- Al final de su vida útil, las luminarias
deben llevarse a la instalación local
adecuada disponible para la eliminación o
el reciclaje de productos electrónicos.
NOTAS
- Para no dañar la luminaria durante la
instalación, verifique los valores de torque a
aplicar en cada paso
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Procedimiento para quitar / reemplazar la
fuente de luz (LS) / el equipo de control
(CG)
- SLR 1: apague la alimentación
- SLR 2: abra la tapa
- SLR 3: desconecte los cables
- SLR 4: Afloje los tornillos de fijación y
reemplace la fuente de luz (LS) si es
necesario
- - ¡PRECAUCIÓN! Compruebe si la
polaridad +/- es correcta según el símbolo /
color del cable
- - Instale en la posición original y vuelva a
fijar los tornillos.
- SLR 5: Afloje los tornillos de fijación y
reemplace el equipo de control (CG) si es
necesario
- - Instale en la posición original y vuelva a
fijar los tornillos.
- SLR 6: vuelva a conectar los cables
- SLR 7: cierre la tapa
- - ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado de no
dañar el cable al cerrar la tapa
- SLR 8: encienda la alimentación
IT
- Tensione di ingresso: 350 mA, 36 VDC
- Corrente costante (CC)
- Driver remoto (incluso)
- Temperatura di esercizio: -20 °C to 40 °C
REGOLAMENTO UNICO
SULL'ILLUMINAZIONE E REGOLAMENTO
SULL'ETICHETTATURA ENERGETICA
- Sorgente luminosa sostituibile (solo LED)
da un professionista
- Alimentatore sostituibile da un
professionista
STANDARD
- Gli apparecchi di illuminazione LIGMAN
sono progettati per conformarsi agli
standard EN 60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
- Prima di eseguire la manutenzione e
l'installazione sull'apparecchio, scollegare
dall'alimentazione di rete e anche da
qualsiasi altro cablaggio di controllo DALI e
assicurarsi che tutta l'alimentazione sia
spenta.
- Da utilizzare solo se immerso in acqua.
- Non azionare il trasformatore sott'acqua.
- L'unità di controllo e l'alimentatore
possono essere utilizzati solo all'esterno
dell'acqua.
- Il collegamento deve essere effettuato in
loco con la classe di protezione e di
sicurezza corretta per l'apparecchio.
RACCOMANDAZIONE DI FABBRICA
- L'installazione e la messa in servizio
possono essere eseguite solo da specialisti
autorizzati e cablati secondo le ultime
norme nazionali.
- Il fabbricante, non è responsabile per
eventuali danni derivanti da modifiche
inadeguate all'apparecchio o da
un'installazione errata.
- Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione e della messa in servizio.
- Lascia le istruzioni per gli utenti/clienti per
riferimento futuro.
- Assicurarsi che la verniciatura a polvere
non venga danneggiata durante i lavori di
installazione o manutenzione. Qualsiasi
danno sul prodotto con l'umidità può
provocare corrosione.
- Profondità di installazione consigliata da
400 a 700 mm sotto la superficie
dell'acqua.
- Deve essere evitato il contatto diretto o
indiretto con metalli estranei di base
attraverso l'acqua della piscina, attrezzi,
ecc.
- Per l'acqua di piscine e vasche da bagno
secondo DIN 19643 e temperature tipiche
dell'acqua delle piscine (max. 40 °C),
l'apparecchio può essere utilizzato in acqua
con una concentrazione di ioni cloruro fino
a 500 mg/l.
- L'apparecchio per piscine non è adatto per
piscine con acqua salata, piscine con acqua
salata o per la disinfezione mediante
elettrolisi dell'acqua salata.
4
13:45, 21-09-2021
- L'apparecchio deve essere utilizzato solo
con un dispositivo di comando SELV che
soddisfi i requisiti della norma EN
61347-2-13.
- La tensione massima a circuito aperto di
30 VDC deve essere SELV o SELV-
equivalente.
- In alternativa, il collegamento può essere
effettuato a trasformatori di sicurezza
secondo DIN EN 61558/VDE 0570 parte 1 +
parti 2-6 e VDE 0100 parte 410 con tensione
a vuoto.
- Il trasformatore deve essere omologato
per questo tipo di installazione.
- Non rimuovere il sacchetto essiccante
dall'alloggiamento dell'apparecchio.
- È necessario per rimuovere l'umidità
residua.
- Per evitare danni sulla superficie
dell'acqua, l'acqua dovrebbe avere un valore
di pH neutro e dovrebbe essere priva di
ingredienti che attaccano i metalli.
- L'intensità luminosa dipende dalla
profondità di immersione del proiettore e
dalla purezza dell'acqua.
PULIZIA
- Sempre pulire accuratamente utilizzando
un panno morbido ed un detergente
disponibile in commercio, a ph neutro,
senza alcool e non abrasivo. (Eccetto
Acciaio Inox e Finiture Speciali)
- Per gli apparecchi sono consentiti solo
detergenti per acciaio inossidabile adatti
alla zona della piscina.
- Durante i lavori di pulizia della piscina,
l'apparecchio non deve entrare in contatto
con acidi o detergenti che attaccano il
metallo.
- Le impurità sulle parti in acciaio
inossidabile devono essere rimosse
frequentemente.
OSCURAMENTO
- Si prega di controllare il protocollo di
regolazione dell'apparecchio, se esiste, non
si assume alcuna responsabilità per l'uso di
dimmer non adatti all'apparecchio.
DISPOSIZIONE
- In conformità alla Direttiva UE WEEE
(Rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche), gli apparecchi di illuminazione
non devono essere smaltiti con altri rifiuti
domestici.
- Alla fine del loro ciclo di vita, gli
apparecchi di illuminazione devono essere
portati presso la struttura locale
appropriata disponibile per lo smaltimento
o il riciclaggio dei prodotti elettronici.
APPUNTI
- Per non danneggiare l'apparecchio
durante l'installazione, verificare i valori di
coppia da applicare ad ogni livello
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Procedura per la rimozione/sostituzione
della sorgente luminosa (LS) / del gruppo di
alimentazione (CG)
- SLR 1: Spegnere l'alimentazione
- SLR 2: Apri il coperchio
- SLR 3: Scollegare i cavi
- SLR 4: Allentare le viti di fissaggio e
sostituire la sorgente luminosa (LS) se
necessario
- - ATTENZIONE! Controllare se la polarità
+/- è corretta in base al simbolo/colore del
cavo
- - Installare nella posizione originale e
fissare le viti indietro
- SLR 5: Allentare le viti di fissaggio e
sostituire l'alimentatore (CG) se necessario
- - Installare nella posizione originale e
fissare le viti indietro
- SLR 6: Ricollegare i cavi
- SLR 7: chiudi il coperchio
- - ATTENZIONE! Fare attenzione a non
danneggiare il cavo quando si chiude il
coperchio
- SLR 8: accendere l'alimentazione
DE
- Eingangsspannung: 350 mA, 36 VDC
- Konstantstrom (CC)
- Remote-Treiber (enthalten)
- Betriebstemperatur: -20 °C to 40 °C
EINHEITLICHE
BELEUCHTUNGSVERORDNUNG UND
VERORDNUNG ZUR
ENERGIEVERBRAUCHSKENNZEICHNUNG
- Austauschbare (nur LED) Lichtquelle durch
einen Fachmann
- Austauschbares professionelles
Vorschaltgerät
Document number:
FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7
INSTALLATION MANUAL
NORMEN
- Die LIGMAN-Leuchten entsprechen den
Normen EN 60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017.
SICHERHEITSINFORMATION
- Bevor Sie Wartungs- und
Installationsarbeiten an der Leuchte
durchführen, trennen Sie die Leuchte vom
Stromnetz und auch von allen anderen
DALI-Steuerleitungen und stellen Sie sicher,
dass alle Gerätschaften vom Netz getrennt
worden sind.
- Nur zur Verwendung in Wasser.
- Betreiben Sie den Transformator nicht
unter Wasser.
- Die Steuereinheit und das Netzteil dürfen
nur außerhalb von Wasser betrieben
werden.
- Der Anschluss muss bauseits mit der
richtigen Schutzklasse und Schutzklasse
für die Leuchte hergestellt werden.
WERKSEMPFEHLUNG
- Die Installation und Inbetriebnahme darf
nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt und nach den neuesten
nationalen Normen verdrahtet werden.
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch unsachgemäße Veränderungen an
der Leuchte oder durch fehlerhafte
Montage entstehen.
- Lesen Sie die Anleitung vor der Installation
und Inbetriebnahme sorgfältig durch.
- Hinterlassen Sie die Anweisungen für
Benutzer/Kunden zur späteren
Bezugnahme.
- Achten Sie darauf, dass die
Pulverbeschichtung bei Montage- oder
Wartungsarbeiten nicht beschädigt wird.
Jede Beschädigung, die nass wird, kann
zum Auftreten von Korrosion führen.
- Empfohlene Einbautiefe 400 bis 700 mm
unter der Wasseroberfläche.
- Direkter oder indirekter Kontakt mit
unedleren Fremdmetallen über
Schwimmbadwasser, Werkzeuge etc. ist zu
vermeiden.
- Bei Wasser in Schwimm- und Badebecken
nach DIN 19643 und typischen
Beckenwassertemperaturen (max. 40 °C)
kann die Leuchte in Wasser mit einer
Chloridionenkonzentration bis 500 mg/l
eingesetzt werden.
- Die Schwimmbadleuchte ist nicht geeignet
für Solebecken, Salzwasserbecken oder
Salzwasser-Elektrolyse-Desinfektion.
- Die Leuchte darf nur mit einem SELV-
Betriebsgerät betrieben werden, das die
Anforderungen der EN 61347-2-13 erfüllt.
- Die maximale Leerlaufspannung von 30
VDC muss SELV oder SELV-äquivalent sein.
- Alternativ kann der Anschluss an
Sicherheitstransformatoren nach DIN EN
61558/VDE 0570 Teil 1 + Teile 2-6 und VDE
0100 Teil 410 mit Leerlaufspannung
erfolgen.
- Der Transformator muss für diese
Installationsart zugelassen sein.
- Entfernen Sie den Trockenmittelbeutel
nicht vom Leuchtengehäuse.
- Es wird benötigt, um Restfeuchtigkeit zu
entfernen.
- Um Schäden an der
Unterwasseroberfläche zu vermeiden, sollte
das Wasser einen neutralen pH-Wert haben
und frei von metallangreifenden
Inhaltsstoffen sein.
- Die Beleuchtungsstärke ist abhängig von
der Eintauchtiefe des Fluters und der
Reinheit des Wassers.
REINIGUNG
- Reinigen Sie immer vorsichtig mit einem
weichen Tuch und einem handelsüblichen,
ph-neutralen, alkoholfreien, nicht
scheuernden Reinigungsmittel. (Außer
Edelstahl und Sonderoberflächen)
- Für die Leuchten sind nur für den
Schwimmbereich geeignete
Edelstahlreiniger zulässig.
- Bei Reinigungsarbeiten am Schwimmbad
darf die Leuchte nicht mit Säuren oder
Reinigungsmitteln in Berührung kommen,
die Metall angreifen.
- Verschmutzungen an den Edelstahlteilen
sollten regelmäßig entfernt werden.
DIMMEN
- Bitte überprüfen Sie das Dimmprotokoll
der Leuchte, falls vorhanden, wird keine
Verantwortung für die Verwendung von
Dimmern übernommen, die nicht für die
Leuchte geeignet sind.
VERFÜGUNG
- Gemäß der EU-Richtlinie WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) dürfen
Leuchten nicht mit dem übrigen Hausmüll
entsorgt werden.
- Am Ende ihrer Lebensdauer müssen die
We reserve the right to make
technical and design changes.
Leuchten zu der entsprechenden örtlichen
Einrichtung gebracht werden, die für die
Entsorgung oder das Recycling von
elektronischen Produkten zur Verfügung
steht.
ANMERKUNGEN
- Um die Leuchte bei der Installation nicht
zu beschädigen, überprüfen Sie bitte die
anzuwendenden Drehmomentwerte bei
jedem Schritt
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Vorgehensweise zum Entfernen /
Austauschen der Lichtquelle (LS) / des
Betriebsgeräts (CG)
- SLR 1: Schalten Sie das Gerät aus
- SLR 2: Öffnen Sie die Abdeckung
- SLR 3: Trennen Sie die Kabel
- SLR 4: Lösen Sie die
Befestigungsschrauben und tauschen Sie
die Lichtquelle (LS) bei Bedarf aus
- - VORSICHT! Prüfen Sie, ob die +/-
Polarität gemäß Symbol / Kabelfarbe
korrekt ist
- - In der ursprünglichen Position einbauen
und die Schrauben wieder befestigen
- SLR 5: Befestigungsschrauben lösen und
ggf. Vorschaltgerät (CG) austauschen
- - In der ursprünglichen Position einbauen
und die Schrauben wieder befestigen
- SLR 6: Schließen Sie die Kabel wieder an
- SLR 7: Schließen Sie die Abdeckung
- - VORSICHT! Achten Sie beim Schließen
der Abdeckung darauf, das Kabel nicht zu
beschädigen
- SLR 8: Schalten Sie das Gerät ein
CS
- Vstupní napětí: 350 mA, 36 VDC
- Stejnosměrný proud (CC)
- Driver mimo svítidlo (součástí)
- Provozní teplota: -20 °C to 40 °C
REGULACE SVÍTIDEL A NAŘÍZENÍ O
ŘÁDNÉM ENERGETICKÉM OZNAČENÍ
- Profesionálem vyměnitelný zdroj světla
(pouze LED).
- Profesionálem vyměnitelné ovládací
zaříznení
STANDARDY
- LIGMAN svítidla jsou navržena v souladu
se EN 60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017 standardy.
BEZPEČNÁ INFORMACE
- Před instalací nebo údržbou svítidla jej
odpojte od hlavního přívodu a od jakékoliv
další DALI kabeláže, ujistěte se, že je vypnut
veškerý přívod proudu.
- Pro použití pouze v případě ponoření do
vody.
- Transformátor nepoužívejte pod vodou.
- Kontrolní jednotku a jednotku napájení je
možné používat pouze mimo dosah vody.
- Připojení je nutné nastavit na místě a to s
použitím správné třídy ochrany a třídy
bezpečnosti pro svítidlo.
TOVÁRNÍ DOPORUČENÍ
- Instalace a uvedení do provozu může
provádět pouze ověřený specialista.
Kabeláž musí být v souladu s nejnovějšími
národními standardy.
- Výrobce nenese žádnou odpovědnost
plynoucí z nesprávné modifikace svítidla
nebo jeho nesprávné instalace.
- Před instalací a uvedením do provozu si
dobře přečtěte instrukce.
- Instrukce pro uživatele/zákazníky si
ponechejte pro budoucí referenci.
- Ujistěte se, že práškovací lak není
poškozený, a to během instalace nebo
údržby. Jakékoliv poškození, které zvlhne
může mít za následek rezivění.
- Doporučená hloubka pro umístění je 400 -
700 mm pod hladinou vody.
- Je nutné se vyvarovat přímému nebo
nepřímému kontaktu s cizími kovy v
plaveckém bazénu, v rámci nástrojů apod.
- Voda v plaveckých a koupacích bazénech
v souladu s DIN 19643, typická teplota
bazénové vody (max. 40°). Svítidla je
možné použít ve vodě s chlorem, s
koncentrací chloridu do 500 mg/l.
- Svítidla pro plavecké bazény nejsou
vhodná pro solné bazény nebo dezinfekci
elektrolýzou solného roztoku.
- Svítidla je možné používat pouze s
provozním zařízením SELV, které odpovídá
požadavkům EN 61347-2-13.
- Maximální otevřený kruh napětí 30 VDC
musí být SELV nebo SELV ekvivalentem.
- Alternativně je možné připojení zabezpečit
pro oddělovací transformátor, v souladu s
DIN EN 61558/VDE 0570 Část 1 + Části 2-6
https://www.ligman.com/aqua-1-aq-60001
/