Página 1
RBS 200-300-430-550 2S RBS 800-1000 2S RBS 2S FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR, L’INSTALLATEUR ET LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE DE ANLEITUNGEN FÜR BETREIBER, INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO, EL INSTALADOR Y PARA EL SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA PT INSTRUÇÕES PARA O UTLIZADOR, PARA O INSTALADOR E PARA O SERVIÇO TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA NL HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER, INSTALLATEUR EN TECHNISCHE KLANTENSERVICE...
GÉNÉRALITÉS GAMME Ces symboles sont utilisés dans certaines parties de cette no- tice : MODÈLE CODE ATTENTION = actions nécessitant des précautions particu- RBS 200 2S 20116675 lières et une préparation adéquate. RBS 300 2S 20116335 RBS 430 2S 20117339 INTERDICTION = actions NE DEVANT EN AUCUN CAS être ac-...
Dans le cas où des accessoires électriques seraient installés, RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 il est interdit de toucher l’appareil si on a les pieds nus ou 37045 Legnago (VR) - ITALY SOLARSPEICHER...
GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS 6 DONNÉES TECHNIQUES RBS 2S DESCRIPTION 1000 Type de préparateur Vertical, Vitrifié Montage échangeur Vertical à section elliptique Capacité du préparateur Volume utile non solaire (Vbu)* Volume utile solaire (Vsol)** Diamètre du préparateur avec isolation 1000 1000 Diamètre du préparateur sans isolation Hauteur avec isolation 1338 1838...
Página 5
GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS RBS 2S VIDAGE EN 10’ 1000 PERFORMANCES RÉFÉRÉES AU SERPENTIN D’INTÉGRATION Quantité d’eau sanitaire obtenue en 10’, avec chauffe-eau préchauffé à 60°C (*), avec primaire à la température de refoule- ment indiquée, en considérant une augmentation de température de l’eau sanitaire de 30°C, entre l’entrée et la sortie (selon la norme EN 12897).
INSTALLATION INSTALLATION 7 RÉCEPTION DU PRODUIT − Fermer complètement les bords (L) à emboîtement dont une dent à été laissée précédemment ouverte Les chauffe-eau solaires RBS 2S sont fournis dans un seul − Fixer la protection de la bride de visite à l’aide des deux colis et placés sur une palette en bois.
ALLGEMEINES PRODUKTREIHE An bestimmten Stellen der Anleitung finden Sie folgende Symbole: MODELL ARTIKELNUMMER ACHTUNG = Tätigkeiten, die besondere Vorsicht und ent- RBS 200 2S 20116675 sprechende Kompetenz erfordern. RBS 300 2S 20116335 RBS 430 2S 20117339 VERBOTEN = Tätigkeiten, die AUF KEINEN FALL durchgeführt werden dürfen.
Schutzausrüstung und Beachtung der geltenden Vor- Enthält die technischen und Leistungsdaten des Speichers. schriften zur Arbeitssicherheit ist verboten. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 Bei Installation von elektrischem Zubehör darf das Gerät 37045 Legnago (VR) - ITALY SOLARSPEICHER T067765DNS ZONNEBOILER nicht barfuß...
ALLGEMEINES ALLGEMEINES 6 TECHNISCHE DATEN RBS 2S BESCHREIBUNG 1000 Speicherart Vertikal, Verglast Anbringung des Wärmetauschers Vertikale mit elliptischem Querschnitt Speicherinhalt Nicht-solares Nutzvolumen (Vbu)* Solar-Nutzvolumen (Vsol)** Speicherdurchmesser mit Isolierung 1000 1000 Speicherdurchmesser ohne Isolierung Höhe mit Isolierung 1338 1838 1644 1988 1846 2171 Höhe ohne Isolierung...
Página 12
ALLGEMEINES ALLGEMEINES RBS 2S ENTLEERUNG IN 10’ 1000 WIRKUNGSGRAD BEZOGEN AUF ERGÄNZENDE HEIZSCHLANGE Menge an Warmwasser, die innerhalb von 10’ mit einem auf 60 °C (*) vorgeheizten Warmwasserspeicher, mit dem Primär- kreislauf auf der angegebenen Vorlauftemperatur, erhalten werden kann, unter Berücksichtigung eines Temperaturanstiegs des Warmwassers von 30 °C, zwischen dem Eingang und dem Ausgang (gemäß...
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION 7 PRODUKTEMPFANG − Die zuvor mit einem offenen Zahn belassenen Klemmla- schen (L) vollständig schließen Die Solar-Warmwasserspeicher RBS 2S werden als ein ein- − Befestigen Sie den Schutz für den Inspektionsflansch mit ziges Frachtstück auf Holzpaletten geliefert. den beiden mitgelieferten Gewindeschrauben (7) Die Isolierung und die Verkleidungsteile der Modelle 800 und −...
BETREIBER BETREIBER 13 RECYCLING UND ENTSORGUNG Das Gerät setzt sich hauptsächlich aus folgenden Teilen zusammen: Material Komponente Stahl Struktur PU (Polyurethan) Isolierung (Modelle 200 - 550) Polystyrol - Polyester-Filz Isolierung (Modelle 800 - 1000) PE (Polyethylen) Unterlegscheiben für Hydraulikanschlüsse ABS (Acrylnitril-Butadien-Styrol) Verkleidung und Deckel Am Ende der Nutzungszeit des Geräts dürfen diese Komponenten nicht in der Umwelt entsorgt werden, sondern müssen getrennt und den im Installationsland geltenden Richtlinien gemäß...
En algunas partes del manual se utilizan los símbolos: MODELO CÓDIGO ATENCIÓN = para acciones que requieren tomar precau- ciones especiales y una formación adecuada RBS 200 2S 20116675 RBS 300 2S 20116335 PROHIBIDO = para acciones que NO DEBEN ser efectuadas...
Se prohíbe instalar el aparato sin adoptar los equipos de interacumulador. protección individual, respetar la normativa vigente acerca de la seguridad laboral. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY BOLLITORE SOLARE T067765IES SOLARBOILER Si se han instalado accesorios eléctricos, queda prohibi-...
GENERALIDADES GENERALIDADES 6 DATOS TÉCNICOS RBS 2S DESCRIPCIÓN 1000 Tipo de interacumulador Vertical, Vitrificado Colocación del intercambiador Vertical en sección elíptica Capacidad del interacumulador Volumen útil no solar (Vbu)* Volumen útil solar (Vsol)** Diámetro del interacumulador con aislamiento 1000 1000 Diámetro del interacumulador sin aislamiento Altura con aislamiento 1338...
Página 19
GENERALIDADES GENERALIDADES RBS 2S VACIADO EN 10’ 1000 PRESTACIONES DEL SERPENTÍN DE INTEGRACIÓN Cantidad de agua sanitaria obtenida en 10', con el acumulador precalentado a 60°C (*), con primario a la temperatura de impulsión indicada, considerando un aumento de temperatura del agua sanitaria de 30°C entre entrada y salida (según EN 12897).
INSTALACIÓN INSTALACIÓN 7 RECEPCIÓN DEL PRODUCTO − Cerrar completamente los bordes (L) donde antes se ha- bía dejado un diente abierto Los acumuladores solares RBS 2S se suministran en un úni- − Fije la protección para la brida de inspección con los dos co bulto sobre un pallet de madera.
USUARIO 13 RECICLAJE Y DESGUACE El aparato está compuesto principalmente por: Material Componente acero carpintería PU (poliuretano) aislamiento (modelos 200 - 550) poliestireno - fieltro de poliéster aislamiento (modelos 800 - 1000) PE (polietileno) arandelas tomas hidráulicas ABS (acrilonitrilo-butadieno-estireno) revestimiento y tapas Al final de la vida útil del aparato, estos componentes no se deben liberar al medio ambiente, sino separar y eliminar según las normas en vigor en el país de instalación.
INFORMAÇÕES GERAIS GAMA Em algumas partes deste manual são utilizados os símbolos seguintes: MODELO CÓDIGO ATENÇÃO = para ações que requerem cautela especial e RBS 200 2S 20116675 preparação específica apropriada. RBS 300 2S 20116335 RBS 430 2S 20117339 PROIBIÇÃO = para ações que NÃO DEVEM, de modo algum, ser realizadas.
Proteção Individual e seguir as normas de segurança no Contém os dados técnicos e de desempenho do acumulador. local de trabalho em vigor. RIELLO S.p.A. Via I ng .Pilade Riello 7 Caso estejam instalados acessórios elétricos, é proibido to- 37045 Legnago (VR) - ITALY BO LL ITORE SOLARE...
INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES GERAIS 6 DADOS TÉCNICOS RBS 2S DESCRIÇÃO 1000 Tipo de acumulador Vertical, Vitrificado Colocação do permutador Vertical de secção elíptica Capacidade do acumulador Volume útil não solar (Vbu)* Volume útil solar (Vsol)** Diâmetro do acumulador com isolamento 1000 1000 Diâmetro do acumulador sem isolamento...
Página 26
INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES GERAIS RBS 2S ESVAZIAMENTO EM 10' 1000 DESEMPENHOS REFERIDOS À SERPENTINA DE INTEGRAÇÃO Quantidade de água sanitária obtida em 10’, com o esquentador pré-aquecido a 60°C (*), com o primário na temperatura de envio indicada, considerando um aumento de temperatura da água sanitária de 30°C, entre a entrada e a saída (segundo EN 12897).
INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 7 RECEÇÃO DO PRODUTO − Fechar totalmente as abas (L) de encaixe que anterior- mente foram deixadas com um dente aberto Os esquentadores solares RBS 2S são fornecidos numa úni- − Fixar a proteção do flange de inspeção com os dois para- ca embalagem e colocados numa palete de madeira.
UTILIZADOR 13 RECICLAGEM E ELIMINAÇÃO O aparelho é constituído principalmente por: Material Componente aço carpintaria PU (poliuretano) isolamento (modelos 200 - 550) poliestireno - feltro de poliéster isolamento (modelos 800 - 1000) PE (polietileno) anilhas engates hidráulicos ABS (acrilonitrilo-butadieno-estireno) revestimento e tampas No fim do ciclo de vida do aparelho, estes componentes não devem ser despejados no ambiente, mas separados e eliminados conforme a legislação em vigor no país de instalação.
GAMMA In sommige delen van de handleiding worden de onder- staande symbolen gebruikt: MODEL CODE OPGELET! = voor werkzaamheden die bijzondere voor- RBS 200 2S 20116675 zorgen of een juiste voorbereiding vereisen. RBS 300 2S 20116335 RBS 430 2S 20117339 VERBODEN! = voor handelingen die absoluut NIET MOGEN verricht worden.
Het is verboden het toestel te installeren zonder het gebruik boiler. van Persoonlijke Beschermingsmiddelen en inachtneming van de voorschriften inzake ongevallenpreventie. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY SOLARSPEICHER T067765DNS ZONNEBOILER Wanneer er elektrische accessoires geïnstalleerd zijn mag...
Página 33
ALGEMEEN ALGEMEEN RBS 2S LEGEN in 10 minuten 1000 PRESTATIES VAN DE INTEGRERENDE SPIRAAL Capaciteit voor huishoudelijk water verkregen in 10 minuten, met een op 60°C (*) voorverwarmde ketel, met een aangedui- de primaire uitgangstemperatuur, met inachtneming van een temperatuurverhoging van het huishoudelijke water van 30°C tussen de inlaat en de uitlaat (overeenkomstig EN 12897).
INSTALLATIE INSTALLATIE 7 ONTVANGST VAN DE PRODUCTEN − Zorg ervoor dat de randen (L) volledig aansluiten op de behuizing door van tevoren een tandje open te laten De zonneboilers RBS 2S worden geleverd in één enkele ver- − Bevestig de afdekking voor de inspectieflens met beide pakking en geplaatst op houten pallets.
GEBRUIKER 13 RECYCLING EN AFVOER Het apparaat bestaat hoofdzakelijk uit: Materiaal Onderdeel staal constructie PU (polyurethaan) isolatiemateriaal (modellen 200 - 550) polystyreen - polyestervilt isolatiemateriaal (modellen 800 - 1000) PE (polyethyleen) sluitringen wateraansluitingen ABS (acrylonitril-butadieen-styreen) bekleding en deksels Aan het einde van de levenscyclus van het apparaat moeten deze onderdelen niet in het milieu worden achtergelaten, maar ge- scheiden worden verwerkt volgens de van kracht zijnde regelgeving in het land van installatie.
Página 40
RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) www.riello.com Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.