SAFETY PRECAUTIONS
DANGER: High voltages exist and are accessible
in the Console Drive. Use extreme
caution when servicing internal
components.
WARNING: PRODUCT USE
LIMITATION
These products are not designed for, nor
intended for use in patient connected applica-
tions; including, but not limited to, medical and
dental use, and accordingly have not been sub-
mitted for FDA approval.
Variety of Pump Heads
Accepted
Mount up to 2 (300 and 600 rpm) or 4 (100 rpm)
®
®
MASTERFLEX
L/S
Pump Heads and all
MASTERFLEX compatible pump heads.
Setup and Drive Operation
1. Mount pump head and load tubing. (See pump
head manual.)
2. Set Mode Select switch (LOCAL/REMOTE).
3. Selecting motor direction turns pump on.
4. Adjust flow rate with the 1- or 10-turn poten-
tiometer speed control.
START
B
Rear view of drive
Vue arrière de la pompe
Rückansicht des Antriebs
Vista posterior del propulsor
Vista posteriore dell'azionamento
A) External receptacle (77521 series)
Prise externe (serie 77521)
Anschluß für externe Steuerung (Serie 77521)
Receptáculo externo (serie 77521)
Connettore esterno (serie 77521)
Trademarks bearing the ® symbol in this publication
are registered in the U.S. and in other countries.
4
®
MESURES DE SÉCURITÉ
DANGER : des hautes tensions auxquelles on
peut être exposé sont présentes dans la
console. Faire preuve d'extrême
prudence lors de l'entretien des
composants internes.
AVERTISSEMENT : LIMITES
D'UTILISATION DU PRODUIT
Çes produits ne sont pas conçus pour, ni destinés
à, être utilisés dans des applications avec
patients, y compris entre autres les applications
médicales et dentaires et n'ont par conséquent
pas été soumis à l'agrément de la FDA.
Variété de têtes de pompe
acceptées
Supporte 2 (300 et 600 t/min) ou 4 (100 t/min) têtes
de pompe L/S
de pompe compatibles MASTERFLEX.
Configuration et fonction-
nement de l'entraînement
1. Monter la tête de la pompe et charger le tube.
(Voir le manuel de tête de pompe.)
2. Régler le sélecteur de mode (INTERNE/
EXTERNE).
3. La sélection du sens de rotation du moteur met la
pompe en marche.
4. Régler le débit de la pompe avec la commande de
vitesse du potentiomètre à 1 ou à 10 tours.
\
®
D
B) Mode select switch (77521 series)
Selecteur de mode (serie 77521)
Moduswahl-Schalter (Serie 77521)
Interruptor selector de modalidad
(serie 77521)
Selettore della modalità di funzionamento
(serie 77521)
C) IEC 320 power entry module
Module d'alimentation IEC 320
Netzanschluss nach IEC 320
Módulo de alimentación IEC 320
Connettore di ingresso alimentazione — CIE 320
®
®
MASTERFLEX
et toutes les têtes
A
C
SICHERHEITSMASSNAHMEN
VORSICHT, LEBENSGEFAHR: Im Antrieb
herrscht Hochspannung, die unter
Umständen zugänglich ist. Äußerste
Vorsicht beim Öffnen des Gehäuses!
ACHTUNG: ANWENDUNGS-
EINSCHRÄNKUNGEN
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz am
Patienten vorgesehen und auch nicht für diesen
Zweck bestimmt (z.B. im medizinischen oder
zahnmedizinischen Bereich) und entspricht
demgemäß auch keinen FDA (Food & Drug
Administration) Normen.
Auswahlmöglichkeiten für
Pumpenköpfe
Bis zu 2 (300 und 600 U/min) oder 4 (100 U/min)
®
®
MASTERFLEX
L/S
Pumpenköpfe und alle
MASTERFLEX- kompatiblen Pumpenköpfe
kompatiblen Pumpenköpfe können montiert werden.
Montage und Betrieb
1. Pumpenkopf montieren und Schlauch einlegen
(siehe Bedienungsanleitung für Pumpenköpfe).
2. Den Moduswahl-Schalter einstellen
(LOCAL/REMOTE-INTERN/EXTERN).
3. Die Wahl der Drehrichtung setzt die Pumpe in
Betrieb.
4. Die Fördermenge mittels des 1- oder 10-Gang
Potentiometers einstellen.
®
D
D) Fuse Drawer
Tiroir à fusibles
Sicherungsfach
Cajón de fusibles
Cassetto fusibili
®
C