Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweise ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb.
Página 7
Sicherheitshinweise Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ...
Lieferumfang Sicherheit beim Betrieb des Gerätes GEFAHR! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz. VORSICHT! Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. ACHTUNG! ...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleis- tung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht. Alle im Kühlgerät verarbeiteten Materialien sind unbedenklich für Lebens- mittel.
Bedienung Bedienung HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 13). Tipps zum Energiesparen HINWEIS Ein Lüfter im Innenraum der Kühlbox sorgt für die Umwälzung der kalten Luft innerhalb der Box, wodurch eine bessere Kühlleistung erzielt wird.
Bedienung HINWEIS Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer Rich- tung in die Buchse (Abb. 3, Seite 3) stecken. ➤ Schließen Sie die Kühlbox – mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel an eine 220- 240-V-Wechselstromsteckdose an oder … –...
Bedienung Temperatur wählen Die Statusanzeige der Temperatur (Abb. 2 F, Seite 3) zeigt den gewählten Temperaturbereich an. Mit steigender Anzahl an leuchtenden LEDs steigt auch die Intensität des Temperaturbereichs. HINWEIS Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und sind abhängig von der Messposition. Innenraum-Temperatur bei ca.
Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ihre Box funktioniert An Ihrem Zigaretten- In den meisten Fahrzeugen muss der nicht, und das von anzünder im Fahr- Zündschalter eingeschaltet sein, damit der außen sichtbare Lüfter- zeug liegt keine Zigarettenanzünder Spannung hat. rad dreht sich nicht. Spannung an.
Explanation of symbols Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
Safety notes NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓...
Safety notes Do not store any explosive substances such as spray cans with propellants in the device. CAUTION! Disconnect the device from the mains – before each cleaning and maintenance – after every use Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
Scope of delivery NOTICE! Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recommended by the manufacturer for the purpose. Do not place the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). ...
Technical description Technical description The cooling box is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 30 °C under ambient temperature (thermostatic switch-off with approx. +1 °C) or keep them cool or warm them up to max. 65 °C or keep them warm. If the device has reached the set temperature range, then it will automatically switch over to the energy save mode.
Página 21
Operation TC35FL-AC: Opening the cooler The TC35FL-AC cooler must be unlocked for opening (fig. 4, page 3). Switch on the cooling box NOTICE! Take care that there are only objects or goods in the cooling box which may be cooled or heated to the selected temperature. ➤...
Página 22
Operation ✓ The red or blue operating display lights up and the device starts to cool/ heat. ➤ When you want to finish the cooling or heating process, press the button “ON/OFF” (fig. 2 A, page 3). ➤ When you stop using the cooler, disconnect it from the mains. Select temperature The status display of the temperature (fig.
Cleaning and servicing Removing the lid You can remove the lid of the cooler (fig. 5, page 4): ➤ Open the lid until it is at a ca. 30° angle to the cooler. ➤ Pull the lid forwards and lift it off diagonally. Cleaning and servicing WARNING! Always disconnect the device from the mains before you clean and...
Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggestion Your box does not func- The cigarette lighter in In the most vehicles, the ignition switch tion and the fan impeller your vehicle does not must be switched on, so that the cigarette which is visible from conduct any voltage.
Technical data Technical data TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Input voltage: 12/24 Vg/220–240 Vw Power input: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8.5 W 8.8 W (AC, ECO mode) (AC, ECO mode) Temperature range: Cooling: up to approx. 1 °C interior space-temperature (up to 30 °C under ambient temperature) Heating: up to approx.
Explication des symboles Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani- pulation.
Consignes de sécurité AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓...
Página 28
Consignes de sécurité Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. ...
Etendue de livraison Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil DANGER ! Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur. ATTENTION ! Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Utilisation conforme Utilisation conforme La glacière thermo-électrique est destinée à maintenir des denrées alimen- taires au froid et au chaud. L’appareil est également approprié pour l’utilisa- tion en camping. Si vous souhaitez refroidir des médicaments, veuillez contrôler si la puis- sance frigorifique de l’appareil est appropriée pour les médicaments respec- tifs.
Maniement Maniement REMARQUE Avant la toute première utilisation de la nouvelle glacière thermo- électrique, il est recommandé pour des raisons hygiéniques de net- toyer l’intérieur et l’extérieur du coffre avec un chiffon humide (voir également chapitre « Nettoyage et entretien », page 34). Conseils pour économiser de l’énergie REMARQUE Un ventilateur placé...
Página 32
Maniement REMARQUE Le connecteur est irréversible : il peut uniquement être branché dans un sens dans la douille (fig. 3, page 3). ➤ Raccordez la glacière thermo-électrique – à une prise de courant alternatif 220-240 V à l’aide du câble de raccor- dement fourni ou ...
Maniement Sélection de la température L’affichage d’état de la température (fig. 2 F, page 3) indique la plage de température sélectionnée. Plus le nombre de LED allumées augmente et plus l’intensité de la plage de température augmente. REMARQUE Les valeurs de température indiquées ci-dessous sont soumises à des tolérances et dépendent de la position de mesure.
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
Elimination d’erreurs Elimination d’erreurs Erreur Cause possible Solution proposée Votre glacière thermo- Votre allume-ciga- Dans la plupart des véhicules, l’allume- électrique ne fonc- rettes dans le véhi- cigarettes est sous tension uniquement tionne pas et l’ailette de cule n’est pas sous lorsque le contact est mis.
Aclaración de los símbolos Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓...
Página 39
Indicaciones de seguridad Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete. Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así...
Volumen de suministro Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡PELIGRO! No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna. ¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Uso previsto Uso previsto El refrigerador es apto para enfriar o mantener calientes los alimentos. Así mismo, el aparato también es adecuado para el uso en cámpings. Si lo que desea es mantener refrigerados determinados medicamentos, compruebe si la capacidad de refrigeración del aparato se adapta a los re- quisitos de los medicamentos en cuestión.
Manejo Consejos para el ahorro energético NOTA Un ventilador en el interior de la nevera portátil se encarga de la recirculación del aire frío dentro de la nevera, de modo que se ob- tenga una mejor capacidad de refrigeración. Para que el aire frío no salga al exterior al abrir la nevera portátil, ésta posee un conmu- tador que desactiva el ventilador tan pronto como se abra.
Manejo ➤ Pulse la tecla “ON/OFF” del panel de mandos (fig. 2 A, página 3) para encender la nevera portátil. ✓ La nevera portátil inicia el enfriamiento o el calentamiento de su interior: Indicador de servicio Modo de funcionamiento rojo (fig. 2 B, página 3) Calentamiento azul (fig.
Manejo Temperatura del interior a aprox. 25 °C de temperatura ambiente: Indicador de estado Margen de temperaturas siete LED encendidos aprox. 1 °C en el interior Refrigeración un LED encendido aprox. 16 °C en el interior (modo ECO) siete LED encendidos aprox.
Limpieza y cuidado Limpieza y cuidado ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
Subsanación de averías Subsanación de averías Avería Posible causa Solución propuesta La nevera no funciona y No se registra tensión En la mayoría de los vehículos, el inte- la rueda del ventilador alguna en el mechero rruptor de encendido debe estar conec- visible desde el exterior del vehículo.
Datos técnicos Datos técnicos TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Tensión de conexión: 12/24 Vg/220–240 Vw Consumo de potencia: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (CA, modo ECO) (CA, modo ECO) Margen de temperatu- Refrigeración: hasta aprox.
Spiegazione dei simboli Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice Spiegazione dei simboli .
Norme di sicurezza AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Página 50
Norme di sicurezza Gli elettrodomestici non sono giocattoli! Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec- chio. Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien- temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Dotazione standard Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio PERICOLO! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut- to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata. ATTENZIONE! Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
Uso conforme a destinazione Uso conforme a destinazione Il frigorifero portatile è adatto a raffreddare e a mantenere caldi alimenti. L’ap- parecchio è anche ideale per l’uso in campeggio. Se si intende mantenere freschi dei medicinali si prega di controllare se la po- tenza frigorifera dell’apparecchio è...
NOTA Prima di usare per la prima volta il nuovo frigorifero, si consiglia di pulirlo dentro e fuori con un panno umido (cfr. anche il capitolo “Pu- lizia e manutenzione” a pagina 56). Consigli per risparmiare energia NOTA Un ventilatore all’interno del frigorifero portatile provvede al ricirco- lo dell’aria fredda dentro al frigorifero, il che migliora la potenza fri- gorifera dello stesso.
Página 54
NOTA La spina è concepita in modo tale da escludere un’inversione di po- larità: può essere inserita nella presa in una sola direzione (fig. 3, pagina 3). ➤ Collegare il frigorifero portatile – mediante il cavo di collegamento compreso nella fornitura ad una pre- sa a corrente alternata da 220-240 V o ...
Selezione della temperatura L’indicatore di stato della temperatura (fig. 2 F, pagina 3) indica la tempe- ratura selezionata. Più LED sono illuminati, tanto più aumenta anche l’inten- sità della temperatura. NOTA Le seguenti temperature sono soggette a tolleranze e dipendono dalla posizione di misurazione.
Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. ...
Problemi e soluzioni Problemi e soluzioni Problema Possibile causa Soluzione consigliata Il frigorifero portatile non L’accendisigari del vei- In molti autoveicoli occorre accendere il funziona e la ventola colo è privo di ten- quadro comandi per far funzionare visibile dall’esterno non sione.
Dati tecnici Dati tecnici TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Alimentazione: 12/24 Vg/220–240 Vw Potenza assorbita: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (CA, 8,8 W (CA, modalità ECO) modalità ECO) Temperatura: Raffreddamento: fino ad 1 °C circa all’interno (max.
Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Veiligheidsinstructies LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
Veiligheidsinstructies Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden. Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld spuitbussen met drijfgas in het toestel. VOORZICHTIG! ...
Leveringsomvang VOORZICHTIG! Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn. LET OP! Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Doelmatig gebruik Doelmatig gebruik Het koelapparaat is geschikt voor het koelen en warm houden van levens- middelen. Het apparaat is ook geschikt voor gebruik tijdens kamperen. Voor het geval u geneesmiddelen wilt koelen, controleer dan, of de koelca- paciteit van het apparaat voldoende is voor het desbetreffende geneesmid- del.
Bediening Bediening INSTRUCTIE Voordat u uw nieuwe koelapparaat in bedrijf neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten met een vochtige doek reinigen (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 67). Energiebesparende tips INSTRUCTIE Een ventilator binnen in de koelbox zorgt voor de circulatie van de koude lucht binnen de box, waardoor een beter koelvermogen wordt bereikt.
Bediening INSTRUCTIE De stekker kan niet omgekeerd worden ingestoken: hij past maar op één manier in de contactbus (afb. 3, pagina 3). ➤ Sluit de koelbox – met de bijgeleverde aansluitkabel aan een 220-240-V-wisselstroom- stopcontact aan of ... – met de bijgeleverde aansluitkabel aan het 12/24-V-stopcontact in het voertuig (afb.
Bediening Temperatuur selecteren De statusaanduiding van de temperatuur (afb. 2 F, pagina 3) geeft het ge- kozen temperatuurbereik aan. Met het toenemen van het aantal brandende LED’s stijgt ook de intensiteit van het temperatuurbereik. INSTRUCTIE De volgende temperatuuraanduidingen zijn aan toleranties onder- hevig en zijn afhankelijk van de meetpositie.
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Suggestie voor oplossing Uw box functioneert Op de sigarettenaan- In de meeste voertuigen moet het contact niet, en het van buitenaf steker in uw voertuig zijn ingeschakeld om spanning op de siga- zichtbare ventilatorwiel staat geen elektrische rettenaansteker te zetten.
Technische gegevens Technische gegevens TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Aansluitspanning: 12/24 Vg/220–240 Vw Opgenomen vermogen: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO- 8,8 W (AC, ECO-modus) modus) Temperatuurbereik: Koelen: tot ca. 1 °C temperatuur binnenin (max.
Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 70 Sikkerhedsanvisninger.
Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på...
Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG! Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. VIGTIGT! Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med DC-tilslutningskablet –...
Leveringsomfang Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme- kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.). Fare for overophedning! Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så...
Betjening Når køleboksen har nået den indstillede temperatur, skiftes der automatisk til energisparemodus. I denne modus forbruges kun så meget energi, der er nødvendig til at opretholde temperaturen inde i boksen. Kølesystemet er en slidfri peltierkøling med varmeafledning via en ventilator. Køleboksen er udstyret med automatisk prioritetskobling.
Betjening Tilslutning af køleboksen VIGTIGT! Sørg for at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur. ➤ Stil køleboksen på et fast underlag. BEMÆRK Stikket er sikret mod forkert poling: Du kan kun sætte stikket i hun- stikket på...
Página 76
Betjening ➤ Når du tager køleboksen ud af drift, afbryde apparatet fra strømnettet. Valg af temperatur Statusvisning for temperaturen (fig. 2 F, side 3) viser den valgte tempera- tur. Med stigende antal lysende LED’er stiger temperaturområdets intensitet. BEMÆRK Følgende temperaturangivelser udviser tolerancer og er afhængi- ge af målepositionen.
Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤...
Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Forslag til løsning Boksen fungerer ikke, Der er ikke spænding I de fleste køretøjer skal tændingen være og ventilationshjulet, der på cigartænderen i slået til, for at cigartænderen har spæn- kan ses udefra, kører køretøjet.
Tekniske data Tekniske data TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Tilslutningsspæn-ding: 12/24 Vg/220–240 Vw Effektforbrug: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO- 8,8 W (AC, ECO-mode) mode) Temperaturområde: Afkøling: indtil ca. 1 °C bokstemperatur (maks.
Förklaring till symboler Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning Förklaring till symboler .
Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på...
Säkerhetsanvisningar Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person. Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med drivgas. AKTA! Koppla alltid bort apparaten från elnätet –...
Leveransomfattning AKTA! Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick- kontakten är torra. OBSERVERA! Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren. Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär- mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Kylboxen är lämpligt för mobil användning. Den kan kyla varor eller hålla dem kalla upp till max. 30 °C under omgivningens temperatur (termostatisk från- koppling vid ca. +1 °C) och värma eller hålla varorna varma till max. 65 °C. När aggregatet har nått det inställda temperaturområdet, sker en automatisk omkoppling till energisparläget.
Página 85
Betjäning TC35FL-AC: öppna kylboxen Kylboxen TC35FL-AC måste låsas upp för att öppnas (bild 4, sida 3). Inkoppling av kylboxen OBSERVERA! Se till att det endast ligger föremål eller varor i kylboxen, som får kylas eller värmas till den inställda temperaturen. ➤...
Página 86
Betjäning ✓ Den röda eller blå driftindikeringslampan lyser och aggregatet börjar kyl/ värma. ➤ Om du vill avsluta kyl- eller värmningsprocessen, tryck på ”ON/OFF”- knappen (bild 2 A, sida 3). ➤ Dra ur anslutningskabeln när du vill stänga av kylboxen. Temperaturval Statusindikeringen (bild 2 F, sida 3) visar vilket temperaturområde som har valts.
Rengöring och skötsel Ta bort locket Det går att ta bort kylboxens lock (bild 5, sida 4): ➤ Öppna locket så att det står i ca 30° vinkel mot boxen. ➤ Dra locket framåt och lyft av det snett. Rengöring och skötsel VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
Åtgärd av fel Åtgärd av fel Möjlig orsak Förslag på åtgärd Boxen fungerar inte, Det saknas spänning i I de flesta fordon måste tändningen vara och det utifrån synliga cigarettändaruttaget. tillkopplad för att cigarettändaruttaget ska fläkthjulet roterar inte. få sspänning. Tändningen är tillkopp- Cigarettändaruttaget Rengör cigarettändaruttagets fattning med...
Tekniska data Tekniska data TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Anslutningsspänning: 12/24 Vg/220–240 Vw Effektförbrukning: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO- 8,8 W (AC, ECO-läge) läge) Temperaturområde Kylning: ned till ca. 1 °C temperatur i boxens inre (max.
Symbolforklaringer Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
Sikkerhetsveiledning PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓...
Sikkerhetsveiledning Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f. eks. spraybokser med drivgass i apparatet. FORSIKTIG! Koble apparatet fra strømnettet –...
Innhold i pakken FORSIKTIG! Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. PASS PÅ! Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten. ...
Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Kjøleboksen egener seg til mobil bruk. Du kan kjøle ned/holde matvarer kal- de til maksimalt 30 °C under omgivelsestemperaturen (termostatisk utkob- ling ved ca. +1 °C), eller varme opp/holde varme til maksimalt 65 °C. Når kjøleboksen har nådd den innstilte temperaturen, går den automatisk over i energisparingsmodus.
Página 95
Betjening TC35FL-AC: Åpne kjøleboks Kjøleboks TC35FL-AC må låses opp for å åpnes (fig. 4, side 3). Slå på kjøleboksen PASS PÅ! Pass på at det bare ligger gjenstander/varer i kjøleboksen som tå- ler å kjøles ned/varmes opp til den valgte temperaturen. ➤...
Página 96
Betjening ✓ Den røde eller den blå driftsindikatoren lyser, og kjøleboksen begynner å kjøle/varme. ➤ Hvis du vil avslutte kjølingen eller varmingen, trykker du på knappen «ON/ OFF» (fig. 2 A, side 3). ➤ Hvis du har kjøleboksen ut av drift, trekk ut støpselet fra uttaket. Velge temperatur Statusindikatoren for temperaturen (fig.
Rengjøring og pleie Ta av deksel Du kan ta av dekselet på kjøleboksen (fig. 5, side 4): ➤ Åpne dekselet så langt at det står ca. 30° i vinkel til boksen. ➤ Trekk dekselet framover og løft det av på skrå. Rengjøring og pleie ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
Feilretting Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Kjøleboksen fungerer Det er ingen strøm i I de fleste kjøretøyer må tenningsbryteren ikke, og viftehjulet som sigarettenneren i kjø- være slått på for at det skal være strøm i kan ses fra utsiden går retøyet.
Tekniske data Tekniske data TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg/220–240 Vw Effektforbruk: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO- 8,8 W (AC, ECO-modus) modus) Temperatur: Kjøling: ned til ca. 1 °C temperatur i kjøleboksen (maks.
Symbolien selitys Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises- ta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........100 Turvallisuusohjeet .
Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot- teen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä...
Turvallisuusohjeet Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi. Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta. HUOMIO! Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa –...
Toimituksen sisältö HUOMIO! Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. HUOMAUTUS! Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja näitä suosittelisikin. Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle. ...
Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Kylmälaukku sopii mobiiliin käyttöön. Se voi jäähdyttää tarvikkeita kork. 30 °C-asteeseen alle ympäristölämpötilan (termostaattinen sammutus n. +1 °C) tai pitää tarvikkeet kylmänä tai lämmittää tai pitää ne lämpimänä kork. 65 °C-asteessa. Jos laite on saavuttanut asetetun lämpötila-alueen, se kytkeytyy automaatti- sesti energiansäästötilaan.
Página 105
Käyttö Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen. TC35FL-AC: Kylmälaukun avaus Kylmälaukun TC35FL-AC salvat tulee vapauttaa avattaessa (kuva 4, sivulla 3). Jäähdytyslaitteen kytkeminen päälle HUOMAUTUS! Huolehdi siitä, että kylmälaukussa on ainoastaan tavaroita tai tar- vikkeita, jotka voi jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan. ➤...
Página 106
Käyttö Vaihto jäähdytyksen ja lämmityksen välillä ➤ Kun haluat vaihtaa kytkentääjäähdytyksenja lämmityksen välillä, paina ”HOT/COLD”-painiketta (kuva 2 D, sivulla 3). OHJE Kylmälaukun ohjauksessa on muistitoiminto: se muistaa jokaisen tilan valitun lämpötilan (jäähdytys ja lämmitys). Siten käynnistyksen tai tilan muutoksen yhteydessä säädetään aiemmin valittu lämpöti- la-alue.
Puhdistus ja hoito Kytkentä savukkeensytyttimeen OHJE Kun kytket kylmälaukun ajoneuvon savukkeensytyttimeen (kuva 3, sivulla 3), ota huomioon, että sytytin on tarpeen vaaties- sa kytkettävä päälle, jotta laitteeseen tulee virtaa. Kannen irrotus Voit poistaa kylmälaukun kannet (kuva 5, sivulla 4): ➤ Avaa kantta kunnes se on noin 30° kulmassa laukkuun nähden. ➤...
Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Kylmälaukku ei toimi, Ajoneuvon savuk- Useimmissa ajoneuvoissa on sytytyksen eikä...
Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio- namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
Indicações de segurança NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓...
Página 112
Indicações de segurança As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar peri- gos.
Material fornecido Segurança durante a utilização do aparelho PERIGO! Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos. Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede de corrente alternada. PRECAUÇÃO! Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Utilização adequada Utilização adequada A geleira é adequada para refrigerar e conservar quentes os géneros ali- mentícios. O aparelho também é adequado para campismo. Caso pretenda refrigerar medicamentos, por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho corresponde aos requisitos do respetivo fárma- Todos os materiais que compõe a geleira são inofensivos para os géneros alimentícios.
Operação Operação OBSERVAÇÃO Por motivos de higiene, antes de colocar a nova geleira em funcio- namento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmi- do (ver também “Limpeza e manutenção” na página 118). Dicas para poupar energia OBSERVAÇÃO Uma ventoinha no interior da geleira garante a circulação do ar frio dentro da geleira, pelo que é...
Página 116
Operação OBSERVAÇÃO A ficha está protegida contra troca de polaridade: Apenas a pode ligar à tomada numa posição (fig. 3, página 3). ➤ Ligue a geleira – com o cabo de conexão incluído no material de fornecimento a uma rede de corrente alternada de 220/-240 V ou ... –...
Operação Selecionar a temperatura A indicação do estado da temperatura (fig. 2 F, página 3) indica o âmbito de temperatura selecionado. Com o aumento de LEDs iluminados também aumenta a intensidade do âmbito de temperatura. OBSERVAÇÃO As seguintes indicações de temperatura estão sob tolerância e es- tão dependentes da posição de medição.
Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos! Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução A sua geleira não fun- O isqueiro do seu veí- Na maioria dos veículos, a ignição tem de ciona e a roda da ven- culo não tem corrente. estar ligada para que o isqueiro do veículo toinha visível por fora tenha corrente eléctrica.
Dados técnicos Dados técnicos TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Tensão de conexão: 12/24 Vg/220–240 Vw Consumo: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, Modo 8,8 W (AC, Modo ECO) ECO) Âmbito de temperatura: Refrigerar até a aprox. 1 C de temperatura interior (até...
Objaśnienia symboli Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie- zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści Objaśnienia symboli.
Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓...
Página 123
Wskazówki bezpieczeństwa Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wy- mieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwali- fikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybucho- wych, np.
Zakres dostawy Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie należy chwytać nieosłoniętymi rękoma gołych prze- wodów. Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu przemiennego. OSTROŻNIE! Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są su- che. UWAGA! ...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie chłodzące nadaje się do chłodzenia i utrzymywania temperatury środków spożywczych. Urządzenie można stosować na kempingu. Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane do chłodzenia leków, należy upew- nić się, czy jego wydajność chłodzenia odpowiada wymogom dotyczącym danego leku.
Obsługa Obsługa WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem przenośnej lodówki należy ze względów higienicznych wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ście- reczką (patrz również „Czyszczenie” na stronie 129). Rady dotyczące oszczędzania energii WSKAZÓWKA Wentylator wewnątrz lodówki służy do zapewnienia cyrkulacji chłodnego powietrza w obrębie komory, dzięki czemu uzyskana zostaje lepsza wydajność...
Obsługa WSKAZÓWKA Wtyczka jest zabezpieczona przed nieprawidłowym połączeniem biegunów: Można ją umieścić w gnieździe (rys. 3, strona 3) tylko w jednym położeniu. ➤ Lodówkę przenośną należy podłączać – jedynie za pomocą przewodu przyłączeniowego dostarczonego w ra- mach zakresu dostawy do gniazda zasilania prądem zmiennym 220- 240 V lub…...
Obsługa Wybór temperatury Wskaźnik statusu temperatury (rys. 2 F, strona 3) przedstawia wybrany zakres temperatur. Wraz ze wzrostem liczby błyszczących diod LED rośnie także zakres temperatur. WSKAZÓWKA Poniższe dane dotyczące temperatury mają zakresy tolerancji i są zależne od miejsca pomiaru. Temperatura komory przy temperaturze otoczenia wynoszącej ok.
Czyszczenie Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Lodówka nie działa a Brak napięcia w gnieź- W większości pojazdów konieczne jest widoczny z zewnątrz dzie samochodowym włączenie zapłonu, aby w gnieździe zapal- wirnik wentylatora nie (zapalniczka). niczki było napięcie. obraca się.
Dane techniczne Dane techniczne TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Zasilanie: 12/24 Vg/220–240 Vw Pobór mocy: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,8 W 8,8 W (AC, tryb ECO) (AC, tryb ECO) Zakres temperatur: Chłodzenie: do temperatury komory wynoszącej ok. 1°C (do 30°C poniżej temperatury otoczenia) Podgrzewanie: do temperatury komory wynoszącej ok.
Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь- зованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение символов ........132 Указания...
Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис.
Página 134
Указания по технике безопасности Электроприборы не являются детскими игрушками! Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для детей месте. За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу- стить их игры с прибором. В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он...
Объем поставки Техника безопасности при работе прибора ОПАСНОСТЬ! Не беритесь голыми руками за оголенные провода. Это прежде всего касается работы от сети переменного тока. ОСТОРОЖНО! Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю- щий кабель и штекер сухие. ВНИМАНИЕ! ...
Использование по назначению Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения и поддержания в разогре- том состоянии продуктов питания. Прибор подходит также для приме- нения в кемпингах. Если Вы хотите охладить медикаменты, то проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора требованиям соответствующих медикаментов. Все...
Управление Управление УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиениче- ских целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также «Чистка и уход» на стр. 140). Советы по энергосбережению УКАЗАНИЕ Вентилятор внутри холодильника обеспечивает циркуляцию холодного воздуха, благодаря чему достигается лучшая холо- допроизводительность.
Управление Включение холодильника ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать или разогревать до выбранной температуры. ➤ Установите холодильник на прочную опору. УКАЗАНИЕ Штекер имеет защиту от переполюсовки. Вы можете вставить его только в одном направлении в гнездо (рис. 3, стр. 3). ➤...
Управление ➤ Если Вы хотите завершить процесс охлаждения или нагрева, то на- жмите кнопку «ON/OFF» (рис. 2 A, стр. 3). ➤ Когда Вы выводите холодильник из работы, отсоедините его от сети. Выбор температуры Индикатор температуры (рис. 2 F, стр. 3) указывает выбранный диа- пазон...
Чистка и уход Снятие крышки Вы можете снять крышку холодильника (рис. 5, стр. 4): ➤ Откройте крышку так, чтобы она находилась под углом около 30° к холодильнику. ➤ Потяните крышку на себя, а затем поднимите ее под углом. Чистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед...
Устранение неисправностей Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Холодильник не рабо- В прикуривателе в В большинстве автомобилей для тает, а видимая сна- автомобиле отсутст- подачи напряжения на прикуриватель ружи крыльчатка вует напряжение. необходимо включить зажигание. вентилятора не вра- щается. Зажигание...
Vysvětlení symbolů Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlení symbolů ........143 Bezpečnostní...
Bezpečnostní pokyny POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓...
Bezpečnostní pokyny Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko- vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení. Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem.
Obsah dodávky UPOZORNĚNÍ! Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. POZOR! Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem. Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných te- pelných zdrojů...
Technický popis Technický popis Chladicí box je určen k mobilnímu použití. Obsah můžete chladit na teplotu o max. 30 °C nižší než okolní teplota, nebo jej udržovat chladný (vypnutí ter- mostatem při cca +1 °C), nebo můžete obsah ohřát na max. 65 °C, nebo jej udržovat teplý.
Página 148
Obsluha TC35FL-AC: Otevření chladicího boxu Chladicí box TC35FL-AC musí být při otevření odjištěný (obr. 4, strana 3). Zapínání chladicího boxu POZOR! Pamatujte, že v chladicím boxu musejí být pouze výrobky nebo předměty, které je dovoleno zchladit nebo ohřát na nastavenou teplotu.
Obsluha ✓ Červená nebo modrá provozní kontrolka svítí a přístroj zahajuje chlazení nebo ohřev. ➤ Pokud si přejete ukončit režim chlazení nebo ohřevu, stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr. 2 A, strana 3). ➤ Pokud nebudete chladničku dále používat, odpojte ji od sítě. Nastavení...
Čištění a péče Demontáž víka Víko chladicího boxu můžete demontovat (obr. 5, strana 4): ➤ Otevřete víko tak, aby svíralo s boxem úhel zhruba 30°. ➤ Zatáhněte víko směrem dopředu a šikmo je vytáhněte. Čištění a péče VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě.
Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení Váš box nefunguje a Zapalovač cigaret Ve většině automobilů musíte nejprve kolo větráku, které je vašeho vozidla není spustit zapalování, aby byl zapalovač pod viditelné zvenku, se zásobován napětím.
Technické údaje Technické údaje TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Napájení: 12/24 Vg/220–240 Vw Příkon: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, režim 8,8 W (AC, režim ECO) ECO) Teplotní rozsah: Chlazení: až cca 1 °C teploty uvnitř (až...
Vysvetlenie symbolov Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené...
Bezpečnostné pokyny POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr.
Bezpečnostné pokyny Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vy- menit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikova- ná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu. Neskladujte v zariadení látky, u ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu napr. sprejové nádoby s pohonným plynom. UPOZORNENIE! ...
Obsah dodávky UPOZORNENIE! Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché. POZOR! Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrob- com zariadenia. Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, slnečné...
Technický opis Všetky materiály použité v chladiacom prístroji sú vhodné na to, aby prichá- dzali do styku s potravinami. Technický opis Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie. Môže schladiť tovar max. na 30 °C pod teplotu okolia (vypnutie termostatom pri teplote cca +1 °C), príp. ho udržiavať...
Obsluha Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udr- žiavat’ studené. Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné. Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné. TC35FL-AC: Otvorenie chladiaceho boxu Chladiaci box TC35FL-AC sa musí pred otvorením odblokovať (obr.
Página 159
Obsluha Prepínanie medzi chladením a ohrievaním ➤ Keď chcete prepínať medzi chladením a ohrievaním, stlačte tlačidlo „HOT/COLD“ (obr. 2 D, strane 3). POZNÁMKA Riadenie chladiaceho boxu má pamäťovú funkciu: Zapamätá si zvolený teplotný rozsah pre každý režim (chladenie a ohrievanie). Tak sa pri každom zapnutí, príp.
Čistenie a ošetrovanie Pripojenie na autozapaľovač POZNÁMKA Keď pripojíte chladiaci box na autozapaľovač vášho vozidla (obr. 3, strane 3), nezabudnite, že aby bol prístroj napájaný prú- dom, musíte zapnúť zapaľovanie. Odobratie veka Kryt chladiaceho boxu môžete odobrať (obr. 5, strane 4): ➤...
Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Váš...
Technické údaje Technické údaje TC14FL-AC TC21FL-AC TC35FL-AC Pripájacie napätie: 12/24 Vg/220–240 Vw Príkon: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W (AC, ECO 8,8 W (AC, ECO režim) režim) Teplotný rozsah: Chladenie: do cca 1 °C teploty vnútorného priestoru (do 30 °C pod teplotu okolia) Ohrievanie: do cca 65 °C teploty vnútorného priestoru Kategória:...
Página 164
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA NORWAY UNITED KINGDOM Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Norway AS Dometic UK Ltd.