Página 1
Art.Nr. 2452601 aquaglide.com ZULU OWNER’S MANUAL DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND TESTED GLOBALLY...
Página 2
The common thread and driving force behind everything we do is an unquenchable thirst for fun on the water. We hope you connect with us at aquaglide.com and look forward to having you be a part of our story.
Página 3
WARNING Stop! Read this manual carefully before using this product! It is the owner’s responsibility to read the owner’s manual and instruct all users in the safe operation of these products. By inflating these products you hereby agree to the Release of Liability, Claim Waiver, and Assumption of Risk Agreement in this manual.
Página 4
WARNING • Know the waterways. • Use caution and common sense. • Do not use product on dry land. • Never use at night, or in low-light conditions. • Do not exceed the admissible weight load or user capacity stated on the type label.
Página 5
ADVERTENCIA • Conozca los cursos de agua. • Tenga cuidado y sentido común. • No utilice el producto en tierra firme. • No utilizar nunca en la noche, o en condiciones de poca luz. • No exceda la carga de peso admisible o la capacidad del usuario indicada en la etiqueta de tipo.
Página 6
ATTENTION • Connaître les cours d’eau. • Soyez prudent et bon sens. • Ne pas utiliser de produit sur un terrain sec. • N’utilisez jamais la nuit, ou dans des conditions de faible luminosité. • Ne dépassez pas la charge de poids admissible ou la capacité d’utilisation indiquée sur l’étiquette de type.
Página 7
WARNUNG • Kennen Sie die Wasserwege. • Sei vorsichtig und gesunden Menschenverstand. • Verwenden Sie kein Produkt auf trockenem Land. • Nie nachts oder bei schlechten Lichtverhältnissen verwenden. • Überschreiten Sie nicht die zulässige Gewichtsbelastung oder die Nutzerkapazität auf dem Typenschild. •...
Página 8
WAARSCHUWING • Ken de waterwegen. • Wees voorzichtig en gezond verstand. • Gebruik het product niet op droog grond. • Gebruik nooit ‘s nachts of bij weinig licht. • De toegestane gewichtskosten of gebruikerscapaciteit die op het typeplaatje staat vermeld, overschrijden niet. •...
Página 9
Ведаюць водныя шляхі. • Выконвайце асцярожнасць і здаровы сэнс. • Не выкарыстоўвайце прадукт на сухой зямлі. • Ніколі не выкарыстоўвайце ў начны час або ва ўмовах нізкай асветленасці. • Не перавышайце дапушчальную магутнасць вагі нагрузкі або карыстальніка, паказаную на шыльдзікам. • Не выкарыстоўвайце без належнага замацавання. • Невыкарыстанне зацверджанай пляцоўкі доступу...
Página 10
Teadke veeteid. • Kasutage ettevaatust ja tervet mõistust. • Ärge kasutage toodet kuiva maa peal. • Ärge kunagi kasutage öösel või vähese valguse tingimustes. • Ärge ületage tüübisertifikaadil märgitud vastuvõetavat kaalukoormust või kandevõimet. • Ärge kasutage ilma nõuetekohase ankurdamiseta. • Kinnitatud juurdepääsupadja kasutamine ei võimalda seda toodet ohutult ja kasutamiskõlbmatuks muuta. • Tooteid kasutavad ainult inimesed, kes oskavad ujuda.
Página 11
Познайте водните пътища. • Обърнете внимание и здрав разум. • Не използвайте продукта на суха земя. • Никога не използвайте през нощта или при слабо осветление. • Не превишавайте допустимото натоварване или потребителския капацитет, посочени на етикета на типа. • Не използвайте без подходящо закотвяне. • Неизползването на одобрена подложка за достъп ще направи този...
Página 12
Poznajte vodne poti. • Bodite previdni in zdrav razum. • Ne uporabljajte izdelka na suhem. • Nikoli ne uporabljajte ponoči ali pri slabi svetlobi. • Ne prekoračite dovoljene obremenitve ali kapacitete, navedene na nalepki. • Ne uporabljajte brez ustreznega sidranja. • Če ne boste uporabili odobrenega podhoda, bo ta izdelek nevaren in neuporaben.
Página 13
North Sports Inc., and Aquaglide, its distributors and dealers, resulting from use of this product and any of its components. TO RELEASE: North Sports, Inc. and Aquaglide from any and all liability for any loss, damage, injury, or expense that you or any users of this product may suffer, or that your next of kin may suffer, as a result of the use of this product, due to any cause whatsoever, including negligence or breach of contract on the part of North Sports Inc.
Página 14
North Sports Inc. et Aquaglide dans la conception ou la fabrication de ce produit et de l’un de ses composants. ARBITRAGE: En considération de la vente à...
Página 15
PICTOGRAM / PICTOGRAMA PICTOGRAMME / PIKTOGRAMM Don’t use when there are Device requires balacing. offshore currents. Requiere equilibrio del Max. users: 1 / 2 No utilizar cuando hay usuario. Max. usuarios: 1 / 2 corrientes costa afuera. Le dispositif nécessite un Max.
Página 16
3) Using a high output pump 2.0 psi (minimum), place the inflation hose with proper adaptor into the Main Valve to inflate Zulu. Inflate to LADDER [1] 2.0 psi (0,138 bar), SLIDE [2] 2.0 psi (0,138 bar),TOP TUBES [3] 1.8 psi (0,124 bar). Check for proper air pressure using a manometer.
2) Una vez en la posición de configuración / lanzamiento, despliegue completamente el Zulu y localice la válvula principal. Retire la tapa de la válvula principal y empuje el émbolo de la válvula. Gire el vástago de la válvula 90 grados para abrir o cerrar la función de válvula de 1 vía.
Página 18
La meilleure position de mise en place facilitera également le lancement, de sorte que le tube zoulou devrait être bien placé au bord de l’eau. REMARQUE: Le fait de glisser ou de glisser le Zulu sur terre avant ou après l’inflation peut causer des dégâts.
Página 19
[3] 1,8 psi (0,124 bar). Überprüfen Sie den richtigen Luftdruck mit einem Manometer. Nach dem Aufpumpen die Hauptventilabdeckung ersetzen. Die Inflationszeiten können von der Aufblasvorrichtung variieren, aber das Zulu sollte fest und fest sein, wenn es völlig aufgeblasen ist. NICHT ÜBERFÜLLEN. Übermäßig hoher Druck kann das Produkt beschädigen und die Garantie erlöschen.
Página 20
OPMERKING: De Zulu over de grond slepen of schuiven, voor of na de inflatie, kan schade veroorzaken. 2) Zet eens in de setup / launch positie de Zulu volledig uit en zoek de Hoofdklep. Verwijder de hoofdklepkap en druk de klep zuiger in. Draai de klepstang 90 graden om de 1-weg ventiel te openen of te sluiten.
40 degrees F. For further details and instructions on how to properly clean, maintain and store the product, please visit the support section of our website: aquaglide.com CUIDADO Y MANTENIMIENTO La limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento adecuados son esenciales para ayudar a prolongar la vida, la calidad y la apariencia de su producto.
Pour plus de détails et des instructions sur la façon de nettoyer correctement, de conserver et de stocker le produit, visitez la section de support de notre site Web: aquaglide.com PFLEGE & WARTUNG Eine ordnungsgemäße Reinigung, Wartung und Lagerung ist wichtig, um das Leben, die Qualität und das Aussehen Ihres Produktes zu verlängern.
Página 23
REPAIR / REPARAR RÉPARATION / REPARIEREN Sand the area where the patch will be Clean the surface thoroughly with alcohol placed Limpie la superficie con alcohol Lijar el área donde se colocara el parche Nettoyez soigneusement la surface avec Sand la zone où le patch sera placé de l’alcool Sand den Bereich, wo der Patch platziert Reinigen Sie die Oberfläche gründlich mit...