Programmazione Citofono Art. 2608; Programming Door-Entry Phone Art. 2608; Programmation Combiné Parlophonique Art. 2608; Programmering Van De Deurtelefoon Art. 2608 - Comelit Icom Manual Tecnico

Tabla de contenido

Publicidad

3
Lautstärkeregler des Mikrofons.
4
Mikroschalter zur Einstellung des Teilnehmercodes.
5
Anschlussklemmen der Anlage:
L L Anschluss an Busleitung.
CFP CFP Eingang Etagenruf.
P1 C1 Klemmen der Taste P1 für Zusatzfunktionen (Schließerkontakt, max.
24 V - 100 mA). (CV1 und CV2 abnehmen, siehe Variante SB/X3 auf S. 16).
S+ S-Klemmen für Rufwiederholeinrichtung.
6
CV1 CV2 Stecker, müssen entfernt werden, um einen potentialfreien
Schließerkontakt für Taste P1 zu erhalten.
7A/7B JP1 Stecker zur Wahl der Funktion 'Ruf an Pförtnerzentrale' (Stellung C)
bzw. Standardrelais (Stellung A) der Taste P1.
Beschreibung der Tasten:
A Türöffnertaste.
P1 Taste P1 Ruf an Pförtnerzentrale / Standardrelais / Taste für Zusatzfunktionen
auf Klemmenleiste (P1 C1).
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol oder
ähnliche aggressive Substanzen verwenden.
1
Indicador de la función Privacidad.
ES
2
Selector del tono de llamada/función Privacidad de tres posiciones:
Posición superior: volumen máximo del tono de llamada.
Posición central: volumen medio del tono de llamada.
Posición inferior: activación de la función Privacidad.
Por función Privacidad se entiende la exclusión de la llamada desde la unidad
externa y la centralita; la activación de la función Privacidad está señalada por el
encendido de un indicador rojo en la parte superior derecha.
3
Trimmer de regulación del volumen del micrófono.
4
Microinterruptores para programar el código de usuario.
5
Bornes de conexión de la instalación:
L L Conexión a la línea Bus.
CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta.
P1 C1 Bornes pulsador P1 para diferentes servicios (contacto normalmente
abierto 24V-100mA máx.) (quitar CV1 y CV2, véase variante SB/X3, pág. 16).
S- S+ Bornes para el dispositivo de repetición de llamada.
6
CV1 CV2 Puente que se debe quitar para obtener un contacto libre de

Programmazione citofono Art. 2608

IT

Programming door-entry phone Art. 2608

EN
Programmation combiné parlophonique Art. 2608
FR
Programmering deurtelefoon art. 2608
NL
• Ogni citofono del sistema viene identificato mediante il proprio codice; tale
IT
codice deve essere impostato mediante il Dip switch presente sulla scheda
citofonica (vedi figura).
• Il codice utente deve essere impostato secondo la corrispondenza descritta
nella tabella di programmazione di pag. 9.
• La codifica può avvenire in qualsiasi momento, anche senza alimentazione.
• Each door-entry phone in the system is identified by its own code; each
EN
code must be set by means of the dip switch on the door-entry phone card
(see figure).
• The user code must be set according to the corresponding one described in
the programming table on page 9.
• Coding can take place at any time, even without a power supply.
• Chaque combiné du système est identifié par son propre code ; ce code doit être
FR
programmé au moyen du DIP switch présent sur la carte parlophonique (voir figure).
• Le code usager doit être programmé selon la correspondance décrite dans le
tableau de programmation de la page 9.
• Le codage peut être effectué à n'importe quel moment, même en l'absence
d'alimentation.
potencial normalmente abierto en el pulsador P1.
7A/7B JP1 Puente para seleccionar la funciones Llamada a la centralita (posición C)
y actuador genérico (posición A) del pulsador P1.
Descripción de los pulsadores:
A Pulsador abrepuertas.
P1 Pulsador P1 de llamada a la centralita / actuador genérico / pulsador para
diferentes funciones presente en la regleta de conexiones (P1 C1).
Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos
agresivos.
1
Indicador da função Privacidade.
PT
2
Selector de 3 posições para campainha/serviço Privacidade:
Posição alta: campainha no volume máximo.
Posição central: campainha no volume médio.
Posição baixa: activação do serviço privacidade.
(O serviço privacidade significa a exclusão do som de chamada do posto externo
ou da central; a activação da função de privacidade é evidenciada por um indicador
vermelho que aparece no canto superior direito).
3
Regulação do volume do microfone.
4
Microinterruptores para a configuração do código de utilizador.
5
Bornes de ligação da instalação:
L L Ligação de linha Bus.
CFP CFP Entrada de chamada de andar local.
P1 C1 Bornes do botão P1 para vários usos (contatto C. NO. 24 V-100 mA máx.)
(remover CV1 e CV2, consultar a variante SB/X3 na pág. 16).
S+ S- Bornes para o dispositivo de repetição de chamada.
6
CV1 CV2 Comutador de derivação a ser retirado para ter contacto limpo C.NO. no botão P1.
7A/7B JP1 Comutador de derivação para seleccionar a função chamada à central
(posição C)/Actuador geral (posição A) do botão P1.
Descrição dos botões:
A Botão de abertura da porta.
P1 Botão P1 chamada central/actuador geral/ botão para vários usos disponível na
bateria de bornes (P1 C1).
Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos
agressivos.

Programmierung der Innensprechstelle Art. 2608

DE
Programación del telefonillo art. 2608
ES
Programação do telefone intercomunicador art. 2608
PT
• Iedere deurtelefoon van het systeem wordt geïdentificeerd door zijn eigen
NL
gebruikerscode; deze code moet ingesteld worden door middel van de
dipswitch in de deurtelefoon (zie afbeelding).
• De gebruikerscode moet ingesteld worden volgens de programmeringstabel
op pag. 9.
• Het coderen kan te allen tijde plaatsvinden, ook zonder voeding.
• Jede Innensprechstelle bzw. Grundplatte des Systems ist durch einen
DE
eigenen Code identifiziert; dieser Code wird mit dem Dipschalter auf der
Platine der Innensprechstelle eingestellt (siehe die Abbildung).
• Der
Teilnehmercode
muss
Programmiertabelle auf Seite 9 eingestellt werden.
• Die Codierung ist jederzeit möglich, auch ohne Stromversorgung.
• Cada telefonillo del sistema se identifica mediante su código; dicho código
ES
debe programarse mediante el DIP switch que se encuentra en la tarjeta
telefónica (véanse figuras).
• El código del usuario debe programarse según la correspondencia descrita
en la tabla de programación de la pág. 9.
• La codificación puede tener lugar en cualquier momento, incluso sin
alimentación.
• Cada telefone intercomunicador do sistema vem identificado com o seu
PT
próprio código; esse código deve ser configurado com o dip switch presente
na ficha do telefone intercomunicador (consultar figura).
• O código de utilizador deve ser configurado de acordo com a correspondência
descrita na tabela de programação da pág. 9.
• A codificação pode ser efectuada a qualquer momento, mesmo sem
alimentação.
entsprechend
der
Vorgaben
7
der

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

1622

Tabla de contenido