Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

DCD777
DCD778
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt XR DCD777

  • Página 1 DCD777 DCD778 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A DCD777 Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F DCD778 Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Página 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFRI COMPACT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/ HAMMERBOR DCD777, DCD778 Tillykke! Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig standardiseret test, der er angivet i EN60745 og kan anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest at sammenligne et værktøj med et andet.
  • Página 6 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Definitioner: sikkerhedsretningslinjer c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj.
  • Página 7 Dansk b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre. brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv.
  • Página 8 Dansk Bær sikkerhedsbriller eller anden beskyttelse af øjnene. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Hammer- og borefunktioner kan medføre flyvende splinter. batteriopladere Flyvende partikler kan forårsage permanente øjenskader. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder • Tilbehør og værktøj kan blive varme under drift. vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible Bær handsker under arbejde med dem, hvis du udfører batteriopladere se Tekniske data).
  • Página 9 Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Varm/kold pakkeforsinkelse • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse •...
  • Página 10 Dansk Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller og forårsage en kortslutning.
  • Página 11 Dansk timer. Anvendelses Wh ydelsen kan angive 108 watt timer TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). (forudsat 1 batteri). Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på 36 watt timer). Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCD777 og DCD778 bruger et batteri på...
  • Página 12 Dansk Batteriets udløsningsknap opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet Hovedhåndtag skal genoplades. Bæltekrog (følger med i nogle modeller) BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Skrue opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke Magnetisk borholde (følger med i nogle modeller) værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på...
  • Página 13 Dansk fastgørelsesformer og -størrelser, og i nogle modeller er der en Sørg for at stramme patronen med den ene hånd på hammermekanisme til boring i muværk. I cirkler omkring kraven patronbøsningen og den anden hånd på værktøjet for  3  findes tal, et borehovedsymbol, og på nogle modeller et maksimal stramning.
  • Página 14 Dansk 1. Drej kraven til boresymbolet. nB: En glat, jævn støvstrøm fra hullet tyder på et  3  korrekt boretempo. 2. Vælg den ønskede hastighed/momentområde ved hjælp af gearvælgeren, så den svarer til hastighed og moment for VEDLIGEHOLDELSE den planlagte brug. Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med 3.
  • Página 15 Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
  • Página 16: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsCH KOMPAKTER 13 mm AKKU-BOHRER/-SCHRAUBER/ -HAMMERBOHRER DCD777, DCD778 Herzlichen Glückwunsch! zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes.
  • Página 17 Gewicht DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Definitionen: Sicherheitsrichtlinien befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Página 18 DEUTsCH Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Página 19 DEUTsCH Zusätzliche spezielle Sicherheitsregeln für Elektrische Sicherheit Bohrer/Schraubendreher/Schlagbohrer Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des • Tragen Sie bei der Arbeit mit einem Schlagbohrer einen Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Gehörschutz.
  • Página 20 DEUTsCH HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander kurzgeschlossen werden.
  • Página 21 DEUTsCH Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des beschriebenen Ladevorgang. gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku •...
  • Página 22 DEUTsCH Transport des FLEXVOLT -akkus Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch anwendung und Transport. ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT -Akku unabhängig werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es...
  • Página 23 DEUTsCH Bildzeichen am Werkzeug Beschädigte Akkus nicht aufladen. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Beschädigte Kabel sofort austauschen. Tragen Sie Gehörschutz. Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. Tragen Sie Augenschutz. Nur in Innenräumen verwenden.
  • Página 24 DEUTsCH beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit WICHTIG: Verwenden Sie beim Befestigen oder Austauschen diesem Produkt allein gelassen werden. eines Riemenhakens oder Magnet-Bithalters nur die mitgelieferte Schraube. Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN festgezogen ist. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Ein Riemenhaken und ein Magnet-Bithalter...
  • Página 25 DEUTsCH Zweiganggetriebe (Abb. A) Denken Sie daran, für maximale Anzugskraft das Spannfutter mit der einen Hand an der Spannfuttermanschette festzuziehen, Das Zweiganggetriebe an Ihrem Bohrschrauber ermöglicht den während die andere Hand das Gerät hält. Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um das Zubehör zu entfernen, wiederholen Sie die obigen 1.
  • Página 26 DEUTsCH WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich ist. Falls Sie dünnes Material bohren, benutzen Sie einen „Unterleg-” Block, um Schäden am Material zu verhindern. hartmetallbestückte Bohrer oder Mauerwerkbohrer. 1. Drehen Sie den Spannring  3  auf das Bohrersymbol. 3. Bohren Sie mit gerade ausreichender Kraft auf dem Hammer, damit es zu keiner übermäßigen Hüpfbewegung 2.
  • Página 27 DEUTsCH diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 28: English (Original Instructions)

    EnGLIsH CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD777, DCD778 Congratulations! accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough level over the total working period. product development and innovation make D WALT one of the An estimation of the level of exposure to vibration should...
  • Página 29 Weight EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Página 30 EnGLIsH f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or accidentally occurs, flush with water. If liquid jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair ejected from the battery may cause irritation or burns.
  • Página 31 EnGLIsH Electrical Safety material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any The electric motor has been designed for one voltage only. buildup of metallic particles should be kept away from Always check that the battery pack voltage corresponds to the charger cavities.
  • Página 32 EnGLIsH light will blink repeatedly indicating that the charging Wall Mounting process has started. These chargers are designed to be wall mountable or to sit 3. The completion of charge will be indicated by the red upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the light remaining ON continuously.
  • Página 33 EnGLIsH Contents of opened battery cells may cause respiratory the latest regulations for packaging, labeling/marking and • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek documentation requirements. medical attention. The information provided in this section of the manual is WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable provided in good faith and believed to be accurate at the time the document was created.
  • Página 34 EnGLIsH Do not probe with conductive objects. Read instruction manual before use. Do not charge damaged battery packs. Wear ear protection. Do not expose to water. Wear eye protection. Have defective cords replaced immediately. Date Code Position (Fig. A) The date code , which also includes the year of manufacture,  13 ...
  • Página 35 EnGLIsH Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) installing attachments/accessories or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. To turn the tool on, squeeze the trigger switch . To turn the  1  WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. tool off, release the trigger switch.
  • Página 36 EnGLIsH nOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface 2. Turn the torque adjustment collar to the desired position.  3  and is not intended to be used as a flashlight. Lower numbers indicate lower torque settings; higher numbers indicate higher torque settings. Keyless Single Sleeve Chuck (Fig.
  • Página 37 EnGLIsH Hammerdrill Operation (Fig. F) Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. DCD778 Only Protecting the Environment 1. Turn the collar to the hammerdrill symbol.  3  Separate collection. Products and batteries marked 2. Select the high speed setting by sliding the selector back with this symbol must not be disposed of with normal (away from the chuck).
  • Página 38: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR/MARTILLO COMPACTO INALÁMBRICO DE 13 mm DCD777, DCD778 ¡Enhorabuena! DCD777 DCD778 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Perforación en cemento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Valor de la emisión de – WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios vibración a h,ID de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 39 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica”...
  • Página 40 EsPañOL afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o 4) Uso y cuidado de las herramientas enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Eléctricas e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la aire libre, use un cable alargador adecuado para uso herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
  • Página 41 EsPañOL Riesgos residuales pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de los los terminales de la batería puede causar quemaduras o taladros: un incendio.
  • Página 42 EsPañOL ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de de corriente residual con corrientes residuales de 30mA inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una o menos. personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
  • Página 43 EsPañOL automáticamente al modo de carga de batería. Esta LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases caliente.
  • Página 44 EsPañOL obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa baterías, pero podrán volcarse con facilidad. durante el transporte.
  • Página 45 EsPañOL Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Sólo para uso en interior. Póngase protección para el oído. Desechar las baterías con el debido respeto al Póngase protección para los ojos. medio ambiente. Cargue los paquetes de baterías D WALT Posición del Código de Fecha (Fig.
  • Página 46 EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, compruebe que la sujeción de la ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones tuerca del gancho del cinturón es segura. personales graves, apague la herramienta y IMPORTanTE: Al unir o sustituir un gancho del cinturón o el desconecte la batería antes de realizar cualquier soporte de broca magnético, utilice sólo el tornillo suministrado.
  • Página 47 EsPañOL Engranaje de doble serie (Fig. A) Para soltar el accesorio, repita las etapas 1 y 2 indicadas previamente. La función de doble serie de su broca/llave permite aumentar FUNCIONAMIENTO las velocidades para gozar de una mayor versatilidad. 1. Para seleccionar la velocidad 1 (configuración de alto par), Instrucciones de uso apague la herramienta y deje que se detenga.
  • Página 48 EsPañOL 3. Para madera, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas obstrucción de las acanaladuras de la broca y disminuir la de taladro a motor o brocas huecas cilíndricas. Para metal, velocidad de perforación. use brocas de taladro helicoidales de acero de alta velocidad 5.
  • Página 49 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Página 50: Français (Traduction De La Notice D'iNstructions Originale)

    FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION COMPACTE SANS FIL 13 mm DCD777, DCD778 Félicitations ! DCD777 DCD778 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Perçage dans le béton le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Valeur d’émission de –...
  • Página 51 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À...
  • Página 52 FRançaIs f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors milieu humide, utiliser un circuit protégé par un de portée des enfants et ne permettre à aucune dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout personne non familière avec son fonctionnement (ou risque de décharges électriques.
  • Página 53 FRançaIs Utiliser les poignées auxiliaires, si fournies avec l’outil. Votre chargeur D WALT à double isolation est • La perte de contrôle peut causer des blessures. conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. • Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon isolées lorsque vous l’utilisez dans des endroits où...
  • Página 54 FRançaIs 2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur en vous assurant de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
  • Página 55 FRançaIs L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement • électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit exploser au contact des flammes.
  • Página 56 FRançaIs dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), entendue, 1 batterie). les réglementations de l’International Maritime Dangerous Recommandations de stockage Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport 1.
  • Página 57 FRançaIs Bague de réglage du couple UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Sélecteur de vitesse Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W). Eclairage TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Mandrin sans clé Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh).
  • Página 58 FRançaIs 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans Pour sélectionner la rotation à droite, relâcher l’interrupteur et la section du chargeur de ce manuel. enfoncer le bouton de contrôle droite/gauche sur le côté droit de l’outil. Témoin de charge des blocs batterie Pour sélectionner l’autre direction, appuyer le bouton de (Fig.
  • Página 59 FRançaIs 3. Insérez la vis ou le boulon de votre choix dans le mandrin, débloquer la gâchette et débrancher l’outil de la source d’alimentation lors du changement des accessoires. comme pour une mèche quelconque. AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que l’embout est 4. Faites quelques essais sur une pièce inutilisable ou à un bien fixé...
  • Página 60 FRançaIs 9. Pour les perceuses à vitesse variable, il n’est pas nécessaire que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter de marquer au pointeau le centre du trou à percer. systématiquement des lunettes de protection et un Démarrez à basse vitesse pour amorcer le trou, puis masque anti-poussières homologués au cours de accélérez en enfonçant davantage la gâchette lorsque le cette procédure.
  • Página 61: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE COMPATTO A BATTERIA DA 13 mm DCD777, DCD778 Congratulazioni! DCD777 DCD778 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Foratura su calcestruzzo lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Valore di emissione delle –...
  • Página 62 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
  • Página 63 ITaLIanO corrente protetta da un interruttore differenziale cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare rischio di scossa elettrica. l’apparato accidentalmente. d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata 3) Sicurezza Personale dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare...
  • Página 64 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza aggiuntive specifiche Sicurezza elettrica per trapano/avvitatore/trapano a Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione percussione del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta. Indossare sempre protezioni per le orecchie con la sonda Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda •...
  • Página 65 ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, assicurandosi all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che è...
  • Página 66 ITaLIanO ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. entrare all’interno del caricabatterie. • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. sistema di protezione elettronico • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle...
  • Página 67 ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso Per esempio, la e trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali classificazione di Trasporto che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci Wh potrebbe indicare 3 x 36 pericolose;...
  • Página 68 ITaLIanO Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente Esempio: con i caricabatteria designati da D WALT. Il 2018 XX XX caricamento di pacchi batteria diversi da quelli Anno di fabbricazione designati da D WALT con un caricabatteria D WALT Descrizione (Fig. A) potrebbero causare un’esplosione o comportare altre situazioni di pericolo.
  • Página 69 ITaLIanO Interruttore a velocità variabile (Fig. A) Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di 1. Allineare il pacco batteria alle guide all’interno azionamento . Per spegnere l’apparato, rilasciare l’interruttore  1  di azionamento. L’apparato è dotato di freno. Il mandrino dell’impugnatura dell’apparato (Fig. B).
  • Página 70 ITaLIanO Torcia (Fig. A) Corretto posizionamento delle mani (Fig. C) C’è una torcia situata subito sopra l’interruttore di AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali  5  azionamento  1  . La torcia viene attivata appena viene gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, premuto l’interruttore di azionamento.
  • Página 71 ITaLIanO MANUTENZIONE ATTENZIONE: se sovraccaricato, il trapano può bloccarsi e girare improvvisamente su se stesso. Tenere Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a sempre presente questa eventualità e a tal fine afferrare lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni saldamente il trapano per controllare l’azione di torsione sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e ed evitare lesioni.
  • Página 72 ITaLIanO compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente. • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dalla radio. • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio.
  • Página 73: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs SNOERLOZE COMPACTE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR DCD777, DCD778 Hartelijk gefeliciteerd! DCD777 DCD778 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Boren in cement ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Vibratie-emissiewaarde – WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor h,ID gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Página 74 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL De term „elektrisch gereedschap“...
  • Página 75 nEDERLanDs e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert niet aan en uit kan zetten.
  • Página 76 nEDERLanDs Overige risico’s d ) Als het gereedschap te zwaar wordt belast, kan er vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van boren: hiermee. Als u per ongeluk hier toch mee in contact •...
  • Página 77 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden met een reststroomwaarde van 30mA of minder vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de te gebruiken. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten.
  • Página 78 nEDERLanDs laadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een • van de accu. explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de warme accu.
  • Página 79 nEDERLanDs Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT -accu is Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk bevestigd, staat de accu in de transport-stand. Houd de kap op worden omgegooid. de accu bij verzending. In de Transport-stand zijn reeksen Transport van cellen binnen in de accu...
  • Página 80 nEDERLanDs Positie Datumcode (Afb. A) Alleen voor gebruik binnenshuis. De datumcode , die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in de behizing geprint. Voorbeeld: Bied de accu als chemisch afval aan en houd rekening met het milieu. 2018 XX XX Jaar van fabricage Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen...
  • Página 81 nEDERLanDs WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders magnetische bithouder niet wilt gebruiken, kunt deze van het van D WALT. gereedschap afhalen. U kunt de riemhaak of de magnetische bithouder verplaatsen De accu in het gereedschap zetten en uit het door de schroef waarmee ze vastzitten, te verwijderen en gereedschap verwijderen (Afb.
  • Página 82 nEDERLanDs BEDIENING 1. Zet het gereedschap uit en laat het tot stilstand komen als u snelheid 1 (een hoog koppel) wilt kiezen. Schuif de Instructies voor gebruik versnellingswissel  4  naar voren (naar de boorkop toe). 2. Zet het gereedschap uit en laat het tot stilstand komen WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de als u snelheid 2 (een laag koppel) wilt kiezen.
  • Página 83 nEDERLanDs 2. Kies het gewenste snelheid/torsie bereik met de uitsparingen van het boortje vol met puin of zaagsel kunnen versnellingswisselaar zodat de snelheid en torsie aan de raken en dat resulteert in een lagere boorsnelheid. geplande actie voldoen. 5. Als de hamersnelheid tijdens het boren van diepe gaten 3.
  • Página 84 nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Página 85: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk TRÅDLØS KOMPACT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/ SLAGBOREMASKIN DCD777, DCD778 Gratulerer! til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til forberedende vurdering av eksponering. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp gjelder for produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget hovedbruksområdene for verktøyet.
  • Página 86 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, 2) Elektrisk sikkerhet og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller a ) Støpselet til elektriske verktøy må...
  • Página 87 nORsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. verktøy d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til En lader som passer for en type batteripakke kan føre til en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre brannfare dersom den brukes med en annen batteripakke.
  • Página 88 nORsk Øvrige farer FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de ikke leker med apparatet. Følgende farer er uløselig knyttet til bruken av sager: MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i • Skader som skyldes berøring av de roterende delene eller varme strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen deler på...
  • Página 89 nORsk 3. Fullført lading vises ved at det røde lyset er PÅ konstant. Bruk baksiden av laderen som mal for å bore hull i veggen Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer kan bli stående i laderen.
  • Página 90 nORsk Transport av FLEXVOLT batteriet sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad batteripakken. Ikke bruk en batteripakke eller lader som WALT FLEXVOLT batteriet har to moduser: Bruk og har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet transport.
  • Página 91 nORsk Få byttet defekte ledninger omgående. Bruk vernebriller. Datokode plassering (Fig. A) Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Datokoden , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Kun for innendørs bruk. Eksempel: 2018 XX XX Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Produksjonsår Beskrivelse (Fig.
  • Página 92 nORsk For å installer batteripakken i verktøyets For å velge rotasjon fremover, slipp avtrekksbryteren og trykk fremover/bakover kontrollknappen mot høyresiden håndtak av verktøyet. 1. Rett inn batteripakken mot skinnene i håndtaket (Fig. B). For å velge bakover, trykk fremover/bakover kontrollknappen 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i mot venstresiden av verktøyet.
  • Página 93 nORsk 2. Grip bakre hylse på chucken med en hånd og bruk den 1. Vri hylsen til boresymbolet.  3  andre hånden for å sikre verktøyet. Roter hylsen mot klokka 2. Velg ønsket hastighet/momentområde med girbryteren så langt at den tar i mot det ønskede tilbehøret. for å...
  • Página 94 nORsk VEDLIKEHOLD Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold. For å redusere faren for alvorlige personskader, slå av verktøy og koble fra batteripakken før du gjør justeringer eller tar av/setter på...
  • Página 95: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês BERBEQUIM/MARTELO PERFURADOR SEM FIO COMPACTO DE 13 mm DCD777, DCD778 Gratulerer! DCD777 DCD778 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Perfurar em betão experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Valor de emissão de – produtos e um grande espírito de inovação são apenas vibrações a h,ID alguns dos argumentos que fazem da D...
  • Página 96 Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à...
  • Página 97 PORTUGUês fonte de alimentação protegida por um dispositivo quaisquer ajustes, substituir acessórios ou de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança reduz o risco de choque eléctrico. preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.
  • Página 98 PORTUGUês 6) Assistência • Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. • Risco de ferimentos devido a uma utilização prolongada. a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado e só devem ser utilizadas Segurança eléctrica peças sobresselentes originais. Desta forma, é O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem garantida a segurança da ferramenta eléctrica.
  • Página 99 PORTUGUês vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida processo de carga foi iniciado. uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador carregador antes de proceder à limpeza.
  • Página 100 PORTUGUês sistema de protecção electrónica NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • outros líquidos. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
  • Página 101 PORTUGUês padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações Por exemplo, a classificação Exemplo de marca de etiqueta de utilização e transporte da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; Wh (watt-hora) de disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do transporte pode indicar 3 x Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do 36 Wh, o que significa 3...
  • Página 102 PORTUGUês Descrição (Fig. A) Não queime a bateria. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em danos ou ferimentos. UTILIZAÇÃO (sem bolsa de transporte). Exemplo: Interruptor de accionamento a classificação de Wh indica 108 Wh (1 pilha com Botão de controlo de avanço/recuo 108 Wh).
  • Página 103 PORTUGUês Retirar a bateria da ferramenta nOTa: o uso contínuo na gama de velocidade variável não é recomendada. Pode danificar o interruptor, devendo assim 1. Prima a patilha de libertação da bateria e puxe a bateria evitar utilizar este sistema. com firmeza para fora da pega da ferramenta. 2.
  • Página 104 PORTUGUês indicador luminoso permanece aceso durante um máximo de A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão na 20 segundos. pega principal e a outra na bateria. nOTa: o indicador luminoso permite iluminar a superfície de Funcionamento da chave de fendas (Fig. D) trabalho imediata e não foi concebida como uma lanterna.
  • Página 105 PORTUGUês IMEDIaTaMEnTE O GaTILHO, remova a broca do trabalho e determine a causa da paragem. nÃO VOLTE a CLICaR nO GaTILHO DE LIGaR E DEsLIGaR nUMa TEnTaTIVa Lubrificação DE aCCIOnaR UMa BROCa PaRaDa — IsTO PODE A sua ferramenta eléctrica não necessita de DanIFICaR O BERBEQUIM.
  • Página 106: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI LANGATON KOMPAKTI 13 mm PORA/RUUVINVÄÄNNIN/ ISKUPORA DCD777, DCD778 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen. Jos Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, työkalua käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos siihen on huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- kiinnitetty erilaisia lisävarusteita tai jos sitä...
  • Página 107 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. b ) Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä...
  • Página 108 sUOMI e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin pienten esineiden läheltä. Ne voivat oikosulkea odottamattomissa tilanteissa. akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja.
  • Página 109 sUOMI Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi • lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. • mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien • pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. WALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon Sähköturvallisuus tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. •...
  • Página 110 sUOMI Laturin toiminta Laturin puhdistusohjeet Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva Laturin merkkivalot voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai lataus käynnissä pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun ladattu täyteen sisään.
  • Página 111 sUOMI VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi Kuljetustilassa kennosarjat on asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, katkaistu akussa sähköisesti, jolloin tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia ne vastaavat kolmea alhaisemman...
  • Página 112 sUOMI Kuvaus (kuva A) Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään tavalla. muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla WALT-latureilla. Liipaisukytkin Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja Suunnanvaihtopainike ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai Väännön säätörengas aiheuttaa muita vaaratilanteita.
  • Página 113 sUOMI Akun Poistaminen Työkalusta Suunnanvaihtopainikkeen keskiasento lukitsee työkalun off- asentoon. Kun muutat suunnanvaihtopainikkeen asentoa, 1. Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku ulos varmista, että liipaisin on vapautettu. työkalun kahvasta. HUOMaa: Kun työkalua käytetään ensimmäisen kerran 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa kuvataan. suunnanvaihdon jälkeen, saatat kuulla käynnistettäessä...
  • Página 114 sUOMI 3. Laita lisävaruste noin 19 mm istukkaan ja kiristä tiukasti 1. Käännä säätörengas poran kuvakkeen kohdalle.  3  kiertämällä istukan holkkia myötäpäivään yhdellä kädellä 2. Valitse haluamasi nopeus ja vääntövoima valitsemalla ja pitämällä työkalua toisella. Työkalussa on automaattinen vaihde työtehtävän mukaisesti. karan lukitus. Sen avulla voit avata ja lukita istukan 3.
  • Página 115 sUOMI Uudelleenladattava akku 5. Jos poravasaran nopeus alkaa hidastua syviä reikiä porattaessa, vedä laitteen kärki osittain ulos reiästä laitteen Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää käynnin aikana jäteaineen poistamiseksi reiästä. tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt HUOMaa: porausreiästä...
  • Página 116: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska SLADDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRIVDRAGARE/ SLAGBORR DCD777, DCD778 Gratulerar! Den emissionsnivå för vibration som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig standardiserad test som anges i EN60745, och den kan användas produktutveckling och innovation gör D WALT till en av för att jämföra ett verktyg med ett annat.
  • Página 117 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Definitioner: Säkerhetsriktlinjer 2) Elektrisk Säkerhet a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för Modifiera aldrig kontakten på...
  • Página 118 sVEnska strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp 5) Användning och Skötsel av eller bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Batteridrivna Verktyg finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor. av tillverkaren.
  • Página 119 sVEnska VARNING: Vi rekommenderar användning av en få extra stötdämpning och begränsa exponeringen genom att ta regelbunda pausar. jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. • Luftventiler täcker ofta rörliga delar och bör undvikas. SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
  • Página 120 sVEnska Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet • Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. blir varmt. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är •...
  • Página 121 sVEnska på väg (ADR). Litiumjon -celler och -batterier har klassificerats • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. enligt testresultaten och de fastställda kriterierna i delavsnitt • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. 38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods. •...
  • Página 122 sVEnska Förpackningsinnehåll 2. För långvarig förvaring rekommenderas att förvara ett fulladdata batteripaket på en kall och torr plats utan laddare Förpackningen innehåller: för optimalt resultat. 1 Borrmaskin/skruvdragare eller borrmaskin/skruvdragare/ nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. slagborrmaskin Batteripaketet behöver laddas innan det används igen. 1 Laddare Etiketter på...
  • Página 123 sVEnska Avsedd Användning nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Dessa borrmaskiner/skruvdrivare/slagborrmaskiner har funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, konstruerats för yrkesmässig borrning, slagborrning temperatur och slutanvändarens användning. och skruvdragning. Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av Bälteskrok och magnetisk bitshållare lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Página 124 sVEnska ANVÄNDNING ställa in kopplingen, för att ge ett vridmomentsvärde. Ju högre siffra på reglaget desto högre vridmoment och desto större Bruksanvisning fästelement kan skruvas. Välj en siffra genom att rotera kragen tills den önskade siffran ligger i linje med pilen. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser.
  • Página 125 sVEnska 4. Pressa alltid in rakt i linje med borrspetsen. Pressa tillräckligt VARNING: För att minska risken för allvarlig hårt för att hålla borren greppande, men inte så hårt att personskada, stäng av verktyget och koppla bort motorn tjuvstannar eller borrspetsen böjer sig. batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser/tillbehör eller gör några 5.
  • Página 126: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm MATKAP/TORNAVIDA/ DARBELI MATKAP DCD777, DCD778 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN60745’te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli değerlendirmesi için kullanılabilir.
  • Página 127 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 2) Elektrık Güvenlığı TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır.
  • Página 128 TüRkçE c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması konumda olduğundan emin olun.
  • Página 129 TüRkçE Bu aleti uzun bir süre boyunca çalıştırmayın. Kırıma UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine • hareketinin yarattığı titreşim el ve kollarınız için zararlı olabilir. sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına Fazladan koruma amacıyla eldiven kullanın ve maruz kalmayı neden olabilir.
  • Página 130 TüRkçE Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak Elektronik koruma sistemi • üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile geçerli değildir.
  • Página 131 TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması gerekmektedir. • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. değeri mevcuttur. Buna ilave olarak, düzenlemedeki karışıklıklar nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri •...
  • Página 132 TüRkçE Ambalaj İçeriği nOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır. Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir. Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler 1 Matkap/tornavida veya 1 matkap/tornavida/darbeli matkap Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü 1 Şarj cihazı...
  • Página 133 önce aleti kapatın ve bataryaları çıkartın. Düğmeye zarar verebileceğinden bundan kaçınılmalıdır. Kazara çalıştırma yaralanmaya neden olabilir. İleri/Geri Kontrol Düğmesi (Şek. A) UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Bir ileri/geri kontrol düğmesi aletin yönünü belirler ve aynı  2  Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) zamanda kilit açık düğmesi olarak görev yapar.
  • Página 134 TüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. C) 1. Hız 1’i (yüksek tork ayarı) seçmek için, aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Vites değiştiriciyi  4  ileri doğru UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA (mandrene doğru) kaydırın. şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. 2. Hız 2’yi (düşük tork ayarı) seçmek için, aleti kapatın UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ve durmasını...
  • Página 135 TüRkçE TETİĞİ DERHaL BIRakIn, matkap ucunu üzerinde çalışılan parçadan çekin ve makinenin durma sebebini tespit edin. DURan MaTkaBI çaLIŞTIRMak İçİn TETİĞİ açIk Temizleme VE kaPaLI kOnUMa GETİRMEYİn — BU DURUM UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz MaTkaBa ZaRaR VEREBİLİR. toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak 7.
  • Página 136: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 13 mm DCD777, DCD778 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική δοκιμή που αναφέρεται στο πρότυπο EN60745 και μπορεί να ανάπτυξη...
  • Página 137 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ...
  • Página 138 Ελληνικά μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο εργαλείων...
  • Página 139 Ελληνικά ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο παράγεται θερμότητα όπως η κρουστική διάτρηση και η τύπο μπαταριών. διάτρηση μετάλλων. β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αυτό για παρατεταμένα ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών χρονικά...
  • Página 140 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. τύπο φορτιστή μπαταρίας • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Página 141 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Ενδείξεις φόρτισης Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φορτίζει σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε πλήρως φορτισμένο το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες καθυστέρηση...
  • Página 142 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, την...
  • Página 143 Ελληνικά υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων από τις μπαταριών...
  • Página 144 Ελληνικά πρόκειται να πραγματοποιήσετε επισκευές. Τυχόν Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών και φορτιστές της D WALT. Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. A) Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Ο κωδικός ημερομηνίας , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος...
  • Página 145 Ελληνικά ΣηΜάνΤικΟ: Όταν προσαρτάτε ή αντικαθιστάτε ένα άγκιστρο να επιλέξετε οποιονδήποτε από τους αριθμούς, περιστρέψτε ζώνης ή μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ, χρησιμοποιείτε μόνο μέχρι ο επιθυμητός αριθμός να ευθυγραμμιστεί με το βέλος. την παρεχόμενη βίδα. Φροντίζετε να στερεώνετε τη βίδα Διπλή περιοχή ταχυτήτων (εικ. A) με ασφάλεια.
  • Página 146 Ελληνικά δεξιόστροφα με το ένα χέρι ενώ κρατάτε το εργαλείο με και αποσυνδέστε το από την παροχή ρεύματος πριν κάνετε το άλλο. Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με αυτόματο οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή αφαιρέσετε/εγκαταστήσετε μηχανισμό ασφάλισης άξονα. Αυτό σας επιτρέπει να ανοίγετε εξαρτήματα...
  • Página 147 Ελληνικά η οπή είναι αρκετά βαθιά για διάτρηση χωρίς εκτροπή της μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές μύτης του τρυπανιού. ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα τμήματα. Λειτουργία κρουστικού δραπάνου (εικ. F) Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και...
  • Página 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
  • Página 149 DCF887 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 150 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 151 Fig. A Fig. B...
  • Página 152 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Página 153: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT SLAGSKRUETRÆKKER DCF887 Tillykke! vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DCF887...
  • Página 154 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Página 155 Dansk anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der kan begrænse farer forårsaget af støv. sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp.
  • Página 156 Dansk Opladere Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er være så brugervenlige som muligt. beskadiget—få dem omgående udskiftet. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle •...
  • Página 157 Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.
  • Página 158 Dansk Transport kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Página 159 Dansk Batteripakke ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Arbejdslys Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Bæltekrog (valgfrit tilbehør) TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Monteringsskrue Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh Hovedhåndtag (3 batterier på 36 watt timer). Hastigheds vælger Batteritype Magnetisk bitholder DCF887 bruger et batteri på...
  • Página 160 Dansk Variabel hastighedsudløserkontakt (Fig. A) Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde brændstofmålerknappen  13  nede. En kombination af de tre Tryk på udløserkontakten for at starte værktøjet. Tryk  1  grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende på...
  • Página 161 Dansk arbejdsemnet, og derefter (hvis nødvendigt) starte et langsomt e. Materiale: Materialetypen og materialets overfladefinish kontrolleret slag for at sikre at hovedet er helt skruet i. vil påvirke fastgørelsesdrejemomentet. BEMÆRknInG: Denne tilstand er til lette skruetrækkeropgaver. f. Fastgørelsestid: Længere fastgørelsestid medfører Hvis værktøjet ikke vil køre et fastgørelseselement i tilstanden øget fastgørelsesdrejemoment.
  • Página 162 Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Página 163: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF887 Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Página 164 Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Página 165 DEUTsch c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
  • Página 166 DEUTsch VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung • Beeinträchtigung des Gehörs. der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT • Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß Verletzungen und Sachschäden verursachen. werdende Zubehörteile. VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem •...
  • Página 167 DEUTsch Verzögerung heißer/kalter akku • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter ausgetauscht werden.
  • Página 168 DEUTsch Akkus Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Akkus Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die zurückgebracht werden.
  • Página 169 DEUTsch Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren. Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, Die Ladezeit ist den Technischen Daten weder ausdrücklich noch implizit, gegeben.
  • Página 170 DEUTsch 1 Riemenhaken LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, 1 Transportkoffer sind diese zu beaufsichtigen. 1 Betriebsanleitung • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich 1 Tool Connect Betriebsanleitungs-App (B-Modelle) Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende...
  • Página 171 DEUTsch Riemenhaken und Magnet-Bithalter (Abb. A) Bremse. Das Werkzeug stoppt, wenn der Auslöseschalter ganz losgelassen wird. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Mit dem verstellbaren Drehzahlregler können Sie die Arbeit zu mindern, schalten Sie das Werkzeug aus und mit einer geringen Drehzahl beginnen. Je fester Sie den entfernen Sie den Akku oder trennen Sie ihn Auslöseschalter zusammendrücken, desto schneller arbeitet das vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen...
  • Página 172 DEUTsch der Schraubenkopf das Werkstück berührt, können Sie b. Größe der stecknuss: Bei der Verwendung einen Moment stoppen und bei Bedarf eine langsame und einer falschen Stecknussgröße wird das kontrollierte Bohrung vornehmen, um sicherzustellen, dass sich Anziehdrehmoment reduziert. der Kopf problemlos an die Oberfläche anfügt. c.
  • Página 173 DEUTsch Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Ladegeräts entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden.
  • Página 174: English (Original Instructions)

    EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF887 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Brushless Cordless Compact Impact Driver DCF887...
  • Página 175 Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 f ) If operating a power tool in a damp location is instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 176 EnGLIsh Additional Specific Safety Rules for Impact b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled Wrenches/Drivers with the switch is dangerous and must be repaired. •...
  • Página 177 EnGLIsh Important Safety Instructions for All reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Battery Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important be replaced immediately by the manufacturer, its service agent safety and operating instructions for compatible battery or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Página 178 EnGLIsh pack charging mode. This feature ensures maximum battery charger as battery pack may rupture causing serious pack life. personal injury. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
  • Página 179 EnGLIsh The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 battery pack in a cool, dry place out of the charger for of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous optimal results.
  • Página 180 EnGLIsh Package Contents tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. The package contains: DO nOT use under wet conditions or in the presence of 1 Impact driver flammable liquids or gases. 1 Charger This impact driver is a professional power tool. 1 Li-Ion battery pack (M1, L1, C1, P1, D1, D1B models) DO nOT let children come into contact with the tool.
  • Página 181 EnGLIsh Belt Hook and Magnetic Bit Holder (Fig. A) Forward/Reverse Control Button (Fig. A) WARNING: To reduce the risk of serious personal A forward/reverse control button determines the direction of  2  injury, turn tool off and disconnect battery pack the tool and also serves as a lock-off button. before making any adjustments or removing/ To select forward rotation, release the trigger switch  1 ...
  • Página 182 EnGLIsh To install an accessory, fully insert the accessory. The accessory is locked into place (Fig. E). To remove an accessory, pull the chuck collar  3  away from the Cleaning front of the tool. Remove the accessory (Fig. F). WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing Usage with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
  • Página 183: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF887 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que los accesorios, mantener las manos calientes y organizar WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Página 184 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Indica riesgo de incendio. cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado Advertencias de seguridad generales para a tierra.
  • Página 185 EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes fáciles de controlar.
  • Página 186 EsPañOL determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador riesgos son los siguientes: enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados • Deterioro auditivo. por materiales extraños. Los materiales conductores •...
  • Página 187 EsPañOL con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador de vehículos. no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro Cargar la batería (Fig.
  • Página 188 EsPañOL paquete de baterías podrá romperse y provocar daños materiales conductores. Cuando transporte baterías, personales graves. compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
  • Página 189 EsPañOL paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de Cargue los paquetes de baterías D WALT vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de únicamente con los cargadores D WALT indicados. vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con Cargar los paquetes de baterías con baterías una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de distintas a las indicadas por D...
  • Página 190 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de Posición del Código de Fecha El código de la fecha, que también incluye el año de fabricación, la herramienta (Fig. B) está impreso en la carcasa. nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el Ejemplo: paquete de baterías  6 ...
  • Página 191 EsPañOL exclusivamente el tornillo suministrado para acomodarse nOTa: La primera vez que active la herramienta tras cambiar el  9  a usuarios diestros y zurdos. Si no desea utilizar el gancho o el sentido de giro, podrá oír un ligero clic inicial. Esto es normal y soporte de broca magnético, podrá...
  • Página 192 EsPañOL Su herramienta de impacto genera el siguiente par de torsión Limpieza máximo: ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el cat # polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta DCF887 su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus ATENCIÓN: Compruebe que las sujeciones y o el sistema proximidades.
  • Página 193: Français (Traduction De La Notice D'iNstructions Originale)

    FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF887 Félicitations ! tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour le développement et l’innovation de ses produits ont fait de protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations WALT, le partenaire privilégié...
  • Página 194 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis de dommages corporels, mais qui par contre, si rien à...
  • Página 195 FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer 5) Utilisation et entretien de la batterie l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur électrique comporte des risques de dommages corporels. spécifié...
  • Página 196 FRançaIs Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. après-vente D WALT.
  • Página 197 FRançaIs (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit processus de charge a commencé. complètement rechargée. 3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant Fixation murale fixe en continu.
  • Página 198 FRançaIs Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, testées conformément à...
  • Página 199 FRançaIs Recommandations de stockage TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri batteries de 36 Wh). de toute lumière solaire directe et de tout excès de Type de Batterie température.
  • Página 200 FRançaIs Bouton de dégagement de batterie Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) Bloc-batteries Eclairage Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de Crochet pour ceinture (accessoire en option) charge restant dans le bloc batterie.
  • Página 201 FRançaIs Sélecteur de mode (Fig. A, D) ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des Cet outil est équipé d’un sélecteur de mode permettant à  11  dommages corporels. l’utilisateur de choisir parmi trois modes différents. Sélectionner Position correcte des mains (Fig.
  • Página 202 FRançaIs couple avec une clé dynamométrique, car le couple de Consignes de nettoyage du chargeur serrage est affecté par de nombreux facteurs, par exemple : AVERTISSEMENT : risque de choc. Débrancher le a. Tension : une faible tension due à une batterie presque chargeur de la prise de courant avant le nettoyage.
  • Página 203: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLA DCF887 Congratulazioni! ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
  • Página 204 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVVISO: indica una situazione non in grado di causare c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe all’umidità.
  • Página 205 ITaLIanO d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un di pericolo. utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte 5) Uso e Manutenzione Della Batteria rotante dell’apparato elettrico possono provocare a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il lesioni personali.
  • Página 206 ITaLIanO Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle a quella di rete. cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. L’apparato D WALT possiede doppio isolamento Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare secondo la normativa EN60335, perciò...
  • Página 207 ITaLIanO 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce sistema di protezione elettronico rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un è completamente carico e può essere utilizzato in questo sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da momento o lasciato nel caricabatterie.
  • Página 208 ITaLIanO Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione • pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo costruzioni metalliche in estate).
  • Página 209 ITaLIanO La classificazione di Utilizzo Wh potrebbe indicare 108 Wh UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la (1 batteria implicita). classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con 108 Wh). Istruzioni per la conservazione TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato). 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto (3 batterie di 36 Wh).
  • Página 210 ITaLIanO Descrizione (Fig. A) 2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte si disinnesti. di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Per rimuovere il pacco batteria Interruttore a grilletto dall’apparato Pulsante di controllo avanti/indietro...
  • Página 211 ITaLIanO FUNZIONAMENTO Torce (Fig. A) Sono presenti tre spie di lavoro posizionate attorno al  7  Istruzioni per l’uso mandrino esagonale da 6,35 mm  4  . Le spie di lavoro vengono AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza attivate appena viene premuto l interruttore a leva. e le normative in vigore.
  • Página 212 ITaLIanO L'apparato a impulsi genera la seguente coppia massima: Pulizia cat # AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento DCF887 con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di di serraggio generato dall'apparato.
  • Página 213: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF887 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Página 214 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen...
  • Página 215 nEDERLanDs of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct van elektrische gereedschappen met uw vinger onderhouden snijdgereedschappen met scherpe op de schakelaar of het aanzetten van elektrische snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt te beheersen.
  • Página 216 nEDERLanDs Overige risico’s elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. Ondanks het toepassen van de relevante VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet veiligheidsvoorschriften en het toepassen van met het apparaat kunnen spelen. veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer worden vermeden.
  • Página 217 nEDERLanDs van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor u de accu verwijderd. het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch draaien wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit •...
  • Página 218 nEDERLanDs Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in Transport • de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel van de accu onbedoeld in aanraking komen met...
  • Página 219 nEDERLanDs bevestigd, staat de accu in de transport-stand. Houd de kap op de accu bij verzending. Bied de accu als chemisch afval aan en houd rekening met het milieu. In de Transport-stand zijn reeksen van cellen binnen in de accu elektrisch van elkaar geïsoleerd, waardoor 3 accu’s ontstaan met Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen een lagere Wattuur-classificatie (Wh), vergeleken bij 1 accu met...
  • Página 220 nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het Positie Datumcode De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, is in de gereedschap verwijderen (Afb. B) behuizing geprint. OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de Voorbeeld: accu  6 ...
  • Página 221 nEDERLanDs magnetische bithouder niet wilt gebruiken, kunt u ze van het middelste stand van de regelknop vergrendelt het gereedschap gereedschap afhalen. in de uit-stand. Wanneer u de stand van de regelknop wijzigt, is het belangrijk dat u de aan/uit-knop niet indrukt. U kunt de riemhaak of de magnetische bithouder verplaatsen OPMERkInG: Wanneer u het gereedschap de eerste keer door de schroef  9 ...
  • Página 222 nEDERLanDs U kunt een accessoire uitnemen, door de kraag van de spankop  3  van de voorzijde van het gereedschap weg te trekken. Verwijder het accessoire (Afb. F). Smering Gebruik Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. Uw slaggereedschap genereert het volgende maximale uitgangskoppel: cat nr.
  • Página 223 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Página 224: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk BØRSTELØS OG TRÅDLØS KOMPAKT SLAGTREKKER DCF887 Gratulerer! ved like verktøy og tilbehør, holde hendene varme, organisere arbeidsmønster. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Maskineridirektiv Tekniske data DCF887...
  • Página 225 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Página 226 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Página 227 nORsk ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk • laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette gjelder ikke billaderen. ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på...
  • Página 228 nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene.
  • Página 229 nORsk Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for Ikke undersøk med strømførende gjenstander. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Ikke lad skadede batteripakker.
  • Página 230 nORsk Merking på verktøyet Sette inn og ta av batteripakke Følgende piktogrammer vises på verktøyet: på verktøyet (Fig. B) MERk: For best resultat, pass på at batteripakken   6  er helt Les instruksjonshåndboken før bruk. oppladet før bruk. For å installer batteripakken i verktøyets Synlig stråling.
  • Página 231 nORsk BRUK Hastighetsvelger (Fig. A, D) Verktøyet er utstyrt med hastighetsvelger som lar deg  11  Bruksanvisning velge mellom tre modi. Velg modus basert på bruksområde, ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og kontroller hastigheten av verktøyet ved hjelp av og gjeldende forskrifter. avtrekksbryteren med variabel hastighet  1 ...
  • Página 232 nORsk Tilleggsutstyr b. Åpnings-størrelse: Dersom det ikke er korrekt hodestørrelse vil det føre til redusert tiltrekkingsmoment. ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som c. skrue-størrelse: Store skrue-diametere krever generelt tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke større tiltrekkingsmoment. Tiltrekkingsmoment vil også er testet sammen med dette verktøyet.
  • Página 233: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF887 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também deverá ter em conta o número de vezes Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de que a ferramenta é...
  • Página 234 Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 2) Segurança Eléctrica ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá...
  • Página 235 PORTUGUês e ) Faça a devida manutenção das ferramentas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições eléctricas. Verifique se as peças móveis da apropriadas, reduz o risco de ferimentos. ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas c ) Evite accionamentos acidentais.
  • Página 236 PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho para chaves de fendas de impacto/ que utiliza a bateria. berbequins ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de líquidos no carregador.
  • Página 237 PORTUGUês Não desmonte o carregador; leve-o para um centro Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria • de assistência autorizado, no caso de ser necessário um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta a um teste.
  • Página 238 PORTUGUês Baterias ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos Instruções de segurança importantes para metálicos entrem em contacto com os terminais todas as baterias expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas inclui a referência do catálogo e a voltagem.
  • Página 239 PORTUGUês Transportar a bateria FLEXVOLT Não toque nos contactos com objectos condutores. A bateria D WALT FLEXVOLT tem dois modos: Utilização e transporte. Modo de utilização: Quando a bateria FLEXVOLT não está Não carregue baterias danificadas. instalada ou está instalada num equipamento D WALT de 18 V, funciona como uma bateria de 18 V.
  • Página 240 PORTUGUês nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se incluídas com os modelos N. responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto. • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte.
  • Página 241 PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, nOTa: o uso contínuo na gama de velocidade variável não é NÃO suspenda a ferramenta nem pendure objectos no recomendado. Poderão ocorrer danos no interruptor, pelo que gancho da correia. Pendure o gancho da correia da é...
  • Página 242 PORTUGUês os parafusos de fixação sofram um excesso de tensão e DCF887 sejam descarnados ou danificados. Modo MANUTENÇÃO Accionamento de precisão 0–1000 Impacto normal 0–2800 A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para Impacto de alta velocidade 0–3250 funcionar durante um longo período de tempo com uma Mandril de libertação rápida (Fig.
  • Página 243 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Página 244: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF887 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Harjaton ja langaton kompakti DCF887 iskuväännin Jännite DCF887 Tyyppi 1/10/20 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Akun tyyppi Li-Ion...
  • Página 245 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Página 246 sUOMI Lisäturvasääntöjä isku-/ruuvivääntimille b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on • Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, vaarallinen ja se on korjattava. kun teet työtä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen piilossa olevien sähköjohtojen kanssa.
  • Página 247 sUOMI HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät 2. Aseta akku laturiin ja varmista, että akku on hyvin  6  leiki laitteella. paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu toistuvasti ilmoittaen, että latausprosessi on alkanut. HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin 3.
  • Página 248 sUOMI ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka voivat haitata VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien mistään syystä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm tai vahingoita akkuyksikköä.
  • Página 249 sUOMI FLEXVOLT -akun kuljetus Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. WALT FLEXVOLT -akkuja on kahdenmallisia: käyttö ja kuljetus. käyttötila: Kun FLEXVOLT -akkua käytetään sellaisenaan tai Käytettäväksi vain ulkona. se on D WALT 18 V -tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, Toimita akku kierrätykseen se toimii 54 V akkuna.
  • Página 250 sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää 1. Kohdista akku  6  kahvan sisällä oleviin kiskoihin (Kuva B). myös valmistusvuoden. 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan Esimerkki: laitteessa ja varmista, ettei se irtoa. 2017 XX XX Akun Poistaminen Työkalusta Valmistusvuosi 1.
  • Página 251 sUOMI Tarkkuusruuvaustila (Kuva D) tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Tavallisten ruuvaustilojen lisäksi tässä työkalussa on Käsien oikea asento (Kuva C) tarkkuusruuvaustila, jota voidaan käyttää kevyissä töissä, joissa halutaan välttää materiaalin tai kiinnikkeiden VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vahingoittuminen.
  • Página 252 sUOMI Ympäristön suojeleminen d. Pultti: Varmista, että missään kierteessä ei ole ruostetta tai muuta jätettä, jotta saavutetaan Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on oikea kiinnitysmomentti. tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen e. Materiaali: Materiaalityyppi ja pinnan viimeistely kotitalousjätteen mukana. vaikuttavat kiinnitysmomenttiin. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka f.
  • Página 253: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF887 Gratulerar! underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisera arbetsgången. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
  • Página 254 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla elektrisk stöt.
  • Página 255 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad hastighet för vilket det konstruerades.
  • Página 256 sVEnska • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall varningar om laddaren, batteripaket och produkten för via elektricitet eller brand. användning av batteripaketet. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at VARNING: Risk för stötar.
  • Página 257 sVEnska Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. kan antända dammet eller ångorna. Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera varmt batteripaket.
  • Página 258 sVEnska WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport Förvaringsrekommendationer av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller gods;...
  • Página 259 sVEnska Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Avsedd Användning DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Denna slagskruvdragare är avsedd för professionell DCB547. Se Tekniska Data för mer information. slagskruvåtdragning. Slagfunktionen gör detta verktyg speciellt lämpat för att skruva fästelement i trä, metall och betong. Förpackningsinnehåll Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av Förpackningen innehåller:...
  • Página 260 sVEnska funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, OBs: Kontinuerlig användning inom det variabla temperatur och slutanvändarens användning. hastighetsområdet rekommenderas inte. Det kan skada strömbrytaren och bör undvikas. Bälteskrok och magnetisk bitshållare (Fig. A) Väljarknapp framåt/bakåt (Fig. A) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort En väljarknapp framåt/bakåt  2 ...
  • Página 261 sVEnska Snabbfrikopplingschuck (Fig. B, E, F) VARNING: Använd endast slagtillbehör. Icke- slagtillbehör Smörjning kan brista och utgöra fara. Inspektera tillbehöret innan användning för att säkerställa att ingen sprickbildning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. har ägt rum. OBs: Chucken accepterar endast 6,35 mm sexkantstillbehör. Sätt väljarknappen framåt/bakåt i låst position (mitten) eller  2 ...
  • Página 262: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF887 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Fırçasız Kablosuz Kompakt Darbeli Matkap Teknik Özellikleri DCF887...
  • Página 263 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik çıkartmayın.
  • Página 264 TüRkçE hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
  • Página 265 TüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Güvenlik Talimatları elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Página 266 TüRkçE Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj değişiklik yapmayın.
  • Página 267 TüRkçE Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde Saklama Önerileri belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3.
  • Página 268 Alet Üzerindeki Etiketler aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. nOT: Akünün  6 ...
  • Página 269 TüRkçE Kemer Kancası ve Manyetik Uç Tutucu İleri/Geri Kontrol Düğmesi (Şek. A) (Şek. A) Bir ileri/geri kontrol düğmesi aletin yönünü belirler ve aynı  2  zamanda kilitleme düğmesi olarak görev yapar. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için İleri dönüşü seçmek için tetik düğmesini  1 ...
  • Página 270 TüRkçE Aksesuar monte etmek için aksesuarı tamamen takın. Aksesuar yerine kilitlenir (Şek. E). Bir aksesuarı çıkartmak için, kovanı  3  aletin önünden dışarıya Temizleme doğru çekin. Aksesuarı çıkartın (Şek. F). UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz Kullanım toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Página 271: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ COMPACT ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ DCF887 Συγχαρητήρια! λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Προσδιορίστε...
  • Página 272 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 2) Ηλεκτρική ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη...
  • Página 273 Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα που Να...
  • Página 274 Ελληνικά 6) Συντήρηση (Σέρβις) Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο φορτιστή μπαταρίας α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει επισκευές άτομο, με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων σημαντικές...
  • Página 275 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα καθυστέρηση...
  • Página 276 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Página 277 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου στα...
  • Página 278 Ελληνικά Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει και το έτος Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων από τις κατασκευής, είναι τυπωμένος πάνω στο περίβλημα. προβλεπόμενες μπαταρίες D WALT με...
  • Página 279 Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου ΣηΜάνΤικΟ: Όταν προσαρτάτε ή αντικαθιστάτε το άγκιστρο ζώνης ή τη μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ, χρησιμοποιείτε μόνο μπαταριών από το εργαλείο (εικ. B) την παρεχόμενη βίδα (Ι). Φροντίζετε να στερεώνετε τη βίδα ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε ότι με ασφάλεια.
  • Página 280 Ελληνικά Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν DCF887 Λειτουργία σ.α.λ. (Εικ. A) Κίνηση ακριβείας 0–1000 Το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν (Β) καθορίζει την Κανονική κρούση 0–2800 κατεύθυνση περιστροφής του εργαλείου και επίσης χρησιμεύει Γρήγορη κρούση 0–3250 ως κουμπί ασφάλισης στην απενεργοποιημένη κατάσταση. Τσοκ ταχείας απελευθέρωσης (Εικ. B, E, F) Για...
  • Página 281 Ελληνικά μπορούσε να προκαλέσει στα εξαρτήματα σύνδεσης Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα υπερβολική καταπόνηση, καταστροφή του σπειρώματός παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον τους ή ζημιά. οποίο συνεργάζεστε. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για την προστασία του περιβάλλοντος Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να Χωριστή...
  • Página 284 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Xr dcd778

Tabla de contenido