Página 4
ENGLISH (Original instructions) supervision or instruction concerning STEAM IRON BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E use of the appliance in a safe way and understand the hazards invol- Dear customer, ved. Many thanks for choosing to purchase a BLACK + DEC- Cleaning and user maintenance KER brand product.
(Original instructions) ENGLISH cable to lift, carry or unplug the appliance. is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. Do not wrap the cable around the appliance. Never rest the appliance on a surface while in use. ...
Página 6
ENGLISH (Original instructions) ● Temperature for synthetic fibres (Polyester, iron’s temperature regulator clockwise. (Fig 2) Nylon…). Iron from top to bottom while pressing the steam control ●● Temperature for silk, wool. (Minimum temperatu- ( B ). Important: for cotton and linen, it is recommended re for ironing with steam) to put the base of the iron in contact with the material.
(Original instructions) ENGLISH and select maximum temperature. The product does not contain concentrations of substan- ces that could be considered harmful to the environment. Leave the appliance to heat up until the pilot light indica- tes that it has reached its consigned temperature. ...
Página 8
FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) de plus de 8 ans, et ce, sous la sur- FER À REPASSER VAPEUR BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E veillance d’une personne responsa- ble ou après avoir reçu la formation Cher Client, nécessaire sur le fonctionnement Nous vous remercions d’avoir acheté un produit BLACK sûr de l’appareil et en comprenant...
(Traduit des instructions originales) FRANÇAIS de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou courant. des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expé- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries. rience et de connaissances ...
Página 10
FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) Spray : temps, la fumée cessera. Préparer l’appareil en fonction de l’usage à en faire : Le spray peut s’utiliser tant pour le repassage à sec comme à vapeur. Remplissage d’eau : Pour réaliser cette opération, appuyer sur le bouton spray (A).
(Traduit des instructions originales) FRANÇAIS Après utilisation de l’appareil : pas recommandées. Choisir la position minimum (MIN) grâce au sélecteur de ANOMALIES ET RÉPARATION température. Débrancher l’appareil de la prise secteur. En cas de panne, confier l’appareil à un service d’as- ...
Página 12
FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) Cet appareil est certifié conforme à la directive 2014/35/ UE de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/ UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la di- rective 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à...
Página 13
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) DEUTSCH geistig behinderte Personen oder DAMPFBÜGELEISEN BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung Sehr geehrter Kunde, über den sicheren Gebrauch des Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke BLACK + DEC- Gerätes, so dass sie die Gefahren,...
DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge. (Fig.1) Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Página 15
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) DEUTSCH BENUTZUNGSHINWEISE Trockenbügeln: Das Gerät verfügt über einen Dampfregler. Wird dieser Vor der Benutzung: auf die Position 1 gestellt, kann man trockenbügeln Entfernen Sie am Gerät den Schutzfilm. (ohne Dampf). Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpac- kungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) Funktion Selbstabschaltung (auto-off): * Die Selbstreinigungstaste betätigen und gedrückt halten. Lassen Sie das Wasser aus den Dampföffnungen an der Aus Gründen der Energieeinsparung geht das Gerät auf Bügelsohle herauslaufen, während Sie das Bügeleisen Selbstabschaltung (auto-off), wenn es während eines leicht hin und her schwenken.
Página 17
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) DEUTSCH Ökologie und Recycling des Produkts Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist in ein Entsorgungs-, Klassifizierungsund Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, so können Sie die öffentlichen Container für die betreffenden Materialarten verwenden. Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentra- tionen von Substanzen.
Página 18
ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) Questo apparato può essere utilizzato FERRO DA STIRO A VAPORE BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E da persone che non ne conoscono il funzionamento, persone disabili o Egregio cliente, bambini di età superiore a 8 anni,...
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ITALIANO della rete. Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o persone con problemi fisici, mentali o di Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza terra e che possa sostenere almeno 16 ampere.
ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) Riempimento d’acqua: Spray: È imprescindibile riempire d’acqua il serbatoio per poter Lo spray si può usare sia stirando a secco sia a vapore. lavorare con il vapore. Premere il tasto spray ( A ) per eseguire questa operazione. ...
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ITALIANO ANOMALIE E RIPARAZIONI selettore di temperatura. Scollegare l’apparecchio dalla rete. In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di Assistenza Svuotare il serbatoio dell’acqua. Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o riparare ...
ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) nas con capacidades físicas, senso- PLANCHA DE VAPOR BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E riales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les Distinguido cliente: ha dado la supervisión o formación Le agradecemos que se haya decidido por la compra de apropiadas respecto al uso del aparato un producto de la marca BLACK + DECKER.
(Traducción de instrucciones originales) ESPAÑOL La clavija del aparato debe coincidir con la base eléc- personas con capacidades físicas, sensoriales o menta- trica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. les reducidas o falta de experiencia y conocimiento No usar adaptadores de clavija.
ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) Llenado de Agua: Spray: Es imprescindible el haber llenado el depósito con agua El spray puede usarse tanto en planchado en seco como para poder realizar operaciones con vapor. en vapor. Abrir la tapa de la boca de llenado. ...
(Traducción de instrucciones originales) ESPAÑOL Desenchufar el aparato de la red eléctrica. Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería. Retirar el agua del depósito. Limpiar el aparato GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA LIMPIEZA ...
PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) sua utilização, pessoas incapacita- FERRO A VAPOR BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E das ou crianças a partir dos 8 anos, desde que o façam sob supervisão Caro cliente: ou tenham recebido formação sobre Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca a utilização segura do aparelho e...
(Traduzido das instruções originais) PORTUGUÊS que suporte 16 amperes. Este aparelho não está destinado a pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, senso- A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada da riais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência corrente elétrica.
PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) Enchimento com Água: como na passagem a vapor. Premir o botão spray ( A ) para efectuar esta operação. É imprescindível encher previamente o depósito com água para poder realizar operações com vapor. ...
(Traduzido das instruções originais) PORTUGUÊS Retirar a água do depósito. reparar o aparelho, já que tal poderá acarretar perigos. Limpar o aparelho Se a ligação de rede estiver danificada, deve ser substi- tuída e deve agir-se como em caso de avaria. LIMPEZA GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ...
NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) kennis, of kinderen vanaf 8 jaar STOOMSTRIJKIJZER BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E gebruikt worden, mits zij voldoende informatie ontvangen hebben om Geachte klant: het toestel op een veilige manier te We danken u voor de aankoop van een product van het kunnen gebruiken en de gevaren merk BLACK + DECKER.
(Vertaald van de originele instructies) NEDERLANDS al 16 ampère kan leveren. bruik, niet voor professioneel of industrieel gebruik. De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke adapters.
Página 32
NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) Vullen met water: stoom worden gebruikt. Druk op de waterverstuiver (A) om water op de kleding Als u de stoomfunctie wilt gebruiken is het noodzakelijk te spuiten. dat u eerst het reservoir met water vult. ...
(Vertaald van de originele instructies) NEDERLANDS Verwijder het water uit het reservoir. Als de elektriciteitsaansluiting beschadigd is, moet deze vervangen worden alsof zij defect was. Het apparaat reinigen REINIGING GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTE- UNING Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen ...
Página 34
POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) produktem, osoby niepełnosprawne ŻELAZKO PAROWE BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E lub dzieci od 8 roku życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych Szanowny Kliencie, zapoznanym z tego typu sprzętem. Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup spr- ...
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) POLSKI Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na ych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających zewnątrz. doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na Nie umieszczać żelazka w pudełku, szafie etc. jeśli jest warunki wilgotności.
POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) Napełnianie pojemnika wodą: Kontrola wypływu pary: Konieczne jest napełnienie pojemnika żelazka wodą, aby Urządzenie dysponuje dźwignią (C) która pozwala na prasować przy użyciu pary. kontrolowanie wypływu pary. Otworzyć przykrywkę otworu pojemnika. Napełnić pojemnik, nie przekraczając maksymalnego Spryskiwacz: poziomu MAX (Fig.
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) POLSKI ponownie poruszać urządzeniem. W tym celu należy użyć wkładu antywapiennego odpowiedniego dla tego typu rządzenia. *Dostępny tylko w modelu BXIR2802E Nie zaleca się roztworów będących sposobami domowymi, takich jak używanie octu, przy usuwaniu z Po zakończeniu korzystania z urządzenia: urządzenia osadu kamiennego.
Página 38
POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) Ten symbol oznacza, że powierzchnie zewnętrzna urządzenia nagrzewają się podczas pracy urządzenia. Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/EC o Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/EC o Zgodności Elektro- magnetycznej, Ustawy 2011/65/EC o gospodarce odpada- mi elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o urządzeniach konsumujących energię.
Página 39
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αυτή τη συσκευή μπορούν να ΣΊΔΕΡΟ ΑΤΜΟΎ BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E τη χρησιμοποιήσουν παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και Αξιότιμε πελάτη: άτομα με μειωμένες σωματικές, Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας BLACK + DECKER.
Página 40
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) σε κίνδυνο, μην προσπαθήσετε ελαττώματα. Φροντίστε να τα αντικαταστήσετε αμέσως. Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο να αποσυναρμολογήσετε ή να διακόπτης έναρξης/παύσης. επιδιορθώσετε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε το/τα χερούλι/α μεταφοράς για να πιάσετε...
Página 41
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ ελάχιστη θερμοκρασία (MIN), δεν διασφαλίζει τη μόνιμη ●●● Θερμοκρασία για βαμβάκι. αποσύνδεση της συσκευής. Max Θερμοκρασία για λινό ύφασμα. Εάν η σύνθεση του υφάσματος περιέχει ίνες διαφόρων Λειτουργία: ειδών, πρέπει να επιλεγεί η θερμοκρασία που ...
Página 42
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) λειτουργία, απαιτούνται επαναλαμβανόμενες πιέσεις ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε του κουμπιού. λειαντικά προϊόντα, για τον καθαρισμό της συσκευής. Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, Κάθετο σιδέρωμα: ούτε...
Página 43
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ της συσκευής και/ή εφόσον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα σας: ΕΓΓΎΉΣΉ ΚΑΊ ΤΕΧΝΊΚΉ ΎΠΟΣΤΉΡΊΞΉ Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή...
РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) использоваться людьми, не ПАРОВОЙ УТЮГ BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E привыкшими к обращению с ним; людьми с ограниченными Уважаемый клиент! возможностями, если они Благодарим вас за выбор прибора торговой марки находятся под наблюдением BLACK + DECKER. Он выполнен с применением передовых технологий, или...
(Перевод от оригинальной инструкции) РУССКИЙ Отключите прибор от сетевой розетки перед тем, как или подключен к сети; вновь наполнить резервуар для воды. Для того, чтобы антипригарное покрытие Прежде чем включить электроприбор, убедитесь, сохранялось в хорошем состоянии, не что...
РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) Сухое глаженье: Неправильное использование или несоблюдение инструкций может быть опасно и аннулирует Прибор оснащен регулятором потока пара, который, гарантию производителя. если он установлен на значение 1, допускает сухое глажение (без пара). ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 47
(Перевод от оригинальной инструкции) РУССКИЙ Функция автоматического выключения подключите к сети и выберите максимальную температуру. (автоотключение): * Оставьте прибор нагреваться до тех пор, пока В целях экономии энергии прибор самостоятельно индикатор не покажет, что он достиг заданной переключается в режим автоматического температуры.
Página 48
РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) Для изделий в версии ЕС и/или, если этого требует законодательство в вашей стране: Экология и вторичное использование Материалы упаковки прибора принимаются системой сбора и сортировки материалов для вторичного их использования. Для утилизации используйте бытовые контейнеры для каждого типа мусора. ...
Página 49
(Translat din instrucțiunile originale) ROMÂNĂ vind utilizarea aparatului în condiţii CĂLCARE CU ABUR BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E de siguranţă, astfel încât să înţelea- gă pericolele prezentate de acesta. Stimate client, Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie Vă mulțumim pentru că ați ales să achiziționați un produs efectuate de copii fără...
ROMÂNĂ (Translat din instrucțiunile originale) Nu întindeţi cablul de alimentare. Nu utilizaţi niciodată Pentru a vă asigura că fierul de călcat funcţionează co- cablul electric pentru a ridica, transporta sau decupla respunzător, păstraţi faţa fierului netedă şi nu o loviţi de aparatul.
Página 51
(Translat din instrucțiunile originale) ROMÂNĂ Utilizare: Apăsaţi butonul pentru jet de abur (B). Aşteptaţi câteva secunde până când vaporii penetrează fibrele hainelor Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l introduce în înainte de a apăsa butonul din nou. Pentru calitatea priză.
Página 52
ROMÂNĂ (Translat din instrucțiunile originale) curăţarea aparatului. De asemenea, puteți solicita informații conexe, contac- tând-ne (consultați ultima pagină a manualului). Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau orice alt lichid, nu amplasaţi aparatul sub robinet. Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și actuali- zările sale la http://www.2helpu.com/.
Página 53
(Превод на извършените инструкции) БЪЛГАРСКИ Този уред може да бъде ПАРНА ЮТИЯ BXIR2402E, BXIR2602E, BXIR2802E използван от хора, неумеещи да боравят с този вид продукти, Уважаеми клиенти, хора с физически увреждания Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката или деца над 8 години, само и...
Página 54
БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) уреда. Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в електрическата мрежа. За да може предотвратяващият залепване слой да Изключете уреда от ел. мрежата преди да напълните се съхрани в добро състояние, моля не използвайте резервоара...
(Превод на извършените инструкции) БЪЛГАРСКИ Неправилното използване на уреда или подходящата температура. неспазването на инструкциите за работа е опасно, По време на употребата на уреда, светлинния анулира гаранцията и освобождава производителя индикатор (F) ще се включва и изключва от...
Página 56
БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) Функция за автоматично почистване: (Fig. 2) Прекарайте ютията отгоре до долу, натискайки Важно е да се използва функцията за автоматично управлението за парата ( B ). ВАЖНО! : За гладене почистване поне веднъж месечно за да премахнете на...
Página 57
(Превод на извършените инструкции) БЪЛГАРСКИ следния линк: http://www.2helpu.com/ Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната страница на наръчника). Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете да свалите на следнияhttp://www.2helpu.com/. За разновидностите ЕU на това изделие и/или...
Página 58
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
Página 59
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.