Milwaukee M18 FRADH Manual Original página 8

Ocultar thumbs Ver también para M18 FRADH:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13
If the bit binds, the drill will suddenly react in the opposite direction of the
rotation of the bit.
Prepare for a sudden reaction by holding or bracing securely.
The pictures show examples of properly bracing the tool for forward rotation.
A=rotation direction, B=Reaction of the tool at bit binding.
Wenn das Einsatzwerkzeug blockiert, dreht die Bohrmaschine plötzlich in
die entgegengesetzte Richtung.
Bereiten Sie sich durch gutes Festhalten des Werkzeugs und einen sicheren
Stand auf eine plötzliche Drehrichtungsänderung vor.
Die Abbildungen zeigen Beispiele für das korrekte Festhalten des
Werkzeugs beim Vorwärtsdrehen. A = Drehrichtung, B = Drehrichtung als
Reaktion auf das Blockieren des Einsatzwerkzeugs.
Si la mèche s'arrête, la perceuse commencera tout à coup à tourner dans
la direction opposée.
Prévenir l'inversion soudaine de rotation en saisissant fermement l'outil.
Les fi gures montrent la saisie correcte de l'outil en cas de rotation en avant.
A=direction de rotation, B=direction de rotation de l'outil dans le cas de
réaction au blocage de la mèche.
Se la punta si blocca, il trapano inizierà a girare all'improvviso nella
direzione opposta.
14
B
A
B
A
Prepararsi all'improvvisa inversione della direzione di rotazione tenendo
saldamente l'utensile.
Le fi gure illustrano come tenere correttamente l'utensile in caso di rotazione
in avanti. A=direzione di rotazione, B=direzione di rotazione dell'utensile
come reazione al bloccaggio della punta.
Si la broca de inserción se bloquea, la taladradora reaccionará bruscamente
girando en el sentido contrario al del giro de la broca.
Prepárese para dicha reacción brusca de la herramienta sujetándola o
agarrándola fi rmemente.
Las fotografías muestran ejemplos de cómo agarrar correctamente la
herramienta para el giro hacia delante. A = Sentido de giro, B = Giro tras
reacción de la herramienta al bloqueo de la broca.
Se o bit bloquear, a furadeira vai reagir repentinamente no sentido oposto
da rotação do bit.
Prepare-se bem para a reação repentina, segurando bem a ferramenta e
tendo uma posição segura.
A fi gura mostra exemplos de como segurar a ferramenta corretamente para
a rotação para a frente. A=sentido de rotação, B=reação da ferramenta em
caso de bloqueio do bit.
Als de bit blokkeert, draait de boormachine plotseling in de tegengestelde
richting.
Wees dus voorbereid op een plotselinge wijziging van de draairichting, houd
het gereedschap goed vast en zorg voor een veilige stand.
De afbeeldingen tonen voorbeelden voor het correct vasthouden van het
gereedschap bij het vooruitdraaien. A = draairichting, B = draairichting als
reactie op de blokkerende bit.
Hvis stikindsatsen blokerer, drejer boremaskinen pludselig i den modsatte
retning.
Vær forberedt på en pludselig drejningsændring ved at holde godt fast i
værktøjet og ved en sikker stand.
Figurerne viser eksempler på, hvordan værktøjet fastholdes korrekt, når
man drejer frem. A = drejeretning, B = drejeretning som reaktion på
stikindsatsens blokering."
Hvis biten blokkerer vil boremaskinen dreie seg plutselig i motsatt retning til
bitens retning.
Forbered deg på en slik reaksjon ved å holde verktøyet godt fast og ved å
stå støtt.
Bildene viser eksempler for hvordan verktøyet korrekt skal holdes fast når
det roterer fremover. A=rotasjons retning, B=rotasjonsretningen til verktøyet
som reaksjon av blokkering av biten.
Om biten blockerar roterar borren plötsligt i den andra riktningen.
Förbered dig på en plötslig rotationsändring genom att hålla fast ordentligt
och stå stabilt.
Bilderna visar exempel på hur man håller fast verktyget på korrekt sätt vid
rotation framåt. A=rotation framåt, B=verktygets reaktion om verktygsbiten
blockerar."
Jos bitti jumittuu, niin porakone pyörii yllättäen päinvastaiseen suuntaan kuin
bitti.
Varaudu äkilliseen reaktioon pitämällä työkalusta tiukasti kiinni ja
huolehtimalla tukevasta asennosta.
Kuvissa näytetään esimerkkejä työkalun oikeasta pitelemisestä eteenpäin
pyöriessä. A = pyörintäsuunta, B = työkalun reaktio, jos bitti jumittuu."
Εάν μπλοκάρει το τσοκ, περιστρέφεται το διατρητικό μηχάνημα προς την
αντίθετη κατεύθυνση αιφνίδια.
Προετοιμαστείτε για μια απότομη αλλαγή τής φοράς περιστροφής,
κρατώντας το εργαλείο καλά και παίρνοντας μια σίγουρη όρθια στάση.
Οι απεικονίσεις δείχνουν παραδείγματα για τη σωστή συγκράτηση του
εργαλείου κατά την περιστροφή προς τα εμπρός. A = φορά περιστροφής,
B = φορά περιστροφής ως αντίδραση στο μπλοκάρισμα του τσοκ.
Uç parçası bloke olduğunda matkap aniden ters yöne doğru döner.
Aleti sıkıca tutarak ve sağlam bir şekilde durarak ani yön değişimlerine
hazırlıklı olunuz.
Şekillerde, aletin ileri dönme sırasında nasıl doğru tutulduğu görülmektedir.
A = Dönme yönü, B = Ucun bloke olmasına tepki olarak dönme yönü.
Když se bitový nástavec zablokuje, vrtačka se ihned začne otáčet opačným
směrem.
Pevným držením nářadí a bezpečným postojem se připravíte na nečekanou
náhlou změnu jeho směru otáčení.
Obrázky zobrazují příklady správného držení nářadí při otáčení směrem
dopředu. A = směr otáčení, B = směr otáčení jako reakce na zablokování
bitového nástavce.
Keď sa bitový nástavec zablokuje, vŕtačka sa zrazu začne otáčať opačným
smerom.
Pevným držaním náradia a bezpečným postojom sa pripravíte na nečakanú
náhlu zmenu jeho smeru otáčania.
Obrázky zobrazujú príklady správneho držania náradia pri otáčaní smerom
dopredu. A = smer otáčania, B = smer otáčania ako reakcia na zablokovanie
bitového nástavca.
W razie zablokowania końcówki wiertarka zaczyna się gwałtownie obracać
w kierunku przeciwnym.
Należy być przygotowanym na gwałtowną reakcję poprzez mocne trzymanie
narzędzia bądź poprzez przyjęcie stabilnej postawy.
Rysunki pokazują przykłady prawidłowej postawy podczas obracania się
narzędzia do przodu. A=Kierunek obrotów, B=Reakcja narzędzia na
zablokowanie końcówki.
Ha a fúrószár megszorul, a fúrógép hirtelen az ellenkező irányba kezd
forogni.
A szerszám szoros tartásával és biztos testhelyzettel készüljön fel a
forgásirány hirtelen megváltozására.
Az ábrák a szerszám helyes tartását mutatják előrefelé történő forgásnál.
A = forgásirány, B = a fúrószár megszorulása utáni forgásirány
Kadar vtični vložek zablokira, se vrtalni stroj nenadoma zavrti v nasprotno
smer.
Z dobrim prijemom orodja in varno postavitvijo se pripravite na nenadno
spremembo smeri vrtenja.
Slike prikazujejo primere za pravilno držo orodja pri smeri vrtenja naprej.
A = Smer vrtenja, B = Smer vrtenja kot reakcija na blokado vtičnega vložka.
Ako utični umetak blokira, bušilica se odjednom okreće u suprotnom smjeru.
Budite spremni dobrim držanjem alata i sigurnim stajanjem na iznenadnu
promjenu smjera okretanja.
Slike pokazuju primjere za pravilno držanje alata kod okretanja unaprijed.
A = Smjer okretanja, B = Smjer okretanja kao reakcija na blokiranje utičnog
umetka."
Ja uzgalis iestrēgst, urbjmašīna pēkšņi sāks strādāt uzgaļa rotācijas pretējā
virzienā.
Sagatavojieties pēkšņai reakcijai, droši turot vai nostiprinot rīku.
Attēlos ir parādīts rīka pienācīgas nostiprināšanas piemērs turpmākai
rotācijai. A=rotācijas virziena, B=rīka reakcija, kad uzgalis iestrēgst.
Grąžtui prisilietus prie paviršiaus, gręžtuvas pradės staiga suktis priešinga
kryptimi grąžto sukimosi krypčiai.
Pasiruoškite tam tvirtai laikydami arba įremdami įrankį.
Paveikslėlyje pavaizduota kaip tinkamai įremti įrankį grąžtui sukantis
laikrodžio rodyklės kryptimi. A=sukimosi kryptis, B=įrankio reakcija grąžtui
prisilietus prie paviršiaus.
Kui tera jääb kinni, siis reageerib puur äkitselt tera pöörlemisele
vastassuunas.
Valmistu järsuks reageerimiseks, hoides puurist kõvasti kinni või toestades
seda.
Piltidel on näha näited tööriista korrektsest toestamisest edasi pöörlemiseks.
A = pöörlemissuund, B = tööriista reageerimine tera kinnijäämisele.
Если насадка заклинивается, перфоратор внезапно вырывается в
обратном вращению насадки направлении.
Будьте готовы к внезапному рывку, надежно удерживая или фиксируя
инструмент.
На рисунках изображены примеры надлежащей фиксации инструмента
для вращения вперед. А = направление вращения, Б = рывок
инструмента при заклинивании насадки.
Ако битът блокира, бормашината внезапно се завърта в посока,
противоположна на въртенето на бита.
Подгответе се за внезапната реакция на бормашината, като държите
здраво инструмента и застанете стабилно.
Изображенията показват примери за правилно държане на инструмента
при въртене в посока напред. A=посока на въртене, B=реакция на
инструмента при блокиране на бита.
Atunci când capul detaşabil se blochează, bormaşina se roteşte brusc în
direcţia opusă.
Pregătiţi-vă pentru o schimbare bruscă a direcţiei de rotaţie ţinând bine
aparatul şi având o poziţie stabilă.
Figurile arată exemple de ţinere corectă a aparatului la rotirea în faţă.
A = direcţie de rotaţie, B = direcţie de rotaţie ca reacţie la blocarea capului
detaşabil.
Кога главата на сврделот блокира, дупчалата неочекувано се движи во
спротивната насока.
Со коректно држење на алатката и сигурна поставеност подгответе се
за неочекуваната промена на правецот на движењето.
Цртежите покажуваат примери за коректно држење на алатката при
придвижување нанапред. A = правец на движење, B = правец на
движење како реакција на блокирањето на главата на сведелот.
Якщо насадка заклинюється, перфоратор раптово виривається в
напрямку, протилежному обертанню насадки.
Будьте готові до раптового ривка надійно тримаючи або фіксуючи
інструмент.
На малюнках зображені приклади належної фіксації інструмента для
обертання вперед. А = напрям обертання, Б = ривок інструмента при
заклинюванні насадки.
.‫إذا ﺗﻌطﻠت أداة اﻟﺛﻘب، ﺳﯾﻛون رد اﻟﻔﻌل اﻟﻣﻔﺎﺟﺊ ﻟﻠﻣﺛﻘﺎب اﻟدوران ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎه اﻟﻣﻌﺎﻛس ﻟدوران أداة اﻟﺛﻘب‬
.‫ﻛن ﻣﺳﺗﻌد ا ً ﻟرد اﻟﻔﻌل اﻟﻣﻔﺎﺟﺊ ﻣن ﺧﻼل اﻹﻣﺳﺎك أو اﻟﺛﺑﺎت ﺑﺈﺣﻛﺎم‬
‫ﺗﻌرض اﻟﺻور أﻣﺛﻠﺔ ﻟﻺﻣﺳﺎك اﻟﺻﺣﯾﺢ ﺑﺎﻷداة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟدوران إﻟﻰ اﻷﻣﺎم. أ= اﺗﺟﺎه اﻟدوران، ب= رد اﻟﻔﻌل‬
.‫ﻋﻠﻰ ﺗوﻗف أداة اﻟﺛﻘب‬
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido