Ersatzteilauftrag
Nr.
Bezeichnung
No.
Designation
No.
Désignation
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Griff aussen
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
Spare parts order
Bliss Evolution Square
Stabilisator
M4x14 mm
Halter
Rosette
PVC-Plättchen
4x40
Dübel ø 6 mm
PVC-Scheibe
PVC-Hülse
Knopf
Griff innen Teil 1
Griff innen Teil 2
Gewindestab
Eckverbinder
INBUS Schlüsselweite 4 mm
INBUS Schlüsselweite 2,5 mm
HSS-Metallbohrer ø 2,8 mm
Commande de pieces de rechange
Artikel-Nr
Stück
Article No.
Pieces
Article No
Pièces
6 - 0000036
2x
2x
2x
2x
2x
----------------
2x
----------------
2x
6 - 0000058
2x
8x
4x
2x
2x
2x
2x
3 - 0000383
1x
----------------
1x
----------------
1x
514 - 0000001
1x
Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig
D
auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung
(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice
wenden [ Verschleißteilbezeichnung: ***] .
Please keep the assembly instructions in a safe
G B
place. If you wish to order spare parts and
parts subject to wear (see table) please contact
your after-sales service.
[ Designation of part subject to wear: ***] .
Conserver soigneusement la notice de monta-
F
ge. Pour toute commande de pièces de rechan-
ge et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez
vous adresser à notre service après-vente.
[ Désignation des pièces d'usure : ***] .
Conservare con cura le istruzioni di montaggio.
I
Per l'ordinazione di pezzi di ricambio
e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi
al Servizio Clienti [ Denominazione pezzo
soggetto ad usura: ***] .
Bewaar de montagehandleiding zorg vuldig.
NL
Voor het bestellen van reserve- of slijtageonder-
delen (zie tabel) contact opnemen met de
klantenservice
[ Aanduiding slijtageonderdelen: ***] .
Conserve las instrucciones de montaje cuida-
E
dosamente. En caso de solicitar piezas de
repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase
al servicio postventa
[ Denominación de piezas de desgaste: ***] .
Instrukcję obsługi nale ży starannie przecho-
P L
wywać. Zamó wienia cz ęś ci zamienn ych
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do
ser wisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].
Návod na montáž pečlivě us chovejte. P ři
C Z
objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících
opotřebení (viz tabulka) s e pros ím obracejte
na s ervis ní s lužbu.
[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].
Gondosan őrizze meg a sz erelési
HU
utasítást! Pótalkatr ész ek és a gyorsan kopó
alkatrész ek rendelésénél (lásd a táblázat ot)
forduljon a vevősz olgálathoz
[G yorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].
B rižljivo pohranite upute za montažu.
HR
Kod narudžbe rezervnih i potroš nih dijelova
(vidi tabelu) molimo obratite s e s ervis noj s lužbi
[Oznaka potroš nog dijela: ***].
Návod na montáž s taros tlivo us chovajte.
S K
P ri objednávkach náhradných dielov a dielov
podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) s a
pros ím obráťte na s ervis nú s lužbu. [Označenie
dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].
S krbno s hranite navodilo za uporabo. P ros imo,
S LO
da s e pri naročilu nadomes tnih delov in delov
ki s e obrabljajo (glej tabelo) obrnete s e na
s ervis no s lužbo;
[Oznaka dela, ki s e obrablja: ***].
R US
.
(
.
)
[
8
: ***].