IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING - KEEP AWAY FROM WATER DANGER Any appliance is electrically live even when the switch is off.
Página 3
12. Do not operate steamer without properly filling the Water Tank. Turn off and unplug appliance before filling with water. Do not overfill. 13. Always turn off, unplug and allow appliance to cool for at least thirty minutes before refilling or draining Water Tank, cleaning, moving, storing, or when unit is not in use. 14.
Components The following features and accessories are included with your steam press. Carefully inspect packaging material as some parts are shipped inside Styrofoam packaging. To obtain possible missing parts, refer to Consumer Support section of this manual. Steam Hose and Folding Hanger Swivel Connector Hose Connector...
Página 5
Set Up Your SteamWorks Classic ™ Garment Steamer STEP 1 STEP 2 Loosen the Pole Connector and Attach Folding Hanger to the top of Telescopic insert Telescopic Pole. Tighten Pole. Extend Telescopic Pole to desired height Pole Connector to secure and lock in place.
Página 6
Instructions for Use STEP 1 STEP 2 Remove Water Tank. Remove Cap and fill Tank Plug in and turn on. with water. Replace Water Tank and tighten Cap. STEP 3 STEP 4 Heats up in 45 seconds. Ready for Steaming.
Maintenance & Cleaning STEP 1 STEP 2 Turn off the unit and unplug it. Wait for at least Unscrew Drain Plug and empty water reservoir. 30mins until unit cools down completely. Collapse and remove the Telescopic Pole and Steam Nozzle. ...
Página 8
Accessory Assembly & Use 360° 360° Swivel Folding Hanger Collapse the Hanger Arms Press Press the Support Arms to collapse Hanger Arms Fabric Brush WARNING: OPERATE THE GARMENT STEAMER ON THE FLOOR AT ALL TIMES. THE HOSE MAY MAKE A GURGLING NOISE DURING USE. THIS IS NORMAL AND IS CAUSED BY CONDENSATION IN THE HOSE.
Página 9
Steaming Instructions HOLD HOLD HOLD HOLD HOLD *IMPORTANT* SMART AUTO SHUT-OFF Turns the steamer off when water tank is empty. ENGLISH – 9...
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit fails to steam. Indicator Unit is not plugged in. Plug into electrical outlet. Light does not illuminate. Household Circuit Breaker/Ground Reset Circuit Breaker/Ground Fault Fault Interrupter has tripped or Interrupter, or replace fuse. If you need blown a fuse.
Página 11
The warranty for the SteamWorks Classic’s wiring and electronic parts is for a period of one (1) year from the date of purchase. The warranty for all other parts of the SteamWorks Classic is for a period of ninety (90) days from the date of purchase.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE USAR Y CONSÉRVELO PARA FUTURA REFERENCIA. PARA USO CASERO EN INTERIORES SOLAMENTE. Cuando use aparatos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, de- berán tomarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Y MANTENGA LEJOS DEL AGUA PELIGRO Cualquier aparato está...
Página 15
11. No use un cable de extensión para operar el aparato. En caso de que se use exten- sión eléctrica, debe soportar corriente de 15A. Si usa extensión de menos de 15A puede provocar que el alambre se sobrecaliente. No comparta la extensión con otros aparatos eléctricos.
Componentes Las siguientes características y accesorios se incluyen con su plancha de vapor. Inspeccione cuidadosamente el material de empaque ya que algunas piezas se envían dentro de un empaque de espuma de poliestireno. Para obtener posibles piezas fal- tantes, consulte la sección de Soporte al consumidor de este manual. Manguera y Gancho Conector del Pivote...
Configure su Plancha de Vapor SteamWorks™ Classic STEP 1 – STEP 2 – Afloje el conector del poste e Sujete el gancho plegable a la parte superior del inserte el poste telescópico. poste telescópico. Extienda el poste telescópico Apriete el conector del poste a la altura deseada y asegúrelo en su lugar.
Página 18
Instrucciones de Uso STEP 1 – Retire el depósito de agua. Retire STEP 2 – la tapa y llene el depósito con agua. Reemplace Conecte y encienda. el depósito de agua y apriete la tapa. STEP 3 – STEP 4 –...
Mantenimiento y Limpieza STEP 1 – STEP 2 – Apague la unidad y desconéctela. Espere al Desatornille el enchufe del drenaje y vacíe el menos 30 minutos hasta que la unidad se enfríe depósito de agua. Contraiga y retire el poste por completo.
Conjunto de Accesorios y Uso 360° Gancho Plegable Giratorio a 360° Contraiga los Bbrazos del Gancho Oprima Oprima los Brazos de Soporte para contraer los Brazos del Gancho Cepillo de tela ADVERTENCIA: OPERE LA PLANCHA DE VAPOR EN EL PISO EN TODO MOMENTO. ES POSIBLE QUE LA MANGUERA HAGA UN RUIDO DE GORGOTEO AL USARLA.
Instrucciones de Planchado SOSTENGA SOSTENGA SOSTENGA SOSTENGA SOSTENGA *IMPORTANTE* APAGADO AUTO INTELIGENTE Apaga el vaporizador cuando el depósito de agua está vacío. ESPAÑOL – 21...
Solución de Problemas PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN La unidad no plancha. La luz La unidad no está conectada. Conecte en el tomacorriente. indicadora no se ilumina. El interruptor automático/Interruptor Restablezca el interruptor automático/ de falla a tierra se disparó o se Interruptor de falla a tierra o remplace el quemó...
La SteamWorks Classic está garantizada contra defectos de materiales y mano de obra. La garantía para el cableado y las piezas electrónicas de la SteamWorks Classic es por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
Página 25
MODELE SWC SteamWorks Classique ™ Appareil à Vapeur pour Vêtements Français Manuel d’Instructions Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT L’UTILISATION ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. POUR USAGE DOMESTIQUE INTÉRIEUR UNIQUEMENT. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, en particulier en présence d’enfants, prenez toujours des précautions de sécurité de base, entre autres : VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET TENIR À...
Página 27
9. Gardez toujours le tuyau et sa tête de vaporisation au-dessus du réservoir d’eau. Ne posez pas le tuyau sur le sol. Évitez d’enrouler le tuyau. Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures. 10. Il est déconseillé d’utiliser l’appareil à l’extérieur ou de l’utiliser là où des matières ou des produits chimiques inflammables sont utilisés ou où...
Composants Les fonctions et accessoires suivants sont inclus avec votre presse à repasser. In- spectez soigneusement le matériau d’emballage car certaines pièces sont expédiées dans un emballage en polystyrène. Pour obtenir les éventuelles pièces manquantes, reportez-vous à la section Assistance clientèle de ce manuel. Boucle de Tuyau de Vapeur et Connecteur Pivotant...
Página 29
Configurez votre Appareil à Vapeur pour Vêtements SteamWorks™ Classique STEP 1 – Desserrez le con- STEP 2 – Fixer la boucle de suspension necteur du manche et insérez le pliable sur le dessus du manche télescopique. manche télescopique. Serrez Allongez le manche télescopique à la hauteur le connecteur du manche pour désirée et verrouillez-la en place.
Página 30
Mode d’Emploi STEP 1 – Retirez le réservoir d’eau. Retirez STEP 2 – le bouchon et remplissez le réservoir d’eau. Re- Branchez et allumez l’appareil. placez le réservoir d’eau et serrez le bouchon. STEP 3 – STEP 4 –...
Entretien et Nettoyage STEP 1 – STEP 2 – Éteignez l’appareil et débranchez-le. Laisser Dévissez le bouchon de vidange et videz le refroidir l’appareil pendant au moins 30 minutes. réservoir d’eau. Rabattez et retirez le manche télescopique et la tête de vaporisation. ...
Página 32
Assemblage et Utilisation des Accessoires 360° Boucle de Suspension Pliable Pivotant à 360º Abaissez les Bras de Suspension Repassez Appuyez sur les Bras de Support pour Réduire les Bras de Suspension. Brosse à tissu AVERTISSEMENT : FAITES FONCTIONNER L’APPAREIL À VAPEUR EN PERMANENCE SUR LE SOL. LE TUYAU PEUT FAIRE UN BRUIT DE GARGOUILLEMENT PENDANT L’UTILISATION.
Página 33
Instructions de L’Appareil à Vapeur MAINTENIR MAINTENIR MAINTENIR MAINTENIR MAINTENIR *IMPORTANT* ARRÊT AUTOMATIQUE SMART Éteint le cuiseur vapeur lorsque le réservoir d’eau est vide. FRANÇAIS – 33...
Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne parvient pas à L’unité n’est pas branchée. Branchez à une prise électrique. faire de la vapeur. Le voyant indicateur ne s’allume pas. Le disjoncteur/disjoncteur de fuite Réinitialisez le disjoncteur/disjoncteur de terre domestique s’est déclenché de fuite de terre ou remplacez le fusible.
La SteamWorks Classic est garantie sans défauts de matériaux et de main d’œuvre. La garantie pour les câbles et les pièces électroniques de la SteamWorks Classic est valable pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR E MANTENHA-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. APENAS PARA USO DOMÉSTICO. Ao usar aparelhos elétricos, especialmente na presença de crianças, sempre devem ser tomadas precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR E MANTENHA LONGE DA ÁGUA.
Página 39
qualquer cabo de energia inferior a 15A pode causar o superaquecimento do fio elé- trico. Não compartilhe o cabo de extensão com outros aparelhos elétricos. 12. Não opere o vaporizador sem encher adequadamente o tanque de água. Desligue e desconecte o aparelho antes de encher com água. Não encha demais. 13.
Componentes As seguintes características e acessórios estão incluídos na sua Steam Press. Inspe- cione cuidadosamente o material da embalagem, pois algumas peças são enviadas dentro da embalagem de isopor. Para obter possíveis peças em falta, consulte a seção “Suporte ao consumidor” deste manual. Mangueira de Vapor Cabide Dobrável Conector Giratório...
Configure o seu Vaporizador de Roupas SteamWorks™ Classic STEP 1 – STEP 2 – Afrouxe o conector da barra Coloque o cabide dobrável no topo da barra e insira a barra ajustável. ajustável. Estenda a barra ajustável até a altura Aperte o conector da barra desejada e trave na posição.
Página 42
Instruções de Uso STEP 1 – Remova o tanque de água. STEP 2 – Remova a tampa e encha o tanque com água. Conecte e ligue. Substitua o tanque de água e aperte a tampa. STEP 3 – STEP 4 –...
Manutenção e Limpeza STEP 1 – STEP 2 – Desligue a unidade e desconecte-a. Aguarde Remova a tampa de drenagem e esvazie o pelo menos 30 minutos até a unidade esfriar reservatório de água. Recolha e remova barra completamente. ajustável e o bocal de vapor. DESLIGAR ...
Montagem e Uso de Acessórios 360° Cabide Dobrável com Giro de 360° Recolher os Braços do Cabide Pressionar Pressionar os Braços de Suporte para Recolher os Braços do Cabide. Escova de tecido PERIGO: UTILIZE O VAPORIZADOR DE ROUPAS O TEMPO TODO NO CHÃO. A MANGUEIRA PODE EMITIR UM RUÍDO GORGOLEJANTE DURANTE O USO.
Página 45
Instruções de Vaporização SEGURAR SEGURAR SEGURAR SEGURAR SEGURAR *IMPORTANTE* DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO INTELIGENTE Desliga o vaporizador quando o tanque de água está vazio. PORTUGUÊS – 45...
Solução de Problemas PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO A unidade não vaporiza. A A unidade não está conectada. Conecte à tomada elétrica. luz indicadora não acende. O disjuntor do circuito doméstico/ Reinicie o disjuntor do circuito/interruptor interruptor de falha de aterramento de falha de aterramento ou substitua o disparou ou queimou um fusível.
Página 47
SINGER, sem custo, exceto por qualquer despesa associada ao envio da navio a vapor para a SINGER. Se a SINGER enviar uma navio a vapor substituta, ela terá a garantia restante da nnavio a vapor original. Esta garantia só pode ser usada pelo consumidor original proprietário da navio a vapor e não pode ser transferida ou atribuída.
Página 49
MODELL SWC SteamWorks Classic ™ Dampfglätter Gebrauchsanleitung Deutsch Bitte lesen Sie sich die Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTER AUF. NUR FÜR DEN HAUSH- ALTSGEBRAUCH IN INNENRÄUMEN. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind stets die grundlegenden Sicherheits- vorkehrungen zu beachten, insbesondere bei Anwesenheit von Kindern. Dazu gehört: LESEN SIE SICH VOR GEBRAUCH DIE ANLEITUNG DURCH UND HALTEN SIE DAS GERÄT ÄUSSERLICH VON WASSER FERN.
Página 51
10. Die Maschine weder im Freien noch in Bereichen benutzen, in denen entzündliche Materi- alien oder Chemikalien verwendet werden oder Sauerstoff zugeführt wird. 11. Das Gerät nicht mit Verlängerungskabel verwenden. Beim Gebrauch mit Verlängerungska- bel muss mindestens ein 15-A-Netzkabel verwendet werden. Wenn ein Netzkabel mit we- niger als 15 A benutzt wird, kann es zur Überhitzung kommen.
Komponenten Ihre Dampfbügelpresse bietet die folgenden Funktionen und Zubehörteile. Das Verpack- ungsmaterial sorgfältig prüfen, da einige Teile in Styropor verpackt versandt werden. Wie Sie eventuell fehlende Teile erhalten, entnehmen Sie dem Abschnitt „Kundendienst“ dieses Handbuchs. Drehbarer Dampfschlauch und Klappbügel Anschluss Schlauchanschluss Handschuh Teleskopstange...
Página 53
Vorbereitung Ihres Dampfglätters SteamWorks™ Classic STEP 1 – Lösen Sie das STEP 2 – Bringen Sie den Klappbügel oben Anschlussstück und setzen Sie die an der Teleskopstange an. Stellen Sie die Teles- Teleskopstange ein. Ziehen Sie kopstange auf die gewünschte Höhe ein und das Anschlussstück fest, um die verriegeln Sie sie Stange zu sichern.
Página 54
Bedienungsanleitung STEP 1 – Entfernen Sie den Wasserbehälter. STEP 2 – Entfernen Sie den Deckel und füllen Sie den Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose Behälter mit Wasser. Setzen Sie den Wasserbe- und schalten Sie das Gerät ein. hälter wieder ein und ziehen Sie den Deckel fest. ...
Pflege und Reinigung STEP 1 – STEP 2 – Lösen Sie den Verschlussstopfen und leeren Sie den Wasserbehälter. Schieben Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Sie die Teleskopstange zusammen und ent- Netzstecker ab. Warten Sie mindestens 30 Mi- fernen Sie sie zusammen mit der Dampfdüse.
Página 56
Montage und Verwendung des Zubehörs 360° Um 360° drehbarer Klappbügel Bügelarme Einklappen Drücken Zum Einklappen der Bügelarme die Streben eindrücken Stoffbürste WARNUNG: DEN DAMPFGLÄTTER STETS AUF DEM BODEN STEHEND VERWENDEN. BEIM BETRIEB KANN SICH IM SCHLAUCH EIN GURGELGERÄUSCH ENTWICKELN. DIES IST VÖLLIG NORMAL UND WIRD DURCH KONDENSATION HERVORGERUFEN.
Página 57
Richtig dämpfen HOLD HOLD HOLD HOLD HOLD *WICHTIG* SMART AUTO SHUT-OFF Schaltet den Dampfer aus, wenn der Wassertank leer ist. DEUTSCH – 57...
Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät gibt keinen Dampf ab. Der Gerätestecker ist nicht Das Netzkabel in eine Steckdose stecken. Die Statusanzeige leuchtet nicht. angeschlossen. Ein Leistungs- bzw. Fehlerstrom- Den Leistungs- bzw. Fehlerstrom- schutzschalter hat ausgelöst oder schutzschalter zurücksetzen oder die eine Sicherung ist durchgebrannt.
Für Verkabelung und Elektronikteile der SteamWorks Classic gilt eine Garantie von einem (1) Jahr ab Kaufdatum. Für alle sonstigen Teile der SteamWorks Classic gilt eine Garantie von neunzig (90) Tagen ab Kaufdatum. Sollten sich Elektronik- und/oder andere Teile der SteamWorks Classic während der gelten- den Gewährleistungsfrist nach eingehender Prüfung durch SINGER als defekt erweisen,...
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PRIMA DELL’USO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE E CON- SERVARLO PER FUTURI RIFERIMENTI. SOLO PER USO DOMESTICO. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, specialmente in presenza di bam- bini, si devono adottare sempre le seguenti precauzioni di sicurezza di base, tra cui: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E TENERE LONTANO DALL’ACQUA PERICOLO...
Página 63
10. Non usare all’esterno dove si stiano utilizzando materiali infiammabili o prodotti chi- mici, oppure se si sta somministrando ossigeno. 11. Non utilizzare una prolunga per azionare la macchina. Qualora venga utilizzata una prolunga, il cavo di alimentazione deve essere almeno da 15 A. Un cavo di portata inferiore a 15 A potrebbe surriscaldarsi.
Componenti La pressa a vapore comprende le funzionalità e gli accessori indicati di seguito. Control- lare attentamente il materiale di imballaggio perché alcuni componenti vengono inviati in imballi di polistirolo. Per richiedere eventuali parti mancanti, consultare la sezione Assistenza al consumatore del presente manuale. Tubo del Vapore e Gruccia Ripiegabile Connettore Girevole...
Página 65
Montaggio del Sistema di Stiratura a Vapore SteamWorks™ Classic STEP 1 – Allentare il STEP 2 – connettore dell’asta e inserire Collegare la gruccia ripiegabile alla parte l’asta telescopica. Serrare il superiore dell’asta telescopica. Estendere l’asta connettore dell’asta per telescopica all’altezza desiderata e bloccarla. bloccare l’asta telescopica Inserire al suo posto.
Página 66
Istruzioni per l’Uso STEP 1 – Rimuovere il serbatoio dell’acqua. STEP 2 – Rimuovere il tappo e riempire di acqua il ser- Collegare all’alimentazione e accendere. batoio. Riposizionare il serbatoio dell’acqua e serrare il tappo. SOPRA STEP 3 –...
Manutenzione e Pulizia STEP 1 – STEP 2 – Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa Svitare il tappo di scarico e svuotare il serbatoio di corrente. Attendere almeno 30 minuti affinché dell’acqua. Richiudere e rimuovere l’asta tele- si raffreddi completamente. scopica e la bocchetta del vapore.
Página 68
Montaggio e Uso dell’Accessorio 360° Gruccia Ripiegabile Girevole a 360° Chiudere i Bracci della Gruccia Premere Premere il Supporto dei Bracci della Gruccia per Richiuderli Spazzola in tessuto ATTENZIONE: UTILIZZARE SEMPRE IL SISTEMA DI STIRATURA A VAPORE COLLOCATO SUL PAVIMENTO.
Página 69
Istruzioni per la Stiratura a Vapore SOSTENERE SOSTENERE SOSTENERE SOSTENERE SOSTENERE *IMPORTANTE* SMART AUTO SHUT-OFF Spegne il piroscafo quando il serbatoio dell’acqua è vuoto. ITALIANO – 69...
Risoluzione dei Problemi PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE L’apparecchio non funziona. La spina della macchina non è inserita. Inserire la spina nella presa. L’indicatore luminoso non si accende. L’interruttore automatico domestico o Resettare l’interruttore automatico o di l’interruttore della protezione di terra protezione di terra, oppure sostituire il è...
CONSEGUENTI DERIVANTI DALLA VIOLAZIONE DI QUESTA GARANZIA O DI QUAL- SIASI GARANZIA IMPLICITA. • SINGER non autorizza alcuna persona a creare a suo nome alcun obbligo o responsabil- ità in relazione alla piroscafo per indumenti e a qualsiasi sua parte che ecceda quanto stabilito nella presente garanzia.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHO- VEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. POUZE PRO VNITŘNÍ DOMÁCÍ POUŽITÍ. Při používání elektrických spotřebičů, zvláště pokud jsou přítomny děti, je třeba vždy dbát na základní bezpečnostní opatření zahrnující následující: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY - UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH VODY.
Página 75
11. K provozu přístroje nepoužívejte prodlužovací kabel. Pokud je použit prodlužovací kabel, musí být napájecí kabel pro elektrický proud vyšší než 15 A. Použití napájecího kabelu pod 15A může vést k přehřátí elektrického kabelu. Nepoužívejte prodlužovací kabely společně s jinými elektrickými přístroji. 12.
Součásti Součástí napařovacího žehlícího lisu jsou následující funkce a příslušenství. Pečlivě zkontrolujte obalový materiál, protože některé součásti jsou dodávány v polystyrenových obalech. Pro zajištění případných chybějících součástí viz oddíl Zákaznické služby v tomto návodu. Parní Hadice a Skládací Ramínko Otočná Spojka Hadicová...
Página 77
Nastavení Vašeho Napařovače Oděvů SteamWorks™ Classic STEP 1 – STEP 2 – Uvolněte spojku tyče a vložte Spojte skládací ramínko s horní částí teles- teleskopickou tyč. Spojení kopické tyče. Prodlužte teleskopickou tyč na zajistěte utažením spojky tyče požadovanou výšku a zajistěte. Teleskopická...
Údržba a Čištění STEP 1 – STEP 2 – Vypněte přístroj a odpojte jej od sítě. Vyčkejte Odšroubujte vypouštěcí zátku a vyprázdněte alespoň 30 minut, dokud přístroj úplně nevy- nádržku na vodu. Zasuňte a vyjměte teleskop- chladne. ickou tyč a parní trysku. VYPNOUT ...
Página 80
Sestavení a Použití Příslušenství 360° Skládací Ramínko Otočné o 360° Složte Ramínko Zatlačte Zatlačte Ramena pro Složení Ramínka Fabric Brush VAROVÁNÍ: V KAŽDÉM PŘÍPADĚ PRACUJTE S NAPAŘOVAČEM ODĚVŮ NA PODLAZE. PŘI POUŽÍVÁNÍ MŮŽE HADICE VYDÁVAT BUBLAVÝ ZVUK. TO JE NORMÁLNÍ JEV A JE ZPŮSOBEN KONDENZACÍ...
Página 81
Pokyny k Napařování PŘIDRŽTE PŘIDRŽTE PŘIDRŽTE PŘIDRŽTE PŘIDRŽTE *DŮLEŽITÉ* SMART AUTO SHUT-OFF Vypne parník, když je nádrž na vodu prázdná. ČEŠTINA – 81...
Página 82
OdstraČOvání Závad PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Přístroj nenapařuje. Přístroj není zapojen. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Kontrolka nesvítí. Došlo k zareagování domovního Resetujte jistič/uzemnění nebo vyměňte jističe/uzemnění nebo ke spálení pojistku. Potřebujete-li pomoc, obraťte se pojistky. fna kvalifikovaného elektrikáře. Přístroj nenapařuje. Kontrolka Vápenaté...
• Společnost SINGER vylučuje odpovědnost podle této záruky za jakékoliv škody nebo závady vyplývající z použití jiných dílů, než jsou díly značky SINGER nebo servisu k prove- dení opravy a údržby neautorizovaného společností SINGER.
Página 85
MODEL SWC SteamWorks Klasik ™ Giysi Buharlama Makinesi Kullanım Kılavuzu Türk Ürünü kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun.
Página 86
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI LÜTFEN ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. YALNIZCA EVDE KULLANIMA UYGUNDUR. Elektrikli aletler kullanılırken, özellikle de yakında çocuklar varken, temel güvenlik önemleri alınmalıdır. Bunlardan bazıları: ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE ÜRÜNÜ...
Página 87
kullanılması, elektrik kablosunda aşırı ısınmaya yol açabilir. Uzatma kablosunu başka elektrikli aletlerle birlikte kullanmayın. 12. Su Haznesini düzgün bir şekilde doldurmadan buharlama makinesini çalıştırmayın. Hazneyi suyla doldurmadan önce cihazı kapatın ve fişini çekin. Suyu aşırı doldurmayın. 13. Su Haznesini doldurmadan veya boşaltmadan önce, cihazı temizlerken, taşırken, saklarken veya ünite kullanımda değilken daima cihazı...
Parçalar SAşağıdaki özellikler ve aksesuarlar, buharlı ütünüzle birlikte sağlanmıştır. Gönderilen bazı parçalar strafor ambalaja sahip olduğu için ambalaj malzemesini dikkatle inceleyin. Olası kayıp parçaları edinmek için bu kılavuzun Tüketici Desteği bölümüne başvurun. Buhar Hortumu ve Katlanabilir Askı Döner Bağlantı Hortum Bağlantısı Direk Eldiven Bağlantısı...
Página 89
SteamWorks™ Klasik Giysi Buharlama Makinenizi Kurun STEP 1 – STEP 2 – Direk Bağlantısını gevşetin ve Katlanabilir Askıyı Teleskopik Direğin üst Teleskopik Direği yerleştirin. kısmına takın. Teleskopik Direği istenilen Direk Bağlantısını sıkarak yüksekliğe getirin ve kilitleyin. Teleskopik Direği yerine Yerleştirin sabitleyin.
Bakım ve Temizlik STEP 1 – STEP 2 – Üniteyi kapatın ve fişini çekin. Ünite tamamen Tahliye Tapasını çıkarın ve su deposunu boşaltın. soğuyuncaya kadar en az 30 dakika bekleyin. Teleskopik Direği ve Buhar Başlığını çıkarın. KAPALI Dikkat: Su haznesi ...
Página 92
Aksesuar Montajı ve Kullanımı 360° 360° Dönebilen Katlanabilir Askı Askı Kollarını sıkıştırın Ütüleme Destek Kollarına bastırarak Askı Kollarını sıkıştırın Kumaş Fırçası UYARI: GİYSİ BUHARLAMA MAKİNESİNİ DAİMA YERDE ÇALIŞTIRIN. KULLANIM SIRASINDA HORTUMDAN SU SESİ GELEBİLİR. BU HORTUMDAKİ YOĞUNLAŞMADAN KAYNAKLANIR VE NORMALDİR. HORTUMU YUKARI KALDIRARAK YOĞUNLAŞAN SUYUN HAZNEYE GERİ...
Sorun Giderme SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM Ünite buhar üretmiyor. Ünite fişe takılı değil. Fişi elektrik prizine takın. Gösterge Işığı yanmıyor. Ev Devre Kesici/Topraklama Devre Kesiciyi/Topraklama Şalterini sıfırlayın Şalteri veya sigorta attı. veya sigortayı değiştirin. Yardım gerekiyorsa nitelikli bir elektrik tesisatçısıyla görüşün. Ünite buhar üretmiyor.
• Bu garanti kapsamında hizmet yalnızca 48 bitişik eyalet, Alaska, Hawaii ve Kanada’da alınabilir. • SteamWorks Classic’in garantisi yalnızca normal ev tipi (ticari olmayan) kullanım için geçerlidir. Bu garanti kötüye kullanma, bakım ihmali veya diğer tür ihmaller, SteamWorks Classic için belirtilen bakım, temizlik ve diğer talimatların takip edilmemesi, yanlış kullanım veya kontrolümüz dışındaki olaylar nedeniyle oluşan arızaları...