Página 1
CDA-D855/ CDA-D852 FM/AM Compact Disc Receiver • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-...
Página 2
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA WARNING Français English Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WARN- triangle équilatéral et la mention del triángulo y "ADVERTENCIA", ING" are intended to alert the user "AVERTISSEMENT"...
Página 3
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN SI APARECE ALGUN PROBLEMA. LEM APPEARS. When problems occur CAS DE PROBLEME. Si un problème Cuando ocurran problemas tales se présente, absence du son ou de such as a lack of sound or video, como falta de sonido o vídeo, caiga foreign objects inside the unit, smoke...
Página 4
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Français Español English NO UTILICE ESTE EQUIPO CON DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS OTROS FINES A LOS INDICADOS PURPOSES OTHER THAN STATED FOR D'AUTRES BUTS QUE CEUX PARA EL VEHICULO. De lo contrario, THE VEHICLE.
Página 5
CAUTION ATTENTION PRUDENCIA Français Español English The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "CAUTION" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "PRUDENCIA", are intended to alert the user to the "ATTENTION"...
Right)/Fader (Between Front and Rear) ..18 Music Sensor (Skip) .......... 45 Audio Mute Function ......... 19 Fast Forward and Backward ......45 Selecting BBE Mode (CDA-D855 only) ..... 20 Repeat Play ............46 Turning Loudness On/Off (CDA-D852 only) ..21 M.I.X. (Random Play) ........47 Sound (Beep) Guid Function ......
Página 7
Silencieux (fonction MUTE) ....... 19 Détecteur de plage (Saut) ......... 45 Sélection du mode BBE Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ..45 (CDA-D855 seulement) ......... 20 Lecture répétée ..........46 Activation/annulation de la correction M.I.X. (Lecture aléatoire) ........47 physiologique (CDA-D852 seulement) ..
Página 8
Sensor de música (Salto) ..........45 Función de silenciamiento de audio ......19 Avance rápido o retroceso ........... 45 Selección del modo BBE (CDA-D855 solamente) ..20 Reproducción con repetición ........46 Activación/desactivación del efecto de sonoridad M.I.X. (Reproducción aleatoria) ........47 (CDA-D852 solamente) ...........
Devuélvala a su Alpine dealer or the nearest Alpine Service l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à proveedor Alpine o a la estación de servicio Station for servicing. défaut, apportez-le dans un centre de Alpine para que se la reparen.
Página 10
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Never Attempt the Following Ne jamais tenter d'effectuer No intente realizar nunca lo Do not grip or pull out the disc while it is les opérations suivantes siguiente being pulled back into the player by the Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant No tome ni tire del disco mientras esté...
Página 11
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Center Hole New Disc Centre Hole Orifice central Disque neuf Orifice central Orificio central Disco nuevo Orificio central Bumps Outside (Bumps) Résidus Péniférie (résidus) Abultamientos Borde exterior (abultamientos) New Discs Disques neufs Discos nuevos As a protective measure to prevent the CD Par mesure de protection, le lecteur CD Como medida de protección, el reproductor...
Página 12
Installation Location Emplacement de montage Ubicación de instalación N'installez pas le CDA-D855/CDA-D852 Cerciórese de no instalar el CDA-D855/CDA- Make sure the CDA-D855/CDA-D852 will dans un endroit exposé: D852 en un lugar sometido a: not be installed in a location subjected to: •...
Français Español English Retrait du panneau Detaching the Front Panel Extracción del panel avant frontal Press the PWR (Power) button to turn off Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Presione el botón PWR (alimentación) para pour mettre l'appareil hors tension. desconectar la alimentación.
English Français Español Fijación del panel fron- Attaching the Front Pose du panneau avant Panel 1. En primer lugar, inserte la parte derecha 1. First, insert the right side of the front 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau del panel frontal en la unidad principal.
Français English Español Puesta en Mise en service de Initial System Start-Up funcionamiento inicial l'appareil del sistema Immediately after installing or applying Immédiatement après l'installation ou la En cuanto se instale o conecte la power to the unit, it should be initial- mise sous tension, l'appareil doit être alimentación de la unidad, ésta deberá...
English Français Español Turning Power Mise sous et hors Conexión y desconexión On and Off tension de la alimentación Press the PWR (Power) button to turn Para conectar la PWR (alimentación) de la Appuyez sur la touche PWR (alimentation) on the unit. pour mettre l'appareil sous tension.
English Français Español Activation et désactiva- Activación y desactiva- Non Fading Pre-Out tion de la sortie de ción de la salida de (N.F.P.) On and Off préamplificateur sans preamplificador sin fondu (N.F.P.) desvanecimiento (N.F.P.) Press and hold the eject (c) button for at Appuyer sur la touche d'éjection (c) et la Presione el botón de expulsión (c) y least 3 seconds.
• Cuando el mode BBE esté activado sur ON, le niveau BBE peut être the BBE level can be adjusted. (ON), podrá ajustar el nivel BBE. ajusté. (CDA-D855 seulement) (CDA-D855 only) (CDA-D855 solamente) Rotate the MODE (Audio Control) knob until Tournez le bouton MODE (réglage audio)
English Français Español Audio Mute Function Función de silenciami- Silencieux (fonction ento de audio MUTE) Activating this function will instantly lower Quand vous activez cette fonction, le Si activa esta función el nivel de sonido the volume level by 20 dB. se reducirá...
English Français Español Selecting BBE Mode Sélection du mode BBE Selección del modo BBE (CDA-D855 only) (CDA-D855 seulement) (CDA-D855 solamente) The BBE (Barcus Berry Electronics) Le processeur BBE (Barcus Berry El procesador BBE (Barcus Berry Electro- nics) instalado en esta unidad ha sido processor installed in this unit is de- Electroncs) installé...
English Français Español Activation/annulation Activación/desacti- Turning Loudness On/ Off (CDA-D852 only) de la correction phy- vación del efecto de siologique (CDA-D852 sonoridad (CDA-D852 seulement) solamente) Loudness introduces a special low- and La correction physiologique accentue les La función de sonoridad introduce una high-frequency emphasis at low listening basses et hautes fréquences à...
English Français Español Sound (Beep) Guide Guide sonore (bip) Función de guía Function acústica (pitido) Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez est confirmée par des This function will give audible feedback Esta función ofrecerá retroalimentación tonalités qui diffèrent selon la touche sur with varying tones depending upon the audible con tonos variables dependiendo laquelle vous appuyez.
English Français Español Mise en et hors service Activación/desactivación Turning Mute Mode On/Off de la fonction Mute del modo de silenciamiento If a device having the interrupt feature is connected, audio will be automatically Si un appareil avec la fonction Si se conecta un dispositivo que muted whenever the interrupt signal is d’interruption est connecté, le son sera...
English Français Español Turning Display Eclairage ou extinction Encendido o apagado (Spectrum Analyzer) de l'affichage tournant de la visualización (Ana- On or OFF (Analyseur de spectre) lizador de espectro) The spectrum analyzer portion on the La partie de l'analyseur de spectre peut La parte del visualizador correspondiente al display panel can be turned off.
English Français Español Changing Lighting Changement de la Cambio del color de iluminación Color couleur de l'éclairage Press the INTLZ button for at least 3 Appuyez pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón INTLZ seconds. sur la touche INTLZ. durante 3 segundos por lo menos.
English Français Español Dimmer Control Commande Control de iluminación d'éclairage With the head lights of the vehicle ON, Si activa el control de iluminación setting the illiumination control of the teniendo encendidos los faros del Lorsque les phares du véhicule sont vehicle to ON decreases the illumination vehículo, se reducirá...
1 a 3 anteriormente. described in 1 to 3 above. indications d’affichage ne fonctionement Notas: Según el dispositivo conectado al CDA-D855/ pas toutes de la façon décrite. Pour les Note: Depending on the device connected to the CDA-D852, puede que no todas las funciones o détails, consultez votre revendeur...
Français Español Activación y Blackout Mode On and Mise en et hors service desactivación del modo Off (CDA-D855 only) du mode d'extinction de obscurecimiento (CDA-D855 seulement) When the Blackout mode is turned on, (CDA-D855 solamente) the CFL display will turn off to reduce Quand le mode d'extinction est en power consumption.
English Français Español Conmutación de los Switching the Display Commutation des Modes modos de visualización modes d'affichage Press the DISP (DISPLAY) button to Appuyez sur la touche DISP (affichage) pour Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar el modo de patrón deseado. select the desired Display pattern mode.
English Français Español Ajuste de la hora Setting Time Réglage de l'heure Mantenga presionado el botón CLK (reloj) Press and hold the CLK (Clock) button for Appuyez pendant au moins 3 secondes at least 3 seconds while the time is sur la touche CLK (horloge) quand l'heure durante 3 segundos por lo menos mientras displayed until the time indication blinks.
English Français Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Press the SOURCE button until a radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à Presione el botón SOURCE hasta que en frequency appears in the display. ce que une fréquence radio apparaisse sur el visualizador aparezca una frecuencia de l'affichage.
English Français Español Sintonía con búsqueda Automatic Seek Tuning Accord par recherche automatique automática Press the SOURCE button until a radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que en el que une fréquence radio apparaisse sur visualizador aparezca una frecuencia de frequency appears in the display.
English Français Español Manual Storing of Mémorisation manuelle Almacenamiento Station Presets des stations manual de emisoras Select the radio band and tune in a desired Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la Seleccione la banda y sintonice la emisora que station que vous voulez mémoriser.
English Français Español Automatic Memory of Mémorisation automati- Almacenamiento Station Presets que des stations automático de emisoras Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para radio mode. seleccionar el modo de radio. sélectionner le mode radio.
English Français Español Mémorisation sur la Almacenamiento en la Storing into Direct Access gamme D.A.P . (prérég- banda de memorización Preset (D.A.P.) Band lage d'accès direct) de acceso directo (D.A.P .) Vous pouvez prérégler manuellement en En la banda D.A.P., podrá memorizar A combination of radio stations in any tout 6 stations radio des gammes AM et manualmente una combinación de...
Página 36
Français English Español Press the "F" button to activate the normal Appuyez sur la touche "F" pour revenir au Para activar el modo normal, presione el mode. The "FUNC" indicator will turn off. mode normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint. botón "F". El indicador "FUNC" desaparecerá.
English Français Español Accord d'une station Sintonía de emisoras Tuning to Preset Stations memorizadas préréglée Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para radio mode. sélectionner le mode radio. seleccionar el modo de radio. Presione repetidamente el botón BAND Press the BAND button repeatedly until Appuyez plusieurs fois sur la touche...
English Français Español Commutation mono/ Cambio entre Mono/Stereo Switching stéréo monoaural/estéreo Press the "F" button to illuminate the Appuyez sur la touche "F". L'indicateur Presione el botón "F". El indicador "FUNC" "FUNC" (Function) indicator. "FUNC" (fonction) s'allume. (función) se iluminará. "ST"...
English Français Español Attribution d'un nom à Titulación de emisoras Titling Stations une station memorizadas Accordez la station à laquelle vous voulez Sintonice la emisora que desee titular. Tune in a station to be titled. donner un nom. Press the TITLE button twice (once if you are Appuyez deux fois sur la touche TITLE (une Presione dos veces el botón TITLE (una vez already in the Clock Priority mode) to select...
Página 41
English Français Español Repeat the steps 4 and 5 above to Répétez les étapes 4 et 5 précédentes Repita los pasos 4 y 5 anteriores hasta complete the titling. All 8 character positions pour enregistrer tout le nom. Les 8 positions completar el título.
Français English Español Recherche d'une station Búsqueda de emisoras Searching for Titled par son nom tituladas Stations (Menu de recherche de (Menú de busca por (Title Search Menu) station) títulos) Press and hold the T.S.M. button for at least 2 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur Mantenga presionado el botón T.S.M.
English Français Español Insertion et éjection Inserción/expulsión de Inserting/Ejecting Disc d'un disque discos Insert a CD half way into the slot with the Insérez un disque à moitié dans la fente Inserte un disco hasta la mitad dentro de label side facing up. The player automati- avec la face imprimée tournée vers le la ranura y con la etiqueta hacia arriba.
English Français Español Normal Play and Pause Lecture normale et Reproducción y pausa pause normales Insert a CD. The CD player begins Insérez un CD. La lecture commence à Inserte un disco. E reproductor comenzará playback from the first track on the disc. partir de la première plage du disque.
English Français Español Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) Appuyez un moment sur la touche DN g pendant la Momentarily press the DN g button once during CD Presione momentáneamente una vez el botón DN g lecture de CD pour revenir au début de la plage en cours.
English Français Español Reproducción con Repeat Play Lecture répétée repetición Press the RPT button to play back Appuyez sur la touche RPT pour répéter la Presione el botón RPT para reproducir de repeatedly the track being played. The plage en cours de lecture. L'indicateur forma repetida la canción que esté...
English Français Español M.I.X. (Reproducción M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) aleatoria) Press the M.I.X. button in the play or Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de Presione el botón M.I.X. en el modo de pause mode. The M.I.X. indicator will lecture ou de pause.
Página 48
English Français Español Notes: Remarques: Notas: In case a 6-disc CD Shuttle is con- S'il y a un changeur CD à 6 disques Si hay un cambiador CD de 6 discos nected: connecté: conectado: • Press the "F" button to illuminate the •...
English Français Español Scanning Programs Balayage des plages Escaneo de programas Press the SCAN button to activate the Appuyez sur la touche SCAN pour activer Presione el botón SCAN para activar el Scan mode. The first 10 seconds of each le balayage.
English Français Español Titrage d'un disque Para titular los discos Titling Discs Press the TITLE button to display the disc Presione el botón TITLE para seleccionar Appuyez sur la touche TITLE pour el modo de titulación de discos. (Consulte title. (Refer to page 50.) sélectionner le mode de titrage de disque.
Página 52
English Français Español Repeat the steps 3 and 4 above to Refaites les opérations 3 et 4 ci-dessus Repita los pasos 3 y 4 de arriba para complete the titling. Pressing the MODE pour inscrire tout le titre. En appuyant sur completar título.
English Français Español Erasing Disc Title Effacement du titre d'un Borrado de títulos del disque disco Press the TITLE button to select the disc Appuyez sur la touche TITLE pour Presione el botón TITLE para seleccionar el sélectionner le mode de titrage de disque. modo de titulación de disco.
(opcional) An optional 6-disc or 12-disc CD Shuttle may Un changeur 6 ou 12 CD optionnel peut être Al CDA-D855/CDA-D852 podrá conectar un Shuttle de 6 o be connected to the CDA-D855/CDA-D852 if it raccordé au CDA-D855/CDA-D852 s'il est 12 discos compactos opcional si es Ai-NET compatible.
Página 55
Remarques: • Après avoir sélectionné le you can operate in the same way disque souhaité, vous deseado, podrá manejarlo de la as for the CDA-D855/CDA-D852 pouvez procéder de la misma manera que con el CD player. même manière que pour le CDA-D855/CDA-D852.
Página 56
English Français Español Searching for Titled Recherche d'un disque Búsqueda de discos Discs titré titulados You can search for CDs with their titles if Vous pouvez rechercher un disque Si los discos compactos están titulados, they are titled. (To title CDs, refer to d'après son titre, s'il a été...
Página 57
CD. seleccionar el Shuttle de discos compactos deseado, vaya al paso 3 siguiente. Press the BAND button on the CDA-D855/ Appuyez sur la touche BAND du CDA- Mantenga presionado el botón BAND del CDA-D852 or the RUE-4185 to activate...
Página 58
Français English Español The CD Shuttle Selection mode remains Le mode de sélection de changeur CD reste El modo de selección de cambiador de discos active for 3 seconds after Step 2 is actif pendant environ 3 secondes après compactos permanecerá activo durante 3 l'étape 2.
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español Controls on Remote Control Commandes sur la télé- Controles del controlador commande remoto 1 Mute Button 1 Touche de silencieux 1 Botón de silenciamiento Appuyez sur cette touche pour réduire Press the button to lower the volume by 20 dB instantly.
Página 60
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español 7 Touche 8 7 Botón 8 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Modo de la radio: Al presionar este botón se ascending order, stations programmed into the radio's sélectionner dans l'ordre ascendant les stations seleccionará, en orden ascendente, las...
Página 61
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG " RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español ! Touche 9 ! 9 Button ! Botón 9 Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Radio mode: Pressing the button will select, in Modo de la radio: Al presionar este botón se sélectionner dans l'ordre descendant les descending order, stations programmed into the radio's seleccionará, en orden descendente, las...
Página 62
English Français Español Remplacement des piles Battery Replacement Reemplazo de las pilas Piles nécessaires: Utilisez deux piles Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de Applicable battery: Use two "AAA" sized sèches "AAA" ou équivalentes. tamaño "AAA" o equivalentes. dry batteries or equivalent. Opening the battery cover Ouverture du couvercle du logement des Abertura de la tapa de las pilas...
Nous problems. We recommend not using these provocar problemas operacionales. No se déconseillons l'utilisation de tels accessoires accessories on discs played in Alpine CD recomienda utilizar estos accesorios con avec des disques à reproduire sur les players.
Alpine autorisé. properly connected or consult your un proveedor autorizado por Alpine. authorized Alpine dealer.
Página 65
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Es imposible recibir emisoras. Unable to receive stations. Impossible de recevoir les sta- • No antenna or open connection in • La antena no está conectada o el cable tions.
Página 66
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Español English Français Réception parasitée. La recepción es ruidosa. Broadcast is noisy. • • • The antenna is not the proper length. La longueur de l'antenne ne convient pas. Es posible que la longitud de la antena no –...
Página 67
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Français Español English Unable to fast forward or back- Avance rapide ou inversion El disco no avanza ni retrocede. • El disco compacto está dañado. ward the CD. impossibles.
Página 68
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos. – Consult your Alpine dealer. – Consultez votre revendeur Alpine. – Consulte a su proveedor Alpine. Press the magazine eject button and Appuyez sur la touche d'éjection du Presione el botón de expulsión del pull out the magazine.
Página 69
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Indication for CD Shuttle Indicaciones para el Indications pour le cambiador de discos changeur CD compactos ERROR – 0 2 • A disc is left inside the CD Shuttle. •...
Power Requirement ....... 14.4 V DC (11–16 V allowable) Maximum Power Output ............40 W × 4 CD SECTION Maximum Pre-Output Voltage (CDA-D855 only) .... 4 V/10 k ohms Frequency Response ........... 5 – 20,000 Hz (±1 dB) (CDA-D852 only) .... 2 V/10 k ohms Wow &...
SECTION CD Tension sortle pré-amplí maximum Réponse en fréquence ........5 – 20.000 Hz (±1 dB) (CDA-D855 seulement) ..........4 V/10 k ohms Pleurage et scintillement (CDA-D852 seulement) ..........2 V/10 k ohms (% efficace) ........En dessous de la limite mesurable Graves ................
Página 72
14,4 V CC (11 – 16 V margen permisible) Salida máx. de alimentacion ............. 40 W × 4 SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Tensión de salida de preamplificación máxima (CDA-D855 solamente) ..........Frecuencia de respuesta ........5 – 20.000 Hz (±1 dB) 4 V/10 k ohmios (CDA-D852 solamente) ..........
Effacement du titre d’un disque ..........53 Silencieux (fonction MUTE) ..........19 En cas de problème .............. 64 Spécifications ................ 71 Entretien du disque ............... 63 Sélection du mode BBE (CDA-D855 seulement) ....20 Guide sonore (bip) ..............22 Titrage d’un disque ............... 51...
Página 75
Cambio del color de iluminaci ..........25 Reproducción y pausa normales .......... 44 Cambio entre monoaural/estéreo ......... 38 Selección del modo BBE (CDA-D855 solamente) ....20 Conexión y desconexión de la alimentaci ......16 Sensor de música (Salto) ............. 45 Conmutación de los modos de visualización ......
Página 79
Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...