADORA NEUMÁTICA Ref. : 051775 Declaración de conformidad ............2 Precauciones y advertencias antes de su uso ........3 Alimentación ................... 3 Puesta en marcha ................3 Utilización ................... 3 Mantenimiento ..................3 Composición ..................3 Funcionamiento ................3 Recomendación ..................
Página 14
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE SU USO Para reducir los riesgos de daños físicos, todas las personas que utilicen, instalen, reparen o realicen el mantenimiento o reemplazo de los accesorios o que trabajen cerca de este, deben leer y comprender estas instrucciones. Riesgos posibles procedentes de la alimentación de aire y conexiones •...
Alimentación de aire Puesta en marcha: La red de aire comprimido debe vaciarse completamente y está adaptada al consumo de la herramienta. Un filtro manorreductor y lubrificador (salvo para herramientas previstas sin lubricación) de dimensiones apropiadas se debe instalar a una distancia máxima de 10 metros de la herramienta. Su presión de regulación debe ajustarse a 7,5 bars y el caudal de aceite especial, para herramientas que requieren lubrificación, debe ser de 1 gota de aceite cada 30 segundos para un caudal de aire de 100 litros/mm.
Añadiendo: - un justificante de compra (ticket de caja, factura...). - una nota explicativa del fallo. Tras la garantía, nuestro servicio post-venta asegura las reparaciones bajo presupuesto. ATENCIÓN Les recordamos que no aceptamos devoluciones a portes debidos. SOCIETE GYS : 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...
Página 17
COFANETTO RASCHIATRICE PNEUMATICA Rif. : 051775 Dichiarazione di conformità ............2 Precauzioni e avvertimenti prima dell'utilizzo......... 3 Alimentazione ................3 Messa in servizio................3 Utilizzo ....................3 Manutenzione ..................3 Composizione .................. 3 Funzionamento................3 Raccomandazione ................3 Descrittivo ..................3 Regolazione ..................
Página 18
PRECAUZIONI E AVVERTIMENTI PRIMA DELL'UTILIZZO Per ridurre il rischio di danni fisici, chiunque usi, installi, ripari, esegua la manutenzione o sostituisca gli accessori, ma lavori anche vicino allo strumento, dovrebbe leggere e comprendere tutti i punti di queste istruzioni. Rischi potenziali dovuti all'alimentazione e alle connessioni •...
Página 19
ALIMENTAZIONE Messa in servizio: La rete dell'aria compressa deve essere perfettamente spurgata e adattata al consumo dello strumento. Un regolatore di pressione e un lubrificatore (ad eccezione di utensili senza lubrificazione) di dimensioni adeguate devono essere installati a una distanza massima di 10 metri dall'utensile. La pressione di controllo deve essere impostata a 7,5 bar e il flusso di olio speciale, per gli strumenti da lubrificare, deve essere di circa 1 goccia di olio ogni 30 secondi per un flusso d'aria di 100 litri.
CARATTERISTICHE TECNICHE Raschaitrice pneumatica Velocità rotazione 4 000 (giri/min) Potenza (W) Lunghezza (mm) Peso(gr) 1 200 Livello sonoro (db) Consumo (L/min) Pressione d'aria (bar) Raccordo d'alimentazione 1/4’’ CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d'acquisto (pezzi e mano d'opera). La garanzia non copre: •...
Página 21
- Schutzbrillen sind obligatorisch - Occhiali di protezione obbligatori - Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet (www.gys.fr) - Devicecompliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website (www.gys-welding.com) - Gerät entspricht europäischen Richtlinien.