Página 4
.راهنما آمده است safety & care notes تاعالطا _مهم شما را تنها می توان به صورت رو به جلو بر روی صندلی جلو يا عقب مسافر خودروMothercare صندلی کودک .نصب کرد safety & care notes الزامات قانونی بريتانيا صندلی جلو: تمامی افراد، به ويژه کودکان مسافر که بر روی صندلی جلوی خودرو می نشينند بايد به طرز مناسب مهار...
à la fin de ce mode d’emploi. safety & care notes informations importantes Votre siège-auto Mothercare doit être uniquement installé en position face à la route sur le siège avant ou arrière du véhicule. safety & care notes UK exigences légales Siège avant : Toutes les personnes, et plus précisément les enfants, voyageant à...
Página 6
Ausführungen, die nicht diese Aufschrift tragen. Ausschließlich geeignet für Fahrzeuge mit 3-Punkt-Gurten, die nach ECE Regelung Nr. 16 oder einem vergleichbaren Standard geprüft und zugelassen sind. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Mothercare. Kontaktdetails finden Sie am Ende dieses Leitfadens. wichtige informationen Ihr Mothercare Kindersitz kann nur für die Verwendung gegen die Fahrtrichtung auf...
Página 7
Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία, απευθυνθείτε στην Mothercare. Τα στοιχεία επικοινωνίας παρέχονται στο τέλος του παρόντος οδηγού. safety & care notes σημαντικές πληροφορίες Το παιδικό κάθισμα Mothercare μπορεί μόνο να τοποθετηθεί κοιτάζοντας μπροστά στο μπροστινό ή πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου. safety & care notes nομικές απαιτήσεις για το ΗΒ...
Página 8
Mothercare. Informasi kontak terdapat di bagian akhir panduan ini. safety & care notes informasi penting Tempat duduk anak Mothercare hanya dapat dipasang menghadap ke depan di kursi penumpang bagian depan atau belakang pada mobil. safety & care notes UK persyaratan hukum Kursi Depan: Siapa pun, terutama anak-anak, yang saat bepergian duduk di kursi depan mobil harus menggunakan sabuk pengaman yang sesuai.
의문사항이 있는 경우에는 Mothercare로 연락하시기 바랍니다. 연락처 세부정보는 이 설명서의 마지막 부분에서 제공됩니다. safety & care notes 중요 정보 Mothercare 아이용 시트는 자동차에서 앞뒤의 승객 좌석에 앞을 바라보게만 설치될 수 있습니다. safety & care notes 영국 법률요건 앞 좌석: 앞 좌석의 모든 사람, 특히 아이의 경우에는 적절한 보호장비가 사용되어야...
Página 11
Nadaje się do zastosowania wyłącznie w samochodach z atestem, wyposażonych w 3-punktowe, zwijane pasy bezpieczeństwa, zgodne z normą UN/ECE nr 16 lub innymi, równoważnymi normami. W razie wątpliwości należy się skontaktować z firmą Mothercare. Dane kontaktowe znajdują się na końcu instrukcji. safety & care notes ważna informacja...
Página 12
Adequado para uso somente nos veículos aprovados e com cinto de segurança retrator de 3 pontos, aprovado pelo Regulamento UN/ECE n.º 16 ou outro padrão equivalente. Caso tenha dúvidas, entre em contato com a Mothercare. Os detalhes para contato serão fornecidos ao final desse guia.
Página 13
обратитесь, пожалуйста, к компании Mothercare. Контактную информацию вы найдете в конце данного руководства. safety & care notes важная информация Ваше детское автокресло Mothercare может быть установлено только по направлению движения на переднем или заднем пассажирском сиденье автомобиля. safety & care notes UK законодательные требования...
& care notes información importante Su silla de seguridad Mothercare solo se puede instalar en el sentido de la marcha en el asiento delantero o trasero de pasajero del vehículo. UK Requisitos legales UK requisitos legales Asiento Delantero: Cualquier persona, especialmente niños, que viajen sentados en...
çekmeli 3 nokta emniyet kemeri olan ve UN/ECE Yönetmelik No. 16 ‘ya yada diğer eşdeğer standarda göre onaylanmış araçlarda kullanılmak için uygundur. Şüphe edilmesi halinde lütfen Mothercare ile bağlantı kurun. İletişim bilgileri bu kılavuzun sonunda verilmiştir. safety & care notes önemli bilgiler...
Página 38
WARNING! Whilst taking into account child car seat contact with vehicle seats throughout the development of new products, Mothercare cannot accept responsibility for damage occurring to vehicle seats or seat belts. WARNING! After an accident your car safety seat should be replaced. Although it may appear undamaged, If you were to have another accident it may not protect your child as well as it should.
Página 40
ً والركاب األثقل وزن ا ً في المقاعد األمامية بالمركبة. تحذير! عندما يوجد الطفل في المقعد األمامي، يجب أن يكون الراكب األقل وزن ا .خلف الطفل Mothercare تحذير! مع األخذ في االعتبار تالمس مقعد الطفل بالسيارة مع مقاعد السيارة مع تطور المنتجات الجديدة، ال تقبل شركة .أي مسؤولية حيال الضرر الذي قد يترتب عن استخدام مقاعد السيارة أو أحزمة األمان...
Página 42
.هشدار! اگر از اين دستورالعمل ها پيروی نکنيد ايمنی کودکتان به خطر می افتد . تماس بگيريدMothercare هشدار! اگر در مورد نصب و استفاده صحيح صندلی خود دچار ترديد هستيد، لطف ا ً با نزديکترين فروشگاه .هشدار! قبل از استفاده بررسی کنيد که مهار کودک برای استفاده با خودروی شما سازگار است...
Página 43
مراقب از سوی مشتری .مسئوليت ايمنی فرزند شما بر عهده شما است Mothercare اگر در رابطه با اين محصول دچار مشکل هستيد يا نياز است قطعات آن تعويض شود، لطف ا ً با نزديک ترين فروشگاه .تماس بگيريد Version 2.0 11/07/16...
Página 44
AVERTISSEMENT ! Bien que Mothercare prenne en compte le contact du siège auto avec les sièges du véhicule tout au long du processus de développement de ses nouveaux produits, nous ne pourrons aucunement être tenus responsables en cas de dégât encouru par les sièges ou les ceintures de sécurité...
Ne placez pas d’objets lourds sur le siège auto. service client Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant. En cas de problème avec ce produit ou si avez besoin de pièces de rechange, veuillez contacter votre magasin Mothercare le plus proche. Version 2.0 11/07/16...
Página 46
Rücksitzen und die schwereren Passagiere vorne im Fahrzeug Platz nehmen. Befindet sich ein Kind im vorderen Beifahrersitz, sollte der leichtere Passagier hinter dem Kind Platz nehmen. WARNHINWEIS! Obwohl Mothercare den Kontakt eines Kindersitzes mit dem Fahrzeugsitz während der Entwicklung neuer Produkte stets berücksichtigt, kann die Firma für allfällige Beschädigungen eines Fahrzeugsitzes oder des Sicherheitsgurtsystems keine Verantwortung übernehmen.
Página 48
πίσω του ο ελαφρύτερος επιβάτης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Παρά τους ελέγχους για την επαφή του παιδικού καθίσματος με τα καθίσματα του αυτοκινήτου σε όλα τα στάδια ανάπτυξης νέων προϊόντων, η Mothercare δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ζημιές στα καθίσματα ή στις ζώνες ασφαλείας των οχημάτων.
Página 50
PERINGATAN! Walau memperhitungkan kontak kursi mobil untuk anak dengan kursi kendaraan dalam pengembangan produk-produk barunya, Mothercare tidak bertanggung jawab atas kerusakan yang terjadi pada kursi kendaraan atau sabuk pengaman.
Página 51
Jangan letakkan beda berat di atas kursi mobil untuk anak. layanan pelanggan Keselamatan anak Anda adalah tanggung jawab Anda. Jika Anda ada masalah dengan produk ini atau membutuhkan suku cadang pengganti, silakan menghubungi toko Mothercare Anda yang terdekat. Version 2.0 11/07/16...
Página 52
경고! 안전 카시트는 이 설명서에 따라 사용되어야만 최대한의 보호를 제공할 수 있고 안전합니다. 경고! 이 설명서의 내용을 따르지 않는 경우에 아기의 안전이 영향 받을 수도 있습니다. 경고! 설치 및 좌석 시트의 적절한 사용법에 대한 의문사항이 있는 경우, 가까운 Mothercare 매장에 연락해 주십시오.
Página 56
OSTRZEŻENIE! Firma Mothercare przy opracowywaniu nowych produktów ma na uwadze styczność między fotelikiem dla dziecka a siedzeniem samochodu, jednak firma nie może przyjąć odpowiedzialności za uszkodzenia siedzeń samochodu lub pasów bezpieczeństwa.
Página 58
ADVERTÊNCIA! A segurança da criança poderá ser afetada se você não seguir estas instruções. ADVERTÊNCIA! Se você estiver em dúvida quanto a instalação e uso adequado da cadeira, contate a loja Mothercare mais próxima. ADVERTÊNCIA! Antes do uso, verifique se a contenção infantil é compatível para uso no seu carro.
Não coloque objetos pesados em cima da cadeira infantil para automóvel. assistência ao cliente Você é responsável pela segurança da criança. Se há um problema com este produto, ou se você necessita peças de reposição, contate a loja Mothercare mais próxima. Version 2.0 11/07/16...
Página 60
веса должен размещаться на заднем сиденье позади ребенка. ВНИМАНИЕ! При разработке новых продуктов учитывается контакт детского автомобильного сиденья безопасности с креслами автомобиля, однако фирма Mothercare не несет ответственность за какое-либо повреждение детским сиденьем кресел или ремней безопасности автомобиля. ВНИМАНИЕ! После аварии необходимо заменить детское сиденье безопасности, хотя оно и может выглядеть...
él debe sentarse el otro pasajero de menor peso. ¡ADVERTENCIA! Al diseñar nuevos productos, Mothercare tiene en cuenta el contacto de la silla de seguridad infantil con los asientos del vehículo, pero no puede aceptar responsabilidad alguna por daños en los asientos del vehículo ni en los cinturones de seguridad.
No colocar objetos pesados encima de la silla de seguridad. atención al cliente La seguridad de su hijo es su responsabilidad. Si encuentra algún problema con este artículo o necesita piezas de repuesto, póngase en contacto con su tienda Mothercare más cercana. Version 2.0 11/07/16...
Página 66
UYARI! Araba güvenlik koltuğu sadece bu talimatlara uyulduğunda güvenlidir ve maksimum koruma sağlamaktadır. UYARI! Bu talimatlara uymadığınız takdirde çocuğunuzun güvenliği olumsuz yönde etkilenebilir. UYARI! Koltuğunuzun kurulumu ve uygun şekilde kullanımı hakkında herhangi bir şüpheniz varsa, lütfen en yakın Mothercare mağazası ile iletişime geçiniz.