4
STAND BY MODUS / MODO STAND BY ( Modo de espera) / MODE D'ATTENTE
HEIZUNG / HEATING / CALENTAMIENTO / CHAUFFAGE
Hat sich in der Maschine ein Stau
gebildet, Rücklauftaster (3) drücken
und gedrückt halten, Motor läuft
rückwärts und das gestaute Material
wird rückwärts aus der Maschine
transportiert.
Rücklauftaster loslassen, Motor läuft
vorwärts, Gerät ist wieder betriebs-
bereit.
If there is a jam in the machine,
press the reverse key (3) and keep
it pressed. The motor run backwards
and the jammed material is trans-
ported out of the machine.
Release the reverse button, the motor
starts to run forwards and the lamina-
tor is ready for further operation.
En caso de atasco en la máquina,
apretar de manera continua la tecla
de retroceso (3), el motor invierte el
sentido de funcionamiento y devuelve
el documento que estaba atascado.
Al soltar la tecla de retroceso el motor
funcionará en sentido normal, el equi-
po está nuevamente listo para usarse.
En cas de bourrage dans la machine,
appuyez sur la touche de retour (3)
et maintenez la pression. Le moteur
marche en sens inverse libérant
ainsi du côté alimentation la pochette
coincée. Relâchez la touche de retour
pour que le moteur marche en avant ;
la machine est alors de nouveau prête
à l'emploi.
3
6
4
Wenn das Gerät in aufgeheiztem
Zustand ca. 30 Minuten nicht benutzt
wird, schaltet es sich automatisch in
den Standby Modus. Die Temperatur
wird auf ca. 50 - 60°C gesenkt. Die
Bereitschaftsanzeige (6) leuchtet gelb,
die Temperaturanzeige (4) blinkt grün.
Durch Drücken der Standby Taste
(2) können Sie das Gerät aus dem
Standby aufwecken. Bereitschaftsan-
zeige (6) leuchtet rot und wenn die
eingestellte Temperatur erreicht ist,
leuchtet die grüne Lampe (4).
If the laminator is not used for approx.
30 min. once heated up, it automa-
tically shuts to standby mode. The
temperature is lowered to approx. 50
- 60°C. The ready for operation lamp
(6) lights in yellow and the tempera-
ture indication (4) blinks in green. By
pressing the standby button (2), you
can wake up the laminator. The ready
for operation lamp (6) lights in red and,
once the set temperature is reached,
the green light (4) also lights up.
El equipo cambia de forma automá-
tica al modo stand by después de
aproximadamente 30 minutos de estar
en reposo.
La temperatura disminuye a 50-60
grados.
El indicador de que el equipo está listo
para usarse ( 6) se iluminará en ama-
rillo, el indicador de temperatura (4) se
iluminará en verde intermitente.
Al accionar la tecla Stand by (2) el
equipo regresa al último ajuste. El
indicador (6) de que el equipo está
listo para usarse se iluminará en rojo
y cuando fi nalmente se alcanza la
temperatura deseada (4) se ilumina
en verde.
Si la machine ne s'actionne pas
pendant env. 30 minutes lorsqu'elle
est mise à température, elle passe
automatiquement en mode attente.
La température baisse à env. 50 - 60°
C. L'indicateur de disponibilité (6)
est allumé en jaune, l'indicateur de
température (4) clignote en vert. En
appuyant sur la touche d'attente (2),
vous pouvez réactiver la machine.
L'indicateur de disponibilité (6) est
d'abord allumé en rouge, et dès que la
température choisie (4) est atteinte le
témoin vert s'allume.
2
Den Standby Modus können sie
durch Drücken der StandbyTaste (2)
jederzeit auch manuell auslösen. So-
mit muss keine 30 Minuten gewartet
werden.
Dies ist zu empfehlen, wenn feststeht,
dass das Gerät in der nächsten Stun-
de nicht gebraucht wird.
Aufwecken aus dem Standby Modus
wie bereits links beschrieben.
You may manually turn the lamina-
tor into standby mode at any time
by pressing the standby button (2).
That means you must not wait for 30
minutes.
This is recommended if you are sure
not to use the laminator within the
next hours.
You can „wake up" the laminator at
any time as described before.
Puede cambiar en cualquien momen-
to al modo Stand by de forma manual
si acciona la tecla Stand By ( 2) De
esta manera no tiene que esperar 30
minutos para que el equipo entre en
este modo de manera automática.
El cambio manual al modo Stand
by se recomienda siempre que se
sepa que el equipo no se va a utilizar
próximamente.
Para regresar al modo normal, seguir
las intrucciones que se describen a la
izquierda.
A tout moment vous pouvez passer
aussi manuellement au mode
d'attente en appuyant sur la touche
d'attente (2). Vous n'avez donc pas
besoin d'attendre pendant 30 minutes.
Ceci est utile si vous êtes sûr de
ne pas utiliser la machine dans la
prochaine heure.
Pour la réactivation, agissez comme
indiqué précédemment.
2
4
Die zuvor eingestellte Temperatur wird
automatisch geregelt. Dies wird ange-
zeigt durch Erlöschen und Wiederauf-
leuchten des grünen Lichts (4).
The temperature once set is automa-
tically controlled. This is shown by
means of the green light (4) that lights
and shuts off.
La temperatura se ajusta de modo au-
tomático, estos cambios se muestran
cuando la luz verde (4) se enciende
y apaga.
La température choisie auparavant se
règle automatiquement. Ceci se mani-
feste par l'extinction et le rallumage du
témoin vert. (4)