Descargar Imprimir esta página

Canon imagePROGRAF RU-61 Guía De Configuración página 5

Unidad de rollo

Publicidad

8
• ロールユニットを持ち運ぶときは、必ず 2 人以上で左右から持ち、腰などを痛めないようにご注意ください。
注意
Caution
• Moving the roll unit requires at least 2 people on the left and right sides. Be careful to avoid back strain and other injuries.
Attention
• Le déplacement de l'unité de rouleau nécessite au moins 2 personnes des côtés gauche et droit. Veillez à éviter de vous faire un tour de rein ou toute autre
blessure.
Precaución
• Para mover la unidad de rollo, se requieren al menos 2 personas en los lados izquierdo y derecho. Tenga cuidado para evitar daños en la espalda u otras
lesiones.
Cuidado
• Para mover a unidade em rolo, são necessárias ao menos 2 pessoas, uma no lado esquerdo e outra no lado direito. Tenha cuidado para evitar lesões na
coluna e outros ferimentos.
Vorsicht
• Für den Transport der Rolleneinheit sind mindestens 2 Personen an der linken und rechten Seite erforderlich. Vermeiden Sie Rückenzerrungen und andere
Verletzungen.
Avvertenza
• Per spostare l'unità rotolo è necessario l'intervento di almeno 2 persone, una per ogni lato. Fare attenzione a evitare strappi alla schiena e altre lesioni.
Let op
• Voor het verplaatsen van de roleenheid zijn ten minste 2 mensen aan de linker- en rechterzijde nodig. Ga voorzichtig te werk zodat rugblessures en ander
letsel worden voorkomen.
Przestroga
• Przenoszenie modułu rolki wymaga co najmniej dwóch osób (po lewej i prawej stronie). Należy uważać, aby nie doprowadzić do urazu kręgosłupa lub
innych kontuzji.
• ロールユニットを持ち運ぶときは、左右底面の運搬用取っ手 (A) をしっかりと持ってください。
注意
他の場所を持つと不安定になり、落としてけがをする場合があります。
Caution
• When moving the roll unit, firmly grasp the carrying handles (A) on the left and right sides of the
base.
Holding the roll unit at other positions is not stable, and may injure someone if it is dropped.
Attention
• Lors du déplacement de l'unité de rouleau, saisissez fermement les poignées de transport (A)
des côtés gauche et droit de la base.
Tenir l'unité de rouleau par d'autres endroits n'est pas stable et peut entraîner des blessures en
cas de chute.
Precaución
• Cuando tenga que mover la unidad de rollo, sujétela firmemente por los asideros de elevación
(A) en los lados izquierdo y derecho de la base.
Sujetar la unidad de rollo por otro lugar no será estable, y puede causar lesiones a alguien si
se cae.
Cuidado
• Ao mover a unidade em rolo, segure firmemente as alças de transporte (A) nos lados direito e
esquerdo da base.
Segurar a unidade em rolo em outras posições é instável e pode causar ferimentos a alguém
caso seja derrubado.
Vorsicht
• Halten Sie die Rolleneinheit beim Transport an den Tragegriffen (A) an der linken und rechten
Seite der Basis fest.
Das Festhalten der Rolleneinheit an anderen Stellen ist nicht stabil und kann jemanden
verletzen, wenn sie herunterfällt.
Avvertenza
• Quando si sposta l'unità rotolo, afferrare saldamente le maniglie di sollevamento (A) a destra e
sinistra della base.
Mantenere l'unità rotolo assumendo altre posizioni è rischioso perché il peso è instabile e può
causare danni alle persone in caso di caduta.
Let op
• Pak de roleenheid, wanneer u die gaat verplaatsen, stevig vast aan de draaghandgrepen (A)
aan de linker- en rechterzijde van de onderplaat.
U kunt de roleenheid niet goed dragen wanneer u deze op een andere plaats vastpakt, en er
kan iemand gewond raken als de roleenheid valt.
Przestroga
• Podczas przenoszenia modułu rolki należy mocno go chwycić za uchwyty do przenoszenia (A)
po lewej i prawej stronie podstawy.Przenoszenie modułu rolki w inny sposób nie gwarantuje
stabilności i może doprowadzić do kontuzji w przypadku upuszczenia modułu.
9
A
• ロールユニット本体の左右にある運搬用取っ手を 2 人で持ち、ロールユニット本体を持ち上げ
ます。
• Have 2 people lift the roll unit by the carrying handles on the left and right sides of the roll unit.
• Faites soulever l'unité de rouleau par 2 personnes, chacune tenant l'une des poignées de
transport sur les côtés gauche et droit de l'unité de rouleau.
• Haga que 2 personas levanten la unidad de rollo por los asideros de elevación de la izquierda y
de la unidad de rollo.
• São necessárias 2 pessoas para levantar a unidade em rolo pelas alças de transporte nos lados
direito e esquerdo da unidade em rolo.
• Die Rolleneinheit muss immer von 2 Personen getragen werden, wobei die Tragegriffe an der
linken und rechten Seite der Rolleneinheit verwendet werden müssen.
• Incaricare 2 persone per sollevare l'unità rotolo afferrandola per le maniglie di sollevamento a
destra e sinistra dell'unità rotolo.
• Laat 2 mensen de roleenheid optillen aan de draaghandgrepen aan de linker- en rechterzijde
van de roleenheid.
• Dwie osoby niech podniosą moduł rolki za uchwyty do przenoszenia po prawej i lewej stronie
modułu rolki.
• 左右の位置を確認しながらロールユニットをレールユニットの上に置き、左右の▲印(A)の頂
点が合うように、ロールユニットを奥まで押し込みます。
• While checking the positions on the left and right sides, place the roll unit on top of the support
A
rails, and push the roll unit all the way in until the points of the ▲ markings (A) on the left and
right sides are aligned.
• Tout en vérifiant les positions des côtés gauche et droit, placez l'unité de rouleau en haut des
rails de support et poussez-la à fond jusqu'à ce que les points des repères ▲ (A) des côtés
gauche et droit soient alignés.
• Mientras comprueba las posiciones en los lados izquierdo y derecho, coloque la unidad de rollo
en la parte superior de los raíles del soporte, y empuje la unidad de rollo en todo su largo hasta
que los puntos de las ▲ marcas (A) de los lados izquierdo y derecho estén alineados.
• Ao verificar as posições no lado esquerdo e direito, coloque a unidade em rolo sobre os trilhos
de suporte e empurre a unidade em rolo o máximo possível até que as pontas das marcações
▲ (A) dos lados esquerdo e direito estejam alinhadas.
• Während Sie die Positionen links und rechts überprüfen, setzen Sie die Rolleneinheit auf die
Stützschienen und schieben die Rolleneinheit vollständig ein, bis die Punkte der ▲-Markierungen
(A) auf der linken und rechten Seite ausgerichtet sind.
• Controllando le posizioni a sinistra e a destra, posizionare l'unità rotolo sopra le guida del
supporto e spingere l'unità rotolo fino in fondo, fino ad allineare i punti indicati dai simboli ▲ (A)
sui lati sinistro e destro.
• Controleer de posities aan de linker- en de rechterzijde en plaats de roleenheid bovenop de
steunrails, en duw de roleenheid helemaal door tot de punten van de ▲-markeringen (A) aan de
linker- en de rechterzijde tegenover elkaar staan.
• Podczas sprawdzania położenia po lewej i prawej stronie umieść moduł rolki na podpórkach,
a następnie popchnij moduł rolki całkowicie do środka, aż punkty znaczników ▲ (A) po lewej i
prawej stronie będą dopasowane.
4
A
A

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Imageprograf ru-41Imageprograf ru-21