SINO SN-50C6 Manual Del Usuario

Bomba de infusión a jeringa
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Bomba de infusión a jeringa
Serie SN-50
SN-50C6/SN-50C6T/SN-50C66
SN-50C66R/SN-50C66T/SN-50C66TR
SN-50F66/SN-50F66R/SN-50F6
Manual del usuario
Versión: 1.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SINO SN-50C6

  • Página 1 Bomba de infusión a jeringa Serie SN-50 SN-50C6/SN-50C6T/SN-50C66 SN-50C66R/SN-50C66T/SN-50C66TR SN-50F66/SN-50F66R/SN-50F6 Manual del usuario Versión: 1.0...
  • Página 2 Manual. Este Manual solo es aplicable al uso, la operación y el mantenimiento de la Bomba de Infusión a Jeringa; Sino MDT no se responsabilizará por daños y perjuicios materiales o lesiones físicas que sean consecuencia del uso del contenido de este Manual para otros propósitos.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........... 1 1.1 Convenciones del manual ......................1 1.2 Información de seguridad ......................1 1.3 Seguridad eléctrica/mecánica ....................2 1.3.1 Seguridad eléctrica ......................2 1.3.2 Seguridad de uso ......................3 1.4 Símbolos ........................... 4 1.4.1 Símbolos de seguridad ....................
  • Página 4 2.5 Panel frontal ..........................12 2.6 Panel posterior......................... 15 3 INSTRUCCIONES DE USO ............17 3.1 Montaje y sujeción de la jeringa ..................... 17 3.2 Fijación de la bomba ....................... 17 3.3 Alimentación por CA ......................22 3.4 Encendido/apagado ......................... 22 3.5 Modo de velocidad de flujo.....................
  • Página 5 4.2 Calibración de la jeringa ......................33 5. CONFIGURACIÓN AVANZADA ............ 35 5.1 Configuración del número de cama ..................35 5.2 Configuración del puerto enfermera ..................35 5.3 Configuración de bolo (purga) ....................36 5.4 Configuración del Límite Residual ..................37 5.5 Configuración del tiempo ......................
  • Página 7: Información De Seguridad

    • Si el equipo no funciona, no lo repare sin permiso; contacte inmediatamente al técnico de mantenimiento autorizado por Sino MDT quien puede consultar a Sino MDT la información necesaria como diagramas de cableado eléctrico, lista de partes, etc.
  • Página 8: Seguridad Eléctrica/Mecánica

    1.3 Seguridad eléctrica/mecánica Solo un técnico capacitado y autorizado puede abrir la carcasa del equipo para reemplazar componentes eléctricos y mecánicos; de otro modo podrían surgir problemas con la seguridad del equipo. Lo que sigue es una descripción general de la información de advertencia, precauciones y notas: 1.3.1 Seguridad eléctrica Advertencia: Debe asegurarse que el tomacorriente al cual va a conectar el equipo, posea toma...
  • Página 9: Seguridad De Uso

    garantizar la seguridad del dispositivo. En la evaluación se deben incluir la medición de corriente de fuga y la prueba de aislación. Se recomienda hacer una verificación técnica al menos una vez al año. Precaución: Desconecte el cable de alimentación antes de limpiar, secar o desinfectar el equipo.
  • Página 10: Símbolos

    equipo. Si el equipo debe colocarse cerca de o quedar superpuesto con otro equipo, verifique que funcione correctamente con la configuración normal. Precaución: Debe garantizarse que el lugar de instalación del dispositivo no esté sujeto a fuertes interferencias electromagnéticas, como la interferencia de transmisores inalámbricos o teléfonos móviles.
  • Página 11: Símbolos De Transporte

    Indicador de alimentación desde la red eléctrica. Indicador de carga de baterías Fecha de fabricación. Número de serie. Logo de la empresa. Protegido contra la caída de gotas de agua con una IPX2 inclinación máxima de 15º. Radiación electromagnética no ionizante 1.4.2 Símbolos de transporte Frágil: Manipular con cuidado.
  • Página 13: Acerca Del Producto

    5 / 10 / 20 / 30 / 50 √ √ SN-50F66R 354 x 195 x 148 5 / 10 / 20 / 30 / 50 √ SN-50C6 306 x 140 x 146 10 / 20 / 30 / 50 √ √ √ SN-50C6T...
  • Página 14: Principios Y Aplicación

    2.3 Principios y aplicación 2.3.1 Principios operativos Dado que este equipo es una bomba de volumen constante, el mismo es diferente a las bombas de presión constante (como la bomba peristáltica), con lo cual la cantidad de fármaco entregado dentro del período especificado no está sujeta a la influencia de resistencia en los canales de infusión.
  • Página 15: Exactitud

    2.4.2 Exactitud Exactitud de la entrega: Dentro del ±2% (la precisión dimensional de la jeringa debe estar dentro del ±1% y la precisión mecánica debe estar dentro del ±1%). 2.4.3 Rango de velocidad del bolo (purga) Modo manual: Jeringa de 50 ml: 5,0 ml/1500 ml. Jeringa de 30 ml: 5,0 ml/900,0 ml.
  • Página 16: Cantidad Residual

    Jeringa de 20 ml: 0,1 ml/h~5,0 ml/h, valor predeterminado: 0,5 ml/h. Jeringa de 10 ml: 0,1 ml/h~1,0 ml/h, valor predeterminado: 0,5 ml/h. Jeringa de 5 ml: 0,1 ml/h~1,0 ml/h, valor predeterminado: 0,5 ml/h. 2.4.8 Cantidad residual Modo longitud: 1 mm~18 mm, en incrementos de 1 mm; Modo volumen: 1 ml~5 ml, en incrementos de 1 ml;...
  • Página 17: Peso Neto

    Presión atmosférica: 57 kPa~106 kPa. Condiciones de transporte y almacenamiento: Temperatura: -40~+70 ºC. Humedad: 10%~98% (sin condensación). Presión atmosférica: 50 kPa~106 kPa. 2.4.13 Peso neto Bomba de canal único: 2,25 kg (incluye soporte). Bomba de canal doble: 3,45 kg (incluye soporte). 2.4.14 Marcas de jeringas El equipo puede almacenar información personalizada de jeringas de 33 fabricantes diferentes, que abarcaría a Weigao y otras 32 jeringas de otros fabricantes.
  • Página 18: Panel Frontal

    2.5 Panel frontal La presentación gráfica de la composición externa de las jeringas de la serie SN-50 es la siguiente: Fig. 2.5.1 - Composición del sistema de la bomba de canal único de la serie SN-50 (sin pantalla) 1. Teclas de configuración lenta. 2.
  • Página 19 Fig. 2.5.2 - Composición del sistema de la bomba de canal doble de la serie SN-50 1. Teclas de configuración lenta. 2. Teclas de configuración rápida. 3. Aviso de alarma del sistema. 4. Indicador de corriente alterna. 5. Indicador del estado de carga de la batería. 6.
  • Página 20 Fig. 2.5.3 - Composición del sistema de bomba de canal único de la serie SN-50 (con pantalla) 1. Teclas de configuración lenta. 2. Teclas de configuración rápida. 3. Aviso de alarma del sistema. 4. Indicador de corriente alterna. 5. Indicador del estado de carga de la batería. 6.
  • Página 21: Panel Posterior

    2.6 Panel posterior Fig. 2.6.1 - Panel posterior de bomba de canal único de la serie SN-50 Fig. 2.6.2 - Panel posterior de bomba de canal doble de la serie SN-50 (1) Conector de CA: conexión para CA de red eléctrica. (2) Puerto de llamada a la enfermera: conexión con el sistema de llamada a la enfermera.
  • Página 22 (4) Puerto RS232: se usa para conectarse con dispositivos externos. Interfaz RS232: La comunicación con otros dispositivos se hace a través de esta interfaz. Las líneas de comunicación RS232 deben utilizar cable mallado, y el equipo conectado a este puerto debe cumplir con IEC60950-1.
  • Página 23: Instrucciones De Uso

    3 Instrucciones de uso 3.1 Montaje y sujeción de la jeringa ● Mueva la barra de empuje hacia la derecha hasta que haga tope, tire de la perilla para sujeción de la jeringa hacia afuera y rote la perilla 90 grados hacia la izquierda. ●...
  • Página 24 Fig. 3.2.2 - Apertura de la abrazadera de fijación Fig. 3.2.3 - Sujeción a una barra portasuero ● Método para la fijar el equipo a un soporte horizontal: gire toda la abrazadera de fijación 90 grados en sentido anti horario (paso 1); presione el extremo del eje de rotación (paso 2), rote la abrazadera 90 grados (paso 3), luego gire la perilla y ajuste la morsa al soporte (paso 4), realice este procedimiento de acuerdo con la figura 3.2.4, la figura 3.2.5 y la figura 3.2.6.
  • Página 25 Fig. 3.2.4 - Girar 90 grados en sentido antihorario Fig. 3.2.5 - Apertura de la abrazadera de fijación...
  • Página 26 Fig. 3.2.6 - Fijación a un soporte horizontal Nota: Advertencia: Luego de un uso prolongado del equipo la superficie del teclado puede presentar fatiga, hundimiento o desgaste del material que puedan provocar pulsados falsos de las teclas. Comuníquese con nuestro Servicio de Atención al Cliente para la provisión de un teclado adecuado.
  • Página 27 sifón, lo que podría provocar daños al paciente. Advertencia: Deben usarse jeringas de especificaciones y modelos calibrados con exactitud; de lo contrario, la exactitud de lo inyectado no será buena. De usarse una jeringa distinta de las sugeridas la institución médica deberá garantizar, mediante los departamentos técnicos pertinentes la compatibilidad en el aspecto, la estructura, la dimensión y la bioquímica, los indicadores físicos, metrológicos y regulatorios.
  • Página 28: Alimentación Por Ca

    ser recargada cada tres mese para evita que la misma quede inutilizada debido a la auto-descarga. Inmediatamente después de que se active la alarma de batería descargada, conecte la bomba de infusión a una fuente de alimentación de CA para cargar la batería, o bien apague el equipo, ya que el uso del equipo en esas condiciones puede dañar la batería interna.
  • Página 29: Modo De Velocidad De Flujo

    presionarse el botón para detener el proceso de inyección y luego debe presionar el botón para apagar el equipo. Los datos almacenados en el chip de memoria no se perderán al apagar el equipo. 3.5 Modo de velocidad de flujo Presionando el botón se puede seleccionar entre cuatro parámetros [Velocidad] [Cantidad límite] [Límite de oclusión] [Número de jeringa].
  • Página 30 B) Configuración de los parámetros de límite de volumen Cantidad límite: valor límite de la dosis de fármaco inyectada. Cuando la dosis de fármaco inyectado alcanza la cantidad límite, la máquina emite los avisos correspondientes. El valor predeterminado de 0 significa que no hay una cantidad límite. En el modo de espera, presionando el botón se ingresa en el modo configuración de Cantidad límite;...
  • Página 31: Purga (Eliminación Del Aire)

    después de presionar el botón e iniciar la inyección. 3.5.2 Purga (Eliminación del aire) En modo espera, presione el botón dos veces consecutivas y manténgalo presionado, el dispositivo comenzará la eliminación de aire. En la pantalla de cuatro dígitos se mostrará...
  • Página 32: Configuración De Parámetros En El Modo Tiempo

    volumen, si le asignamos un valor a la velocidad entonces el sistema determinará el valor del tiempo. Nota: El tiempo de inyección configurado como 00:00:00 representa horas, minutos y segundos de izquierda a derecha. 3.6.1 Configuración de parámetros en el modo tiempo Presionando el botón podrá...
  • Página 33: Modo Peso Corporal

    3.7 Modo peso corporal Después de que el dispositivo se haya encendido, mantener presionada la tecla 2 segundos para que se prenda la pantalla y seleccione el modo peso corporal. 3.7.1 Introducción al modo peso Modo peso: En este modo podrá establecer la velocidad de inyección según la dosis especificada, el peso corporal del paciente, el volumen de solución y el volumen de droga.
  • Página 34: Eliminación Del Aire

    El usuario puede presionar el botón de inicio para que comience el proceso. En 5 segundos, se apagará la pantalla retroiluminada del modo peso; para encender la retroiluminación de nuevo, estando en el modo peso, simplemente presione el botón de Enc/Apag. Después de iniciar el modo peso, el usuario no podrá...
  • Página 35: Configuración De Límites

    3.8.1 Configuración de límites En la pantalla de selección de la librería de fármacos, presione para seleccionar los fármacos correspondientes. Después de seleccionar los fármacos correspondientes, presione el botón para que el usuario pueda ingresar a la pantalla de control del parámetro de fármacos. LHL: límite inferior absoluto;...
  • Página 36: Inicio De La Inyección

    suelte el botón y el dispositivo dejará de purgar el aire. Entonces la pantalla digital de LED mostrará la velocidad preestablecida. 3.8.4 Inicio de la inyección Después de configurar los parámetros, presione directamente el botón . Mientras tanto, la luz indicadora del estado de la inyección titilará en secuencia, indicando que el dispositivo está...
  • Página 37: Modo De Espera

    en modo Bolo si presiona los botones de ajuste de parámetros Terminada la configuración, presione el botón para ingresar a la pantalla de bolo automática, y la pantalla digital mostrará dinámicamente el volumen acumulado de inyección en bolo; Si el usuario quiere abandonar el bolo automático de la pantalla de configuración del bolo automático, el usuario puede presionar el botón o no realizar ninguna operación por 10 segundos para salir automáticamente de la pantalla de configuración de bolo y realizar la...
  • Página 38: Carga

    el caso de reemplazar la batería, siga las instrucciones locales para descartar baterías de Ni-Mh o envíelas a feas para su descarte. ELECTRÓNICA 3.11.2 Carga Este producto debe cargarse con el equipo apagado durante al menos cuatro horas, y el proceso de carga se detendrá...
  • Página 39: Selección Y Calibración De La Jeringa

    4. Selección y calibración de la jeringa 4.1. Selección de jeringa Números de jeringa: Los parámetros, dados por los fabricantes, de las jeringas que se van a utilizar, deben estar almacenados en el equipo; quien asigna un número por fabricante o marca de jeringa, y un mismo número puede contener simultáneamente 4 o 5 clases de especificaciones de jeringas;...
  • Página 40 calibración. El usuario puede usar para establecer los números calibrados. Después de presionar el botón , el equipo iniciará la calibración automática de la jeringa. Durante el proceso, se aconseja no realizar ninguna otra operación con el equipo para evitar errores en la calibración. Cuando el pistón finalice la inyección, el equipo emitirá...
  • Página 41: Configuración Avanzada

    5. Configuración avanzada 5.1 Configuración del número de cama Bomba de canal único (con pantalla): En el estado encendido, mantenga presionado el botón hasta que se  ilumine la pantalla de LED y al presione el botón para cambiar el cursor a [Configuración] Presione el botón para ingresar a la pantalla de configuración avanzada,...
  • Página 42: Configuración De Bolo (Purga)

    pantalla de LED hasta que se ilumine la pantalla de LED y presione el botón [Configuración] para cambiar el cursor a Presione el botón para ingresar a la pantalla de configuración avanzada,  Configuración del puerto presionar el botón para cambiar el cursor a enfermera] y presione el botón para ingresar a la pantalla de...
  • Página 43: Configuración Del Límite Residual

    presione el botón para ingresar a la pantalla de configuración de avance rápido. Después de presionar el botón , presione el botón para cambiar  las especificaciones de la jeringa; una vez seleccionadas las especificaciones de la jeringa, presione los botones para configurar la velocidad de bolo y después de presionar el botón presione el botón...
  • Página 44 nuevamente, el botón para ingresar a la pantalla de configuración del volumen residual. Primero, presione el botón y luego el botón ; elija uno de los tres  “ ” modos residuales: volumen, tiempo, distancia ; una vez completada la configuración del modo residual, presione para seleccionar los parámetros del modo residual y presione los botones...
  • Página 45: Configuración Del Tiempo

    2mm desde el pistón de la jeringa hasta el final; rango: 1 a 18mm, la longitud del intervalo se ajusta a 1mm. Volumen de 1ml -------- la alarma se dispara en caso de que exista un volumen de  1 ml desde el pistón de la jeringa hasta el final; rango: 1 a 5ml, la longitud del intervalo se ajusta a 1ml.
  • Página 46: Configuración De Autoguardado

    Presione el botón para cambiar los años, los meses, los días, las horas y los  minutos, y presione los botones para configurar los parámetros de los años, los meses, los días, las horas y los minutos. Presione el botón para guardar los parámetros y regresar a la pantalla de configuración avanzada.
  • Página 47: Configuración Mva

    ” muestra “o , significa que se deshabilitó la función de borrado a cero o se inició la función de autoguardado. 5.7 Configuración MVA Bomba de canal único (con pantalla): En el estado encendido, presione y mantenga presionado el botón hasta ...
  • Página 48: Configuración Del Idioma

    5.8 Configuración del idioma Bomba de canal único (con pantalla): En el estado encendido, presione y mantenga presionado el botón hasta  que se ilumine la pantalla de LED y presione el botón para cambiar el [Configuración] cursor a Presione el botón para ingresar a la pantalla de configuración avanzada, ...
  • Página 49: Alarmas

    6. Alarmas 6.1 Alarma por posición incorrecta de la jeringa Durante la inyección normal, en caso de funcionamiento incorrecto de la abrazadera de la jeringa, la bomba emitirá una alarma intermitente, la luz de parpadeará y se detendrá el proceso. 6.2 Alarma de Límite Residual Cuando el fluido del recipiente dispare la alarma explicada en la Sección “Configuración del Límite Residual”, la luz de Límite Residual del panel parpadeará...
  • Página 50: Alarma De Fin De Inyección

    6.6 Alarma de fin de inyección En caso de que el volumen de inyección iguale la cantidad límite preestablecida, la bomba emitirá un sonido de aviso intermitente; en ese momento, la bomba detendrá la inyección, la pantalla digital mostrará alternativamente el valor de velocidad y el valor de la cantidad límite. 6.7 Alarma por superar el límite de flujo Si el valor configurado para la velocidad de flujo es superior a la velocidad máxima de la jeringa de 5 ml, 10 ml, 20 ml y 30 ml, cuando el usuario presione el botón...
  • Página 51: Alarma De Error De Sistema

    titilarán (todas ellas) y el aparato emitirá un sonido de alarma continuo. En este punto, la alarma sonará por tres minutos continuos y a continuación el equipo se apagará automáticamente. 6.12 Alarma de error de sistema Debido a una falla del equipo, el dispositivo emitirá un sonido de alarma y en la pantalla digital se mostrará...
  • Página 52: Solución De Problemas

    7. Solución de problemas Falla Posible causa Acción Los bordes de la jeringa no están calzados en las ranuras del receptáculo Montar y calzarla correctamente. de la jeringa. Velocidad inexacta Seleccionar una jeringa La jeringa no calza. calibrada. La alarma de La batería no fue cargada después del Apagar el equipo para cargar la batería...
  • Página 53: Mantenimiento

    8. Mantenimiento ● Utilice regularmente un paño húmedo limpio con un detergente apropiado para limpiar la superficie del equipo, seque la superficie con un paño seco y limpio, y luego coloque el equipo en un lugar seco. ● En caso de batería baja, la bomba emitirá una alarma sonora y lumínica intermitente. Recargue la batería el tiempo necesario o conecte la bomba al suministro de energía de corriente alterna.
  • Página 54 ● En caso de tener que reemplazar el fusible quemado, quitar el portafusible de la entrada de energía en la parte posterior de la bomba para poder reemplazar el fusible quemado. Antes de hacer el reemplazo, el dispositivo no debe estar conectado a la electricidad de red y debe estar apagado.
  • Página 55: Características De La Infusión

    9. Características de la infusión 9.1 Exactitud de la infusión La exactitud de la velocidad de ±2% incluye la exactitud mecánica de la bomba de ±1% y la exactitud de la fabricación de la jeringa de ±1%. En caso de realizar el ensayo según los requisitos de IEC60601-2-24, se establecen los siguientes requisitos para la exactitud de la jeringa: el error en la dimensión de todas las secciones transversales de todas las jeringas es menor a ±1%;...
  • Página 56 Curva de trompeta cuando el flujo es 1 ml/h Fig. 9.2.2 Curva de aumento de velocidad cuando el flujo es 5 ml/h Fig. 9.2.3 Curva de trompeta cuando el flujo es 5 ml/h Fig. 9.2.4...
  • Página 57: Función De Alarma Por Oclusión

    Nota: Los resultados obtenidos de los ensayos, mostrados en los gráficos anteriores, son los resultados que se obtuvieron a partir de las “ ” pruebas que se realizaron con las jeringas brain Weigao recomendadas por el fabricante. En caso que se utilicen jeringas de otras marcas, podría haber una desviación entre los resultados de la prueba y los resultados que se presentan más arriba.
  • Página 58: Compatibilidad Electromagnética

    10. Compatibilidad electromagnética – Guía y declaración del fabricante emisión electromagnética para la bomba de infusión a jeringa Serie SN-50 – Guía y declaración del fabricante emisiones electromagnéticas La bomba a jeringa Serie SN-50 está diseñada para ser usada en el entorno electromagnético especificado a continuación.
  • Página 59 – Guía y declaración del fabricante inmunidad electromagnética La bomba a jeringa Serie SN-50 está diseñada para ser usada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la bomba a jeringa Serie SN-50 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
  • Página 60 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La bomba a jeringa Serie SN-50 está diseñada para ser usada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la bomba a jeringa Serie SN-50 deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 61 Distancias de separación recomendada entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y la bomba a jeringa serie SN-50 La bomba a jeringa Serie SN-50 está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF.
  • Página 62: Configuración Del Producto

    11. Configuración del producto ● Bomba a jeringa ● Cable de alimentación ● Manual del usuario ● Lista de contenido ● Certificado de cumplimiento ● Tarjeta de garantía...
  • Página 63: Información Del Fabricante

    12. Información del fabricante Fabricante: Sino Medical-Device Technology Co., Ltd. Dirección: Piso 6 , edificio 15, Nº 1008, Songbai Road, Distrito Nanshan, Shenzhen, R.P.China. Teléfono: +086-0755-26755692 Fax: +086-0755-26755687 CP.: 518055 www.sinomdt.com Correo electrónico: info@sinomdt.com Representante Autorizado UE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa) Dirección: Eiffestrasse 80, 20537 Hamburgo, Alemania...

Tabla de contenido