Placa - fry-top a gas para uso profesional (40 páginas)
Resumen de contenidos para Lotus PCCD-64ET
Página 1
TABLES DE CUISSON Instructions ELECTRIQUE EN Pour l’installation et l’emploi VITROCERAMIQUE Instructions ELECTRICAL GLASS for installation and use CERAMIC COOKING TOP Guia para la intalación e PLACA ELECTRICA EN instrucciones de uso VIDRIOCERAMICA Mod. PCCD-64ET PCCD-68ET PCCD-84ET PCCD-88ET 563016901.doc LIBR.ISTR.PCCD...
TABELLA DATI TECNICI ..................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ..............6 INSTALLAZIONE ...................... 6 DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE....6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ................7 EQUIPOTENZIALE ....................7 MESSA IN FUNZIONE ....................7 ISTRUZIONI PER L'USO ..................7 ACCENSIONE ......................8 PULIZIA E MANUTENZIONE ................
ALLACCIAMENTO ELETTRICO L'apparecchio viene consegnato privo del cavo di allacciamento. Nel caso in cui debba essere sostituito si proceda nel seguente modo: - Togliere la tensione. Togliere il pannello posteriore. Scollegare il cavo dalla morsettiera di arrivo, che si trova nella parte posteriore. Allentare il pressacavo e sfilare il cavo.
ACCENSIONE Azionare l'interruttore principale installato a monte dell'apparecchio. Girare la manopola di comando corrispondente alla piastra, dalla posizione "O" al grado di riscaldamento desiderato, tra 1 e 6. La lampada spia verde si illumina appena l'apparecchio si trova sotto tensione. Per spegnere la piastra portare la manopola in posizione "O".
Página 9
TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN ............10 AUFSTELLUNGSANLEITUNGEN ............... 10 AUFSTELLUNG ....................... 10 GESETZLICHE BESTIMMUNGEN, TECHNISCHE VORGABEN UND VORSCHRIFTEN ..................... 10 ELEKTROANSCHLUSS ..................11 ÄQUIPOTENZIAL ....................11 INBETRIEBNAHME ....................11 BEDIENUNGSANLEITUNGEN ................11 EINSCHALTEN ......................12 REINIGUNG UND WARTUNG ................12 VORGEHEN BEI LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND ......
ELEKROANSCHLUSS Das Gerät wird ohne Anschlusskabel geliefert. Im Falle eines Austauschs des Kabels ist wie folgt vorzugehen: - Die Stromzufuhr unterbrechen. - Das rückwärtige Paneel entfernen - Das Kabel der Eingangs-Klemmleiste, die sich auf der Rückseite befindet, lösen. - Die Kabelklemme abnehmen und das Kabel herausziehen. - Das neue Anschlusskabel durch den Kabeldurchgang ziehen, die Leiter mit den entsprechenden Klemmen der Klemmleiste verbinden und daran befestigen.
EINSCHALTEN Den oberhalb des Geräts befindlichen Hauptschalter betätigen. Den dem Kochfeld entsprechenden Betriebsschalter von der Position "O" auf die gewünschte Kochtemperatur zwischen 1und 6 drehen. Die grüne Kontroll-Lampe leuchtet auf, sobald das Gerät mit Strom versorgt wird. Zum Ausschalten des Geräts ist der Schalter wieder auf die Position “O”...
Página 13
TABLEAU DE DONNÉES TECHNIQUES ............14 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ..............14 INSTALLATION ...................... 14 DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES ..14 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ................. 15 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL ................. 15 MISE EN SERVICE ....................15 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ............... 15 ALLUMAGE ......................16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................
BRANCHEMENT ELECTRIQUE L'appareil est livré sans câble d'alimentation. Par la suite, pour son éventuel remplacement, procéder comme suit: Couper la tension. Retirer le panneau postérieur, Débrancher le câble du bornier d'arrivée situé sur la partie postérieure; Desserrer le serre-câble et retirer le câble; Faire passer le câble d'alimentation à...
ALLUMAGE Placer l'interrupteur présent en amont de l'appareil sur la position On. Amener la commande de la plaque à utiliser de la position "0" à la position correspondant à la température voulue (de 1 à 6). Le témoin vert s'allume dès que l'appareil est sous tension. Pour éteindre la plaque, ramener la commande sur la position "0".
Página 17
TECHNICAL DATA TABLE .................. 18 INSTALLATION INSTRUCTIONS ............... 18 INSTALLATION ...................... 18 LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS ............18 ELECTRIC CONNECTION..................19 EQUIPOTENTIAL ....................19 STARTING UP ......................19 INSTRUCTIONS FOR USE ..................19 TURNING ON ......................20 CLEANING AND MAINTENANCE ..............20 PROCEDURE TO FOLLOW IF THE APPLIANCE IS NOT GOING TO BE USED FOR SOME TIME ..................
TECHNICAL DATA TABLE PCCD-64ET PCCD-68ET PCCD-84ET PCCD-88ET MODELS DIMENSIONS 400V 2N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz 400V 2N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz 14,78 A 29,57 A POWER SUPPLY 10,9 A 21,7 A 6,8 kW 13,6 kW MAXIMUM ABSORPTION 5 kW 10 kW MAXIMUM POWER 4x1,5 mm²...
ELECTRIC CONNECTION The appliance is supplied without the connection cable. In the event that it has to be substituted, proceed as follows:: Disconnect the power supply. Remove the back panel Disconnect the cable from the junction box which is situated at the back. Loosen the cable blocker and pull out the cable.
TURNING ON Switch on the main switch installed above the appliance. Turn the control knob corresponding to the hotplate from position “0” to the degree of heating desired, between 1 and 6. The light comes on, as son as the power supply is on. The green light indicates the presence of electrical tension.
Página 21
TABLA DATOS TÉCNICOS .................. 22 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN............ 22 INSTALACIÓN ......................22 DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS ....22 CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................23 EQUIPOTENCIAL ....................23 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ............... 23 INSTRUCCIONES PARA EL USO ................ 23 ENCENDIDO ......................
CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato se entrega sin cable de conexión. En el caso que deba cambiarse seguirlos siguientes pasos: Quitar la tensión. Quitar el panel posterior Desconectar el cable del tablero de bornes de llegada, que se encuentra en la parte posterior. Aflojar el sujeta-cables y sacar el cable.
ENCENDIDO Conectar el interruptor colocado antes del aparato. Girar el mando de control correspondiente a la placa de la posición "O" al grado de calentamiento deseado, entre 1 y 6. La lámpara de indicación verde indica que el aparato está bajo tensión. Para apagar el aparato, girar el mando a la posición “O”.
Página 25
SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO PCCD-64ET 549005502 M00_01 230Vac3 50/50Hz 400Vac2N 50/60Hz Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box Tablero de bornes Piastra Kochplatte Plaque Hotplate Placa Regolatore di energia Energie regler Regolateur de energie Energy regulator...
Página 26
SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO PCCD-68ET 549005602 M00_01 230Vac3 50/50Hz 400Vac3N 50/60Hz Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box Tablero de bornes Piastra Kochplatte Plaque Hotplate Placa Regolatore di energia Energie regler Regolateur de energie Energy regulator Regolador de energia Spia bianca weiße Kontroll-Leuchte...
Página 27
SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO PCCD-84ET 549019504 M00_00 230Vac3 50/50Hz 400Vac2N 50/60Hz Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box Tablero de bornes Piastra Kochplatte Plaque Hotplate Placa Regolatore di energia Energie regler Regolateur de energie Energy regulator Regolador de energia...
Página 28
SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO PCCD-88ET 549019604 M00_00 400Vac3N 50/60Hz 230Vac3 50/60Hz Commutatore Schalter Commutateur Commutator Conmutador Morsettiera Klemm-leiste Bornier Junction-box Tablero de bornes Piastra Kochplatte Plaque Hotplate Placa Regolatore di energia Energie regler Regolateur de energie Energy regulator Regolador de energia...