1
2
Note: This item can be connected to the wall elbow (step 1) as supplied with the model or it
can be connected to a shower arm (step 1A).
When using the wall elbow, follow this step:
1.
Minimum diameter for hole is 1" (25 mm) with a maximum of 1 1/2" (38mm). Apply plumber tape
to threaded ends of 1/2" (13 mm) pipe nipple (not supplied). Thread into shower riser elbow so
that the nipple extends past the fi nished wall no more than 3/16" (4.8 mm) and no less than
1/16" (1.6 mm). Place the supplied installation gasket (1) behind the elbow (2). Screw the
supply elbow onto the nipple making sure that the supply elbow outlet is in a downward facing
position when fi nished. CAUTION: To avoid damage to the supply elbow or hose fi nish
during installation, wrap with a cloth or tape and use only a smooth-jawed wrench. DO
NOT OVER TIGHTEN CONNECTIONS. Proceed to step 2.
When connecting to an existing shower arm, follow this step:
1A. Remove the existing showerhead by turning it counter-clockwise with an adjustable wrench or
pliers. Use care to not unscrew the existing shower arm; hold the shower arm secure. NOTE: If
your shower arm has a ball on the end of it, it will not work with this shower unit and will
need to be replaced with a standard shower arm. Proceed to step 2.
Nota: Este artículo pude conectarse al codo de la pared (paso 1) como proveído con el
modelo o puede conectarse al brazo de la regadera (paso 1A).
Cuando use el codo en la pared, siga este paso:
1.
El diámetro mínimo para el agujero es de 1" (25 mm) a un máximo de 1 1/2" (38 mm). Aplique cinta
de fontanero en los extremos roscados de 1/2" (13 mm) de la entrerrosca (no incluida). Enrósquela en
el codo de la tubería vertical de manera que la entrerrosca sobresalga la pared terminada no más de
3 / 16" (4.8 mm) y no menos de 1 / 16" (1,6 mm). Coloque el empaque de instalación incluido (1)
detrás del codo (2). Enrosque el codo de suministro de agua en la entrerrosca asegurándose de que
la salida donde está el codo del suministro de agua esté en la posición en dirección hacia abajo
cuando haya terminado. PRECAUCIÓN: Para evitar daños al codo de suministro o a la manguera
durante la instalación, envuélvalos con un paño o una cinta adhesiva y utilice sólo el lado liso
de la llave de herramientas. NO APRIETE DEMASIADO LAS CONEXIONES. Proceda al paso 2.
Cuando haga la conexión a un brazo de regadera existente, siga este paso:
1A. Retire la cabeza de la regadera existente girando en sentido contrario al de las manecillas del reloj
usando una llave de herramientas o un alicate. Tenga cuidado de no desenroscar el brazo existente de
la regadera; sostenga bien el brazo de la regadera. NOTA: Si el brazo de su regadera tiene una bola
en el extremo de ésta, no funcionará con esta unidad de regadera y tendrá que ser sustituido
por un brazo de regadera estándar. Proceda al paso 2.
Note : Cet article peut être raccordé au coude mural (étape 1) fourni avec l'appareil ou il peut
être raccordé à un bras de douche (étape 1A).
Pour utiliser le bras de douche, suivez ces instructions.
1.
Le diamètre du trou doit être compris entre 1 po (25 mm) et 1 1/2 po (38 mm). Appliquez du ruban
de plombier sur les fi letages aux extrémités du manchon fi leté de 1/2 po (13 mm) (non fourni).
Vissez le manchon dans le coude du tuyau vertical de la douche de sorte qu'il présente une saillie
par rapport au mur fi ni comprise entre 1/16 po (1,6 mm) et 3/16 po (4,8 mm). Placez le joint (1)
fourni derrière le coude (2). Vissez le coude d'alimentation sur le manchon fi leté en prenant soin
d'orienter la sortie du coude vers le bas. ATTENTION : Pour éviter d'abîmer le fi ni du coude
d'alimentation ou du tuyau souple pendant l'installation, enveloppez-les avec un chiff on ou
du ruban et utilisez une clé aux mors lisses. ÉVITEZ DE TROP SERREZ LE RACCORD.
Passez à l'étape 2.
Pour raccorder le tuyau souple au bras de douche existant, suivez ces instructions.
1A. Enlevez la pomme de douche existante en la tournant dans le sens antihoraire à l'aide d'une clé
réglable ou d'une pince. Prenez garde de desserrer le bras de douche existant et maintenez-le
solidement en place. NOTE : Si le bras de douche est muni d'une rotule à son extrémité, il n'est pas
compatible avec cette douche et vous devez le remplacer par un bras de douche standard. Passez
à l'étape 2.
92639 Rev. A
1
2
PLACEMENT OF THE SLIDE BAR
Select a convenient height to place the shower rail
A.
based on your personal needs. Be sure to leave
enough slack for the hose of the hand shower to
operate freely when the hand shower is placed in the
extreme up or down positions. NOTE: If possible it
is recommended that the slide bar brackets be se-
cured into the wall studs. For ceramic tile installation,
drill holes in grout if possible.
COLOCACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
Elija una altura conveniente para colocar la barra de
A.
su regadera basada en sus necesidades person-
ales. Asegúrese dejar sufi ciente soltura para que la
manguera de la regadera manual funcione libremente
cuando la regadera manual está en las posiciones
extremamente altas o bajas. NOTA: Si es posible,
se recomienda que los soportes de la barra con
el mecanismo para deslizar la regadera de mano
estén fi jos en los pernos de la pared. En instalacio
nes en las losas de cerámica, taladre los agujeros en el
enlechado si es posible.
PLACEMENT OF THE SLIDE BAR
Placez la glissière de douche à une hauteur qui
A.
convient à vos besoins. Laissez suffi samment de mou
dans le fl exible de la douche à main pour que celle-ci
puisse fonctionner librement alors qu'elle se trouve
relevée ou abaissée au maximum. NOTE : Dans
la mesure du possible, fi xez les supports de la
coulisse aux montants. Si vous montez les supports
sur des carreaux de céramique, percez les trous dans
le coulis dans la mesure du possible.
2
A.
7
6
5
4
3