IKEA ANRÄTTA Manual De Instrucciones
IKEA ANRÄTTA Manual De Instrucciones

IKEA ANRÄTTA Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ANRÄTTA:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ANRÄTTA
PT
ES
GR
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKEA ANRÄTTA

  • Página 1 ANRÄTTA...
  • Página 3 PORTUGUÊS Na última página deste manual, ESPAÑOL encontrará a lista de centros de ΕΛΛΑΣ assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os NEDERLANDS respectivos números de telefone nacionais. En la última página de este manual encontrará el listado de Centros de servicio autorizado designados por IKEA y los respectivos números de teléfono...
  • Página 4 Min 560 mm Min 560 mm 583 + 2 mm 560 mm 560 mm 600 mm...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Painel de controlo Instalação Primeira utilização Ligação eléctrica Utilização diária Questões ambientais Tabelas de cozedura GARANTIA IKEA Limpeza e manutenção Informações de segurança Antes de utilizar o aparelho, leia supervisão ou tenham recebido estas instruções de segurança instruções quanto à utilização com atenção.
  • Página 6 PORTUGUÊS de alimentos, especialmente permitindo que o ar quente ou o gorduras e óleos, deve ser vapor saia gradualmente antes removido da cavidade do forno. de aceder à cavidade do forno, Não deixe nenhum acessório ou caso contrário, existe o risco de material dentro da cavidade do queimaduras.
  • Página 7 PORTUGUÊS antes de efetuar qualquer Não armazene substâncias operação de instalação - risco explosivas ou inflamáveis (p.ex., de choques elétricos. Durante gasolina ou latas de aerossol) a instalação, certifique-se de no interior ou próximas do que o aparelho não danifica o aparelho, pois existe o risco de cabo de alimentação - risco de incêndio.
  • Página 8 PORTUGUÊS acessível, ou através de um Se o cabo de alimentação interruptor multipolar instalado estiver danificado deverá ser na tomada de acordo com a substituído por um idêntico do regulamentação aplicável a mesmo fabricante ou por um ligações elétricas; além disso, técnico de assistência ou pessoas o aparelho deve dispor de similarmente qualificadas de...
  • Página 9: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS Descrição do produto Painel de controlo Ventoinha de arrefecimento (não visível) Resistência do grelhador Lâmpada do forno Ventoinha do forno Resistência inferior (oculta) Porta do forno Grelhas laterais Ligação do termómetro de carne Acessórios Tabuleiro para assar Tabuleiro fundo Grelha metálica Calhas telescópicas Termómetro de carne...
  • Página 10: Painel De Controlo

    PORTUGUÊS Painel de controlo Botões retráteis Botão seletor retrátil Para utilizar este tipo de botão, pressione-o Botão Retroceder no centro. O botão sai para fora. Visor Rode-o para a posição desejada. Botão de confirmação No fim da cozedura, rode o botão para a posição e pressione-o novamente no centro Temporizador...
  • Página 11: Utilização Diária

    PORTUGUÊS Utilização diária Ativar uma função 1. Selecione a função pretendida através do botão e, em seguida, prima o botão para confirmar. 2. O valor da temperatura piscará, sendo possível ajustá-lo através do botão e premindo o botão para confirmar. 3.
  • Página 12 PORTUGUÊS IMPORTANTE: Os acessórios devem ser retirados do aparelho antes da ativação da função de limpeza pirolítica. Para garantir os melhores resultados de limpeza da parte inferior do forno. IMPORTANTE: Durante a limpeza pirolítica, a porta do forno é bloqueada automaticamente e surge no visor o símbolo.
  • Página 13 PORTUGUÊS Função Descrição da função Para cozinhar diferentes tipos e formatos de pizza. PIZZA Deverá apenas indicar os valores pedidos (temperatura e tempo) e o forno fará automaticamente a gestão do ciclo de cozedura. Coloque a massa no 2.º nível. Para cozinhar assados com recheio e carne em pedaços num nível.
  • Página 14: Tabelas De Cozedura

    PORTUGUÊS Tabelas de cozedura Tipo de alimento Função Pré- Nível (a partir Temperatura Tempo de aquecimento de baixo) (°C) cozedura (mín.) BOLOS, PASTELARIA, ETC. 150–170 30-90 Bolos com levedura 160-180 30-90 Tartes recheadas 160-200 35-90 (cheese cake, strudel, 160-200 40-90 tarte de fruta) 150-170 20-45...
  • Página 15 PORTUGUÊS Tipo de alimento Função Pré- Nível (a partir Temperatura Tempo de aquecimento de baixo) (°C) cozedura (mín.) CARNE Peças de carne (coelho, frango, 180-200 60-100*** cordeiro) Porco assado 170-190 1 10-150 estaladiço 2 kg Borrego/vitela/ 190-200 80-120 vaca/porco 1Kg Frango/coelho/pato 200-230 50-100...
  • Página 16: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Limpeza e manutenção LIMPEZA AVISO! Durante e após a limpeza pirolítica, AVISO! mantenha todos os animais domésticos Nunca utilize equipamentos de limpeza a (especialmente as aves) afastados do vapor. local onde está situado o aparelho. Limpe o forno apenas quando estiver frio ao toque.
  • Página 17 PORTUGUÊS Para remover a porta Para reinstalar a porta 1. Abra a porta na totalidade. 1. Insira as dobradiças nos respectivos 2. Levante os dois trincos e empurre-os o suportes. 3. mais possível (fig. 1). 2. Abra a porta na totalidade. 3.
  • Página 18: O Que Fazer Se

    • o seu endereço completo; • o seu número de telefone. Se for necessário efectuar alguma reparação, contacte o centro de assistência técnica autorizado IKEA (terá a garantia da utilização de peças sobresselentes originais e de uma reparação correcta).
  • Página 19 PORTUGUÊS Especificações técnicas Tipo de produto: Forno eléctrico de encastrar Identificação do modelo: ANRÄTTA 004.1 17.18 Número de cavidades Fonte de calor Electrical Número de funções 6 Volume utilizável. Medido com as grelhas laterais e os painéis catalíticos retirados l Área da superfície do tabuleiro para bolos maior cm 1 191 Classe de eficiência energética (consumo mais baixo) Índice de eficiência energética...
  • Página 20: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS Especificações técnicas As informações técnicas encontram-se na chapa de características no interior do aparelho. Instalação Dispositivo de bloqueio da porta Para abrir a porta com o dispositivo de bloqueio, consulte a fig. 1. Fig. 1 O dispositivo de segurança da porta pode ser retirado seguindo a sequência de imagens (consulte a Fig.
  • Página 21: Ligação Eléctrica

    ) deve ser efectuada por um chapa de características está situada na técnico qualificado. Contacte um centro de extremidade frontal do forno (visível com a assistência autorizado IKEA. Questões ambientais ELIMINAÇÃO DE ELETRODOMÉSTICOS AVISO: Assegure-se de que Este aparelho é fabricado com materiais o aparelho está...
  • Página 22: Garantia Ikea

    IKEA. A factura ou talão de pela água, incluindo, mas sem limitar, os compra original é necessária como prova de danos causados por excesso de calcário...
  • Página 23 é feita; de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de as Instruções de Instalação e a cada aparelho que adquiriu. Informação de Segurança do Manual do Utilizador.
  • Página 24 Instalación Primer uso Conexión eléctrica Uso diario Cuestiones medioambientales Tablas de cocción GARANTÍA IKEA Limpieza y mantenimiento Información sobre seguridad Antes de usar el aparato, lea no deberán jugar con el aparato. atentamente estas instrucciones de Los niños no deben encargarse de seguridad.
  • Página 25 ESPAÑOL un uso en ambientes domésticos o No deje el aparato en ambientes similares como: áreas desatendido durante el secado de cocina en oficinas, tiendas y de alimentos. Si el aparato está otros entornos laborales; granjas; capacitado para utilizar la sonda, por los clientes de hoteles, moteles utilice solamente una sonda de y otros entornos residenciales.
  • Página 26 ESPAÑOL con el distribuidor o el Servicio Debe ser posible desconectar Postventa más cercano. Una vez el aparato de la alimentación instalado el aparato, mantenga eléctrica desenchufándolo si el los restos de embalaje (plásticos, enchufe es accesible o mediante piezas de poliestireno extruido, un interruptor omnipolar instalado etc.) fuera del alcance de los niños, antes del enchufe, de conformidad...
  • Página 27: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL Descripción del producto Panel de control Ventilador de refrigeración (no visible) Resistencia del grill Lámpara del horno Ventilador de horno Resistencia inferior (no visible) Puerta del horno Rejillas laterales Conexión de la sonda de carne Accesorios Bandeja pastelera Bandeja honda Rejilla Guías telescópicas Sonda de carne...
  • Página 28: Primer Uso

    ESPAÑOL Panel de control Mandos retráctiles Mando selector retráctil Para utilizar este tipo de mando, pulse en el Botón atrás centro del mando. El mando sale. Pantalla Gírelo a la posición deseada. Botón de confirmación Cuando la cocción haya terminado, gire el Cuentaminutos selector hasta y presiónelo para ponerlo en...
  • Página 29: Uso Diario

    ESPAÑOL Uso diario Para activar una función 1. Seleccione la función que desee con el selector y pulse el botón para confirmar. 2. La temperatura parpadea y puede ajustarla con el selector y pulsar el botón para confirmar. 3. El tiempo de cocción es visible en la pantalla; puede ajustarlo con el selector o dejarlo para un inicio inmediato y pulsar el botón para confirmar.
  • Página 30 ESPAÑOL resultados de limpieza en la parte inferior del horno. IMPORTANTE: Durante la pirólisis, la puerta del horno se bloquea automáticamente y el símbolo aparece en la pantalla. La puerta permanece bloqueada incluso al terminar el ciclo de limpieza: en la pantalla aparece «COOL»...
  • Página 31 ESPAÑOL Función Descripción de la función Para hornear distintos tipos y formatos de pizza. PIZZA Basta con indicar los valores (temperatura y tiempo); el horno gestiona automáticamente el ciclo de cocción óptimo. Poner la masa en el 2º estante. Para cocinar asados rellenos y carne troceada en un nivel. Esta función utiliza la asistencia discontinua y delicada del ventilador, que evita que los alimentos se sequen demasiado.
  • Página 32: Tablas De Cocción

    ESPAÑOL Tablas de cocción Tipo de alimento Función Precalen- Nivel (desde Temperatura Tiempo de tamiento abajo) (°C) cocción (min) DULCES, REPOSTERÍA, ETC. 150–170 30-90 Bizcochos 160-180 30-90 Tartas rellenas (tarta 160-200 35-90 de queso, tarta de manzana, tarta de 160-200 40-90 frutas) 150-170...
  • Página 33 ESPAÑOL Tipo de alimento Función Precalen- Nivel (desde Temperatura Tiempo de tamiento abajo) (°C) cocción (min) CARNE Piezas de carne (conejo, pollo, 180-200 60-100*** cordero) Cerdo asado con 170-190 1 10-150 torreznos 2 kg Cordero, ternera, 190-200 80-120 buey, cerdo 1Kg Pollo, conejo, pato 200-230 50-100...
  • Página 34: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! Durante y después de la limpieza por ¡ADVERTENCIA! pirólisis, todas las mascotas (sobre todo los No utilice aparatos de limpieza con vapor. pájaros) deberán permanecer alejados de Limpie el horno sólo cuando esté frío al la zona del electrodoméstico.
  • Página 35 ESPAÑOL Para extraer la puerta Para montar la puerta 1. Abra la puerta por completo. 1. Introduzca las bisagras en sus posiciones. 2. 2. Levante los ganchos y empújelos al 2. Abra la puerta por completo. máximo hacia delante (Fig. 1). 3.
  • Página 36: Qué Hacer Si

    (visible cuando la puerta del horno esté abierta); • su dirección completa; • su número de teléfono. Si fuera necesaria alguna reparación, contacte con el Centro de servicio autorizado de IKEA (para garantizar el uso de piezas de recambio originales y una correcta reparación).
  • Página 37 ESPAÑOL Datos técnicos Tipo de producto: Horno eléctrico empotrado Identificación del modelo:: ANRÄTTA 004.1 17.18 Número de cavidades Fuente de calor Electrical Número de funciones Volumen útil. Sin rejillas laterales ni paneles catalíticos Área de la bandeja de cocción más grande - cm 1 191 Clase de eficiencia energética (consumo más bajo) Índice de eficiencia energética...
  • Página 38: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos La información técnica se encuentra en la placa de datos del interior del aparato. Instalación Bloqueo de la puerta Para abrir la puerta con el bloqueo de la puerta, consulte la Fig. 1. Fig. 1 El bloqueo de seguridad de la puerta se puede quitar siguiendo los pasos indicados en la Figura 2.
  • Página 39: Conexión Eléctrica

    Póngase en encuentra en el borde frontal del horno contacto con el Centro de servicio autorizado (visible con la puerta del horno abierta). de IKEA. Cuestiones medioambientales Para obtener información más detallada ADVERTENCIA: Asegúrese de sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje que el aparato esté...
  • Página 40: Garantía Ikea

    • Uso del electrodoméstico en un entorno de IKEA, o su servicio autorizado, por medio no-doméstico, es decir, uso profesional. de sus propias operaciones de servicio, • Daños de transporte. Si un cliente decidirán, según su criterio, si reparan el...
  • Página 41 Área de validez servicio de 12 dígitos del artículo de Para los electrodomésticos comprados en un IKEA, que se encuentran en la placa de país de la UE y que son llevados a otro país datos técnicos del aparato. de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía...
  • Página 42 Περιγραφή προϊόντος Τεχνικά στοιχεία Πίνακας ελέγχου Εγκατάσταση Πρώτη χρήση Ηλεκτρική σύνδεση Καθημερινή χρήση Περιβαλλοντικά θέματα Πίνακες ψησίματος ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Καθαρισμός και συντήρηση Πληροφορίες ασφαλείας Πριν χρησιμοποιήσετε τη επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες συσκευή, διαβάστε αυτές τις σχετικά με την ασφαλή χρήση της οδηγίες για την ασφάλεια. συσκευής και κατανοούν τους Φυλάξτε τις οδηγίες σε κοντινό...
  • Página 43 ΕΛΛΑΣ του κύκλου πυρόλυσης πρέπει έχετε πρόσβαση στο φούρνο να αφαιρούνται τυχόν υλικά - κίνδυνος εγκαυμάτων. Μην διαρροής, ειδικότερα τα λίπη φράζετε τους αεραγωγούς στη και τα λάδια, από το θάλαμο του μπροστινή πλευρά του φούρνου - φούρνου. Μην αφήνετε κανένα κίνδυνος...
  • Página 44 ΕΛΛΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει προκληθεί ζημιά στο Ο χειρισμός και η καλώδιο τροφοδοσίας από τη εγκατάσταση της συσκευής συσκευή - κίνδυνος πυρκαγιάς ή πρέπει να γίνονται από δύο ή ηλεκτροπληξίας. περισσότερα άτομα - κίνδυνος Ενεργοποιήστε τη συσκευή τραυματισμού.
  • Página 45 ΕΛΛΑΣ έχει εγκατασταθεί πριν από την Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας πρίζα σύμφωνα με τα εθνικά έχει υποστεί ζημιά, πρέπει πρότυπα ηλεκτρικής ασφάλειας να αντικατασταθεί από τον και η συσκευή πρέπει να διαθέτει κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο γείωση με βάση τα εθνικά τεχνικής...
  • Página 46 ΕΛΛΑΣ Περιγραφή προϊόντος Πίνακας ελέγχου Ανεμιστήρας ψύξης (δεν φαίνεται) Σχάρα Λαμπτήρας φούρνου Ανεμιστήρας φούρνου Κάτω αντίσταση (δεν φαίνεται) 7 Πόρτα φούρνου Πλαϊνά πλέγματα Σύνδεση ανιχνευτή κρέατος Αξεσουάρ Ταψί ψησίματος Λιποσυλλέκτης Σχάρα Εκτεινόμενοι δρομείς Θερμ. κρέατος Τοποθέτηση της σχάρας και άλλων εξαρτημάτων Τοποθετήστε τη σχάρα στο απαιτούμενο επίπεδο κρατώντας την με κλίση ελαφρώς προς τα επάνω και...
  • Página 47 ΕΛΛΑΣ Πίνακας ελέγχου Ανασυρόμενοι διακόπτες Επιλογή κουμπιού ποπ Για να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον τύπο Κουμπί επιστροφής διακόπτη, πατήστε το στο κέντρο. Φως Ο διακόπτης πετάγεται έξω. Οθόνη Περιστρέψτε τον στην απαιτούμενη θέση. Πλήκτρο επιβεβαίωσης Μόλις τελειώσει το ψήσιμο γυρίστε το διακόπτη Χρονοδιακόπτης αντίστροφης μέτρησης στο...
  • Página 48 ΕΛΛΑΣ Καθημερινή χρήση Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία 1. επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία με τον επιλογέα και πιέστε το κουμπί για επιβεβαίωση. 2. η θερμοκρασία αναβοσβήνει και μπορείτε να ρυθμίσετε με τον επιλογέα και να πιέσετε το κουμπί για επιβεβαίωση. 3. ο χρόνος μαγειρέματος προβάλλεται στην οθόνη, μπορείτε να τη ρυθμίσετε με το κουμπί ή...
  • Página 49 ΕΛΛΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ πριν εκτελέσετε τη λειτουργία πυρόλυσης. Για να εξασφαλίσετε καλύτερο καθαρισμό του κάτω μέρους του φούρνου. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Κατά τον καθαρισμό με πυρόλυση, η πόρτα του φούρνου κλειδώνεται αυτόματα και το σύμβολο εμφανίζεται στην οθόνη. Η πόρτα παραμένει κλειδωμένη στο τέλος του κύκλου καθαρισμού: Στην οθόνη εμφανίζεται η...
  • Página 50 ΕΛΛΑΣ Λειτουργία Περιγραφή λειτουργίας Για να ψήσετε διαφορετικούς τύπους και μεγέθη πίτσας. ΠΙΤΣΑ Απλώς υποδείξτε τις απαιτούμενες τιμές (θερμοκρασία και χρόνο) και ο φούρνος διαχειρίζεται τον κύκλο ψησίματος αυτόματα. Τοποθετήστε τη ζύμη στο 2η σχάρα. Για να ψήσετε κρέας με γέμιση και κομμάτια κρέατος σε ένα μόνο ράφι. Η λειτουργία αυτή...
  • Página 51 ΕΛΛΑΣ Πίνακες ψησίματος Τύπος φαγητού Λειτουργία Προθέρμανση Ράφι Θερμοκρασία Χρόνος (από κάτω) (°C) ψησίματος (λεπτά) ΓΛΥΚΑ, ΚΛΠ. 150–170 30-90 Κέικ που φουσκώνουν 160-180 30-90 Πίτες με γέμιση 160-200 35-90 (τσίζκεϊκ, στρούντελ, 160-200 40-90 πίτα φρούτων) 150-170 20-45 Μπισκότα/τάρτες 2-4/5-3-1 150-170 20-45 180-200 30-40 Σου 170-190 35-45 150-200 Μαρέγκα...
  • Página 52 ΕΛΛΑΣ Τύπος φαγητού Λειτουργία Προθέρμανση Ράφι Θερμοκρασία Χρόνος (από κάτω) (°C) ψησίματος (λεπτά) ΚΡΕΑΣ Τεμάχια κρέατος (κουνέλι, κοτόπουλο, 180-200 60-100*** αρνί) Ψητό χοιρινό με 170-190 1 10-150 κρούστα 2 Kg Αρνί/Μοσχάρι/ 190-200 80-120 Βοδινό/Χοιρινό 1Kg Κοτόπουλο/Κουνέλι/ 200-230 50-100 Πάπια 1Kg Γαλοπούλα/Χήνα 3Kg 200-230 150-200 ΨΑΡΙ Ψάρι στο φούρνο/ σε λαδόκολλα 0.5Kg 170-190 30-50 (φιλέτο, ολόκληρο)
  • Página 53 ΕΛΛΑΣ Καθαρισμός και συντήρηση ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ συμπυκνωμένοι υδρατμοί στο εσωτερικό της πόρτας και γύρω από το λάστιχο. Όταν ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! φούρνος κρυώσει, σκουπίστε το εσωτερικό της Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξοπλισμό πόρτας με ένα πανί ή σφουγγάρι. καθαρισμού με ατμό. Καθαρίζετε το φούρνο μόνο όταν είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! κρύος.
  • Página 54 ΕΛΛΑΣ Για να τοποθετήσετε ξανά την πόρτα 1. Τοποθετήστε τους μεντεσέδες στις υποδοχές τους. 2. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα. 3. Κατεβάστε τα δύο μάνδαλα. 4. Κλείστε την πόρτα Καθαρισμός του τζαμιού Για να αφαιρέσετε την πόρτα 1. Αφού βγάλετε την πόρτα και την 1. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα. ακουμπήσετε σε μια μαλακή επιφάνεια 2.
  • Página 55 δεξιά εσωτερική πλευρά του θαλάμου (φαίνεται με την πόρτα ανοιχτή). • την πλήρη διεύθυνσή σας, • Τον αριθμό τηλεφώνου σας. Εάν απαιτείται επισκευή, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της IKEA (για να διασφαλιστεί η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών και η σωστή επισκευή).
  • Página 56 ΕΛΛΑΣ Τεχνικά στοιχεία Τύπος προϊόντος: Εντοιχισμένος ηλεκτρικός φούρνος Αναγνωριστικό μοντέλου: ANRÄTTA 004.1 17.18 Αριθμός θαλάμων Πηγή θερμότητας Electrical Αριθμός λειτουργιών Ωφέλιμος όγκος. Μετρούμενος χωρίς τα πλαϊνά πλέγματα και τα καταλυτικά πλαίσια l Εμβαδόν μεγαλύτερου ταψιού ψησίματος cm 1 191 Κλάση ενεργειακής αποδοτικότητας (χαμηλότερη κατανάλωση) Δείκτης...
  • Página 57 ΕΛΛΑΣ Τεχνικά στοιχεία Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην πι- νακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών στο εσωτερικό της συσκευής. Εγκατάσταση Διάταξη ασφάλισης πόρτας Για να ανοίξετε την πόρτα με τη διάταξη ασφάλισης, ανατρέξτε στην εικ. 1. Fig. 1 Μπορείτε να βγάλετε τη συσκευή ασφάλειας της πόρτας εάν ακολουθήσετε τη σειρά των εικόνων...
  • Página 58 ) πρέπει συσκευής αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου. να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο Η πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών ηλεκτρολόγο. Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του φούρνου κέντρο εξυπηρέτησης της IKEA. (φαίνεται με την πόρτα ανοιχτή). Περιβαλλοντικά θέματα ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!: Πριν ΣΥΣΚΕΥΩΝ...
  • Página 59 του τεχνικού. Ο επιλεγμένος παροχέας υπηρεσιών επισκευής • Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους της IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών αποφασίσει, κατά την αποκλειστική του κρίση, επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο εάν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύηση αυτή.
  • Página 60 τεχνικές προδιαγραφές ασφαλείας μιας άλλης χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών χώρας της ΕΕ. που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Πώς εφαρμόζεται η εθνική νομοθεσία Ανατρέχετε πάντα στους τηλεφωνικούς Η εγγύηση της IKEA σας παρέχει ειδικά νομικά αριθμούς που παρέχονται στο εγχειρίδιο δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν της συσκευής για την οποία χρειάζεστε όλες τις τοπικές νομικές απαιτήσεις που ενδέχεται βοήθεια. Επίσης, ανατρέχετε πάντα στον να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
  • Página 61: Veiligheidsinformatie

    Technische gegevens Bedieningspaneel Installatie Eerste gebruik Elektrische aansluiting Dagelijks gebruik Bescherming van het milieu Bereidingstabellen IKEA GARANTIE Reiniging en onderhoud Veiligheidsinformatie Lees voordat u het apparaat onder toezicht staan of instructies gaat gebruiken deze hebben ontvangen over veilig veiligheidsinstructies. Houd...
  • Página 62 NEDERLANDS de ovenruimte liggen tijdens de Let op wanneer de ovendeur pyrolysecyclus. open staat of neergeklapt is, om er niet tegen te stoten. Indien de oven onder een kookplaat is geïnstalleerd, TOEGESTAAN GEBRUIK dient u ervoor te zorgen dat VOORZICHTIG: het alle branders of elektrische apparaat is niet geschikt voor kookplaten uitgeschakeld zijn...
  • Página 63 NEDERLANDS zaagresten voordat u het Laat de installatie, m.i.v. de apparaat plaatst. De minimale aansluiting op het waternet opening tussen het werkblad en (indien van toepassing) en de bovenkant van de oven mag de elektrische aansluitingen niet geblokkeerd worden - risico en reparaties door een voor brandwonden.
  • Página 64 NEDERLANDS gebruiker. Gebruik het apparaat niet wanneer u natte voeten hebt of blootsvoets bent. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een identiek exemplaar door de fabrikant, een...
  • Página 65: Productbeschrijving

    NEDERLANDS Productbeschrijving Bedieningspaneel Koelventilator (niet zichtbaar) Grillelement Ovenlamp Ovenventilator Onderste verwarmingselement (verborgen) Ovendeur Roosters aan de zijkant Aansluiting gaarthermometer Accessoires Bakplaat Diepe plaat Rooster Uitschuifbare geleiders Gaarthermometer Plaatsen van het rooster en andere accessoires Plaats de rooster op de gewenste hoogte door hem iets naar boven te kantelen en de geheven achterzijde (naar boven gericht) eerst neer te leggen.
  • Página 66: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS Bedieningspaneel Intrekbare knoppen Selectieknop met druksysteem Druk in het midden om dit soort knop te Terug-toets gebruiken. Lampje De knop komt eruit. Display Draai de knop naar de gewenste positie. Bevestigingstoets Aan het einde van de bereiding zet u de knop en drukt u hem in het midden in om hem Kookwekker naar de oorspronkelijke stand terug te...
  • Página 67: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS Dagelijks gebruik Een functie inschakelen 1. selecteer de gewenste functie met de knop en druk op de toets om te bevestigen. 2. de Temperatuur knippert, u kunt afstellen met de knop en druk op de toets om te bevestigen. 3.
  • Página 68 NEDERLANDS BELANGRIJK: Verwijder alle accessoires voordat u de pyrolysefunctie start. Om een beter reinigingsresultaat van de bodem van de oven te verzekeren. BELANGRIJK: Tijdens de pyrolyse wordt de deur van de oven automatisch vergrendeld en verschijnt het symbool op het display. De deur blijft ook nog vergrendeld nadat de reinigingscyclus is afgelopen: Er verschijnt “COOL”...
  • Página 69 NEDERLANDS Functie Beschrijving functie Voor het bakken van verschillende soorten en formaten brood. BROOD U hoeft alleen de vereiste waarden (temperatuur en tijd) aan te geven, dan zorgt de oven automatisch voor een optimale bereidingscyclus. Zet het deeg op de tweede plaathoogte. Voor het bakken van verschillende soorten en formaten pizza.
  • Página 70: Bereidingstabellen

    NEDERLANDS Bereidingstabellen Soort voedsel Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur Bereidingstijd (vanaf bodem) (°C) (min.) GEBAK, TAART ETC. 150–170 30-90 Luchtig gebak 160-180 30-90 Gevulde taarten 160-200 35-90 (cheesecake, strudel, 160-200 40-90 vruchtentaart) 150-170 20-45 Koekjes / taartjes 2-4/5-3-1 150-170 20-45 180-200 30-40 Soesjes 170-190...
  • Página 71 NEDERLANDS Soort voedsel Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur Bereidingstijd (vanaf bodem) (°C) (min.) VLEES Stukjes vlees 180-200 60-100*** (konijn, kip, lam) Gebraden varkensvlees met 170-190 1 10-150 korst 2 kg Lamsvlees / kalfsvlees / rundvlees 190-200 80-120 / varkensvlees 1Kg Kip / konijn / eend 200-230 50-100 Kalkoen / gans 3Kg...
  • Página 72: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS Reiniging en onderhoud REINIGEN WAARSCHUWING! Tijdens en na de reiniging via pyrolyse WAARSCHUWING! moeten huisdieren (vooral vogels) uit Gebruik nooit stoomreinigers. de buurt van het apparaat worden Maak het apparaat schoon als het gehouden. afgekoeld is. Koppel het apparaat los van de Accessoires netvoeding.
  • Página 73 NEDERLANDS De deur verwijderen De deur weer terugplaatsen 1. Open de deur helemaal. 1. Plaats de scharnieren in de zittingen. 2. Til de twee vergrendelingen van de 2. Open de deur helemaal. scharnieren omhoog en naar voren tot ze 3. Duw de twee vergrendelingen omlaag. niet verder kunnen (Fig.
  • Página 74: Wat Moet U Doen Als

    “Wat moet u doen als...”. 2. Zet het apparaat uit en weer aan om te controleren of het probleem is opgelost. Neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van IKEA als de storing nog steeds optreedt na bovengenoemde controles.
  • Página 75: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Type product: Ingebouwde elektrische oven Identificatie model: ANRÄTTA 004.1 17.18 Aantal ruimtes Hittebron Electrical Aantal functies Bruikbaar volume. Gemeten met eventuele roosters aan de zijkant en katalytische panelen verwijderd I Oppervlak van de grootste bakplaat cm 1 191 Energiezuinigheidsklasse (laagste verbruik) Energiezuinigheidsindex 81,2...
  • Página 76: Installatie

    NEDERLANDS Technische gegevens The technical informations are situated in the rating plate inside the appliance. Installatie Deurvergrendeling Voor het openen van de deur met de deurvergrendeling, zie Fig. 1. Fig. 1 De deurbeveiliging kan worden verwijderd door de handelingen in de volgende afbeeldingen (zie Fig.
  • Página 77: Elektrische Aansluiting

    Neem uw woning. Het typeplaatje bevindt zich op de contact op met een erkend servicecentrum van voorrand van de oven, en is zichtbaar wanneer de IKEA. ovendeur openstaat. Bescherming van het milieu milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
  • Página 78: Ikea Garantie

    Reparaties die niet zijn uitgevoerd door toepassing. Vervangen onderdelen worden onze aangestelde servicediensten en/of eigendom van IKEA. een erkende contractuele servicepartner Wat zal IKEA doen om het probleem op te of wanneer er niet-originele onderdelen lossen? gebruikt zijn. De door IKEA aangestelde servicedienst zal het •...
  • Página 79 • Een claim in te dienen onder deze garantie • Verduidelijking te vragen in verband met de installatie van het IKEA apparaat in de daarvoor bestemde IKEA keukenmeubels • Verduidelijking te vragen in verband met de functies van de IKEA apparaten.
  • Página 80 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ NEDERLAND Телефонен номер: 02 4003536 Telefoon: 0900-235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA Тарифа: Локална тарифа 0031-50 316 8772 international Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00 Tarief: Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.
  • Página 84 400011340800 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 23256 AA-2096721-3...

Tabla de contenido