Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

IDKG9415X
IDKG9415EX
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
HU Felszerelési és használati utasítás
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
DA Bruger- og monteringsvejledning
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
ES
Montaje y modo de empleo
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
PT
Instruções para montagem e utilização
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
BG Инструкции за монтаж и употреба
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
SK Návod k montáži a užití
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
TR
Montaj ve kullanım talimatları

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gorenje IDKG9415X

  • Página 1 IDKG9415X IDKG9415EX ierīkošanas un izmantošanas instrukcija montavimo ir naudojimosi instrukcija Asennus- ja käyttöohjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use DA Bruger- og monteringsvejledning Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen NO Instrukser for montering og bruk...
  • Página 9 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 10: Elektriskā Pieslēgšana

    Izmantošana Ierīkošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt recirkulāciju. mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā.
  • Página 11 Paziņojums ir redzams, kad gaisa nosūcējs ir pozīcijā ON. Darbošanās Lai izdzēstu tauku filtru paziņojumu, ir jāpiespiež tausts “1” Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu ilgāk par 3 sekundēm, līdz ko paziņojums izslēdzas. koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 Paziņojuma izdzēšana ir iespējama, kad gaisa nosūcējs ir minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to pozīcijā...
  • Página 12 Displeja Uzrādīšana Prettauku filtrs - Attēls 25-30 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena Uzrādīšana Stāvoklis pagatavošanas. Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem 1.ātrums līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts trauku mazgājamā...
  • Página 13: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Página 14: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Naudojimas Įrengimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei viryklė...
  • Página 15 Šis įspėjimas rodomas tik esant įjungtam gaubtui (padėtis Veikimas ON). Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Norėdami pašalinti įspėjimą, spustelėkite ir laikykite nuspaudę didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes “1” mygtuką ilgiau kaip 3 sekundes, kol neišnyks mirksintis pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 skaičius.
  • Página 16 Signalų displėjuje aprašymas Nuo riebalų saugantis filtras - 25-30 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Signalas Reikšmė Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir 1 greitis trumpuoju ciklu. Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį filtrą indaplovėje, jis gali prarasti spalvą, bet jo filtravimo savybės išliks 2 greitis nepakitusios...
  • Página 17 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste ainoastaan kotitalouskäyttöön. Electrical Electronic Equipment...
  • Página 18 Käyttö Asennus Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon. osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.
  • Página 19 Toiminta Hiilisuodattimen merkkivalo (ainoastaan Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon suodatinversiossa) höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia Hiilisuodattimen merkkivalo syttyy 320 käyttötunnin jälkeen ja ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 2. minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Página 20 Rasvasuodatin Näyttötieto Tila Kuva. 25-30 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Nopeus 1 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, Nopeus 2 mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla. Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä...
  • Página 21 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Página 22: Villamos Bekötés

    Használat Felszerelés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm üzemmódban működhessen. elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
  • Página 23 A kijelzés kizárólag ON módban lévő (bekapcsolt) elszívón Működése jelenik meg. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, A zsírfilter kijelzés megszűntetéséhez nyomja meg a “1” használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt gombot és tartsa lenyomva több, mint 3” ideig, míg a kijelzés 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után el nem tűnik.
  • Página 24: Karbantartás

    Kijelzőpanel ikonok Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden Ikon Jelentés esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Sebesség 1 villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának lecsapása révén. Sebesség 2 Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő...
  • Página 25 Helyezze be az aktív szénszűrőt, annak hátsó részét az elszívó fém nyelveire akasztva, az első részét a két gombbal rögzítve. Az aktív szénszűrő kiemelése a szűrőt az elszívóhoz rögzítő gombok 90°-os elforgatásával lehetséges. Égőcsere ábra 31 Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó...
  • Página 26 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 27 Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Página 28 Betrieb Fettfiltersättigungsanzeige Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Die Fettfiltersättigung wird nach 80 Betriebsstunden durch einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt. fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten muss.
  • Página 29: Display-Anzeigen

    Display-Anzeigen Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Anzeige Zustand Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Saugstärke 1 Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen Saugstärke 2 häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter).
  • Página 30 Montage Den Aktivkohlefilter zuerst von hinten auf der metallischen Feder der Saugkappe anhaengen, dann von vorne mit den zwei Knoepfen. Demontage - Den Aktivkohlefilter entnehmen, in dem man die Knoepfe die an der Saugkappe fixiert sind auf 90° dreht. Ersetzen der Lampen - Bild 31 Das Gerät vom Stromnetz nehmen.
  • Página 31: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking appliance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Página 32 Installation The hood is designed to be used either for exhausting or filter The minimum distance between the supporting surface for the version. cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
  • Página 33 more than 3”, until it turns off. Operation The signalling can be eliminated with the hood in ON state. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is Carbon filter signalling (only for filtering version) switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in The carbon filter is signalled by the display with number 2 operation during cooking and for another 15 minutes...
  • Página 34: Display Symbols

    Display Symbols the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. Symbol State Grease filter - Fig. 25-30 Speed 1 Traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, Speed 2 which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Página 35 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Página 36: Elektrisk Tilslutning

    Brug Installering Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være recirkulation. under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader.
  • Página 37 Signalering fra fedtfilter Funktion Signalering fra fedtfilteret sker efter 80 timers funktion, og Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i vises på displayet vha. tallet 1 der blinker. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen vaskes.
  • Página 38 Display-visninger Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af Visning Tilstand ovenstående instruktioner. Hastighed 1 Fedtfilter - Fig. 25-30 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under Hastighed 2 tilberedning af mad.
  • Página 39 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Página 40 Het gebruik Het installeren De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Página 41: Om De Signalering Te Verwijderen, Druk, Langer Dan

    Vetfilter signalering Werking De vetfilter signalering heeft na 80 werkuur plaats en wordt op In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere de display weergegeven met een knipperend nummer 1. zuigkracht gebruiken. Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te vetfilter gereinigd worden.
  • Página 42 Display weergave Vetfilter - afb. 25-30 Houdt de vetdeeltjes vast. Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden Weergave Status gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in Snelheid 1 de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma.
  • Página 43 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 44 Bruksmåte Installasjon Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når avtrekksluften. det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Página 45 Signal for skittent fettfilter Funksjon Etter 80 brukstimer blinker tallet 1 på displayet for å gi signal Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på om skittent fettfilter. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Når dette signalet slås på, trenger det installerte fettfilteret å begynner å...
  • Página 46 Displaysymboler Fettfilteret Fig. 25-30 Fanger kokefettpartikler. Symboler Status Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av Hastighet 1 aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus. Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, Hastighet 2 men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
  • Página 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 48 Användning Installation Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är återcirkulation. frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Página 49 Signal för fettfilter Funktion Efter 80 funktionstimmar aktiveras fettfiltrets signal och Använd en högre hastighet om matoset är mycket indikeras på displayen med den blinkande siffran 1. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 När denna signal aktiveras kräver det installerade fettfiltret minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i rengöring.
  • Página 50 Displayens visualiseringar Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga. Visualisering Tillstånd Hastighet 1 Fettfilter - Fig. 25-30 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Hastighet 2 Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
  • Página 51 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Página 52: Utilización

    Utilización Instalación La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
  • Página 53: Funcionamiento

    Indicaciòn filtros grasas Funcionamiento La indicaciòn filtro anti-grasas acontece despuès de 80 horas Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular de su uso y aparece en display con el numero 1 concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de relampagueante.
  • Página 54: Mantenimiento

    Visualizaciones Display los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones mantenimiento incorrectas incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. Visualizciòn Estado Filtro antigrasa Velocidad 1 Fig. 25-30 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Velocidad 2 El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
  • Página 55: Sustitución De La Lámpara

    Sustitución de la lámpara Fig. 31 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. 1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar. 2.
  • Página 56 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Página 57 Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
  • Página 58 Signal filtre anti-graisse Fonctionnement Le signal filtre anti-graisse s’active après 80 heures Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 1 concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous clignotant. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisse installé...
  • Página 59 Affichages Display Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Affichage Etat d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Vitesse 1 l’habitation. Nettoyage Vitesse 2 La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à...
  • Página 60: Remplacement Des Lampes

    IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré. Montage Accrocher le filtre au charbon actif d’abord à l’arrière de la languette métallique de la hotte, puis à l’avant avec les deux pommeaux. Démontage Enlever le filtre au charbon actif en tournant de 90° les pommeaux qui le fixent à...
  • Página 61 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Página 62 Utilizzazione Installazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Página 63 Segnalazione filtro grassi Funzionamento La segnalazione filtro grassi avviene dopo 80 ore di utilizzo e Usare la velocità maggiore in caso di particolare viene indicata dal display con il numero 1 lampeggiante. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla necessita di essere lavato.
  • Página 64: Sostituzione Lampade

    Visualizzazioni Display Filtro antigrasso - Fig. 25-30 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al Visualizzazione Stato mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Velocità...
  • Página 65 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Página 66: Versão Aspirante

    Instalação A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não interna.
  • Página 67 Sinalização do filtro das gorduras Funcionamento A sinalização do filtro das gorduras efectua-se após 80 horas Usar a potência de aspiração no caso de uma maior de utilização e é indicado pelo visor com o número 1 a piscar. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la instalado necessita de ser lavado.
  • Página 68: Filtro De Carvão Ativo (Só Para A Versão Filtrante)

    Visualização Visor Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Visualização Estado manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da Velocidade 1 alimentação elétrica. Limpeza Velocidade 2 O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).
  • Página 69: Substituição Das Lâmpadas

    meses. NÃO pode ser lavado ou regenerado. Montagem: Aganche o filtro a carvões activos antes da parte de trás da lingueta metálica do exaustor e depois na parte dianteira com os dois botões. Desmontagem: Remova o filtro de carvões activos rodando de 90º os botões que o fixa ao exaustor.
  • Página 70: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Página 71 Utilizarea Instalarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică...
  • Página 72 Pentru a elimina semnalarea filtrului anti-grăsimi, apăsaţi tasta Funcţionarea “1” cel puţin timp de 3”, până la stingerea semnalării. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Pentru a dezactiva semnalarea saturaţiei hota trebuie să fie în concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi stare ON.
  • Página 73 Vizualizări Display derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Vizualizări Stare Filtru anti-grăsimi - Fig. 25-30 Viteza 1 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Trebuie curăţat o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat Viteza 2 vase, la temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.
  • Página 74 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се избегне възпламеняване на олиото. възникнали...
  • Página 75 Употреба Монтиране Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Минималното разстояние между повърхността, на която отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на с това го рециклира. кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 50cm в...
  • Página 76: Начин На Употреба

    Начин на употреба При натискане на бутон № 1 или № 4 в процес на работа Ако при готвене се отделя много пара, преминете на на една от програмираните скорости аспираторът се максимален режим на работа. Препоръчително е да изключва, а при натискане на бутон № 2 зададената включите...
  • Página 77: Филтър За Мазнини

    № “2” и “3” и задръжте в продължение на 3”. Поддръжка Числото 1 ще премигва в продължение на 2”. Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от Аларма за температурата ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите Аспираторът...
  • Página 78 Немиещ се филтър с активен въглен Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с активен...
  • Página 79 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Página 80 Korištenje Postavljanje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža koji kruži u unutrašnjosti prostorije. od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
  • Página 81 Kada se pojavi takva vrsta signalizacije filtar za uklanjanje Funkcioniranje masnoće ima potrebu da se opere. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Signalizacija se može vidjeti samo kada je kuhinjska napa u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije stanju ON.
  • Página 82 Vizualizacije na Display-u Filtar za masnoću - Slika 25-30 Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom Vizualizacija Stanje kuhanja. Brzina 1 Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši neagresivne deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje posuđa, u kojem slučaju morate izabrati program pranja s Brzina 2 kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.
  • Página 83: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Página 84: Elektrické Připojení

    Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem Provoz záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnitřním digestoř...
  • Página 85 Signalizace může být odstraněna jestliže digestoř je v pozici Vizualizace displejem Vizualizace Stav Signalizace filtru s uhlíkem (pouze pro filtrující verzi) Rychlost 1 K signalizaci filtru s uhlíkem dojde po 320 hodinách použití a je vyznačena displejem blikajícím číslem 2. Jakmile se tato signalizace objeví, instalovaný...
  • Página 86 Tukový filtr Obr. 25-30 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit . Je možné jej èistit ruènì jemným mycím prostøedkem nebo v kuchyòské myèce pøi nejnižší teplotì a kratším programu. Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na západku filtru.
  • Página 87: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
  • Página 88 Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż...
  • Página 89 liczbą 1. Działanie okapu Kiedy pojawia się ta sygnalizacja zainstalowany filtr smarów W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym wymaga mycia. jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu Sygnalizacja widoczna jest, kiedy okap jest w stanie ON. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie Aby wyłączyć...
  • Página 90: Czyszczenie Okapu

    Wizualizacja Wyświetlacza Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Wizualizacja Stan czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Prędkość 1 zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania. Prędkość 2 Czyszczenie okapu Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz (przynajmniej z tą...
  • Página 91 Montaż Włożyć filtr węglowy najpierw z tyłu do metalowej kasety okapu, a następnie zamocować z przodu, za pomocą dwóch pokręteł. Demontaż Wyjąć filtr węglowy obracając pokrętła mocujące do okapu o 90°. Wymiana lampek Rys. 31 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją...
  • Página 92 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
  • Página 93: Электрическое Соединение

    Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит. Если...
  • Página 94 запрограммированного функционирования и вернется на Функционирование выбранную скорость. Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Сигнализация жирового фильтра Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала Сигнализация жирового фильтра включается после 80 процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в часов...
  • Página 95 температура возле дисплея. Уход Аварийный сигнал отображается на дисплее в виде Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию мигающей буквы "t". по чистке или техническому обслуживанию, Аварийное состояния остается до тех пор, пока не упадет отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя температура ниже уровня включения аварийного сигнала. вилку...
  • Página 96: Замена Ламп

    более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью задержки жира. В любом случае, заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4 месяца. Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации. Установка Навесить угольный фильтр сначала задней стороной на металлический...
  • Página 97 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Página 98: Električno Povezivanje

    Korištenje Instalacija Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Minimalna udaljenost između površine koja služi da se verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela unutrašnjim kruženjem. kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u slučaju da se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva...
  • Página 99 Do signalizacije filtera za uklanjanje masnoće dolazi posle 80 Funkcionisanje sati korištenja a to se prikazuje na displeju uz pomoć broja 1 Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koji blešti. koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi Kada se pojavi ta signalizacija instalirani filter za uklanjanje usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa masnoće treba da se opere.
  • Página 100 Održavanje Vizualizacije na Displeju Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Vizualizacija Stanje strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da isključite opšti prekidač kuće ili stana. Brzina 1 Čišćenje Kuhinjska napa se mora često prati (barem toliko često koliko Brzina 2 često održavate filter za uklanjanje masnoće), bilo iznutra bilo spolja.
  • Página 101 potrebno zameniti kartušu svaka 4 meseca. NE može se prati ili obnavljati. Montaža Zakačite aktivni karbonski filter najpre sa stražnje strane na metalni preklopac kuhinjske nape, posle na prednjoj strani pomoću dve okrugle drške. Razmontiranje Uklonite aktivni karbonski filter okrećući 90° okrugle drške koje ga pričvršćuju za kuhinjsku napu.
  • Página 102 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Página 103 Uporaba Inštalacija Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme obtokom. biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Página 104 gumb “1” za več kot 3”, vse do izklopa signalne lučke. Delovanje Izklop signalne lučke je mogoč z napo v položaju ON. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Signalna lučka ogljikovega filtra (le za filtrirno različico) vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati Signalna lučka ogljikovega filtra se prižge po 320 urah še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Página 105: Prikazi Na Zaslonu

    motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega Prikazi na zaslonu vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril. Maščobni filter - Sl. 25-30 Prikaz Stanje Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. 1. stopnja hitrosti Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
  • Página 106 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Página 107 Використання Інсталяція Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку рециркуляцією повітря. електричних плит, та 65cm, у випадку газових та комбінованих...
  • Página 108 Сигналізація жирового фільтру Функціонування Сигналізація жирового фільтру вмикається після 80 годин Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо роботи витяжного ковпака та зображається на дисплеї за високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо допомогою цифри 1, котра миготить. Коли з’являється включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і така...
  • Página 109 Догляд Зображення на дисплеї Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи обслуговування, від’єднайте витяжку від Зображення Режим електромережі, витягуючи вилку або відключаючи головний вимикач житла. Швидкість 1 Чистка Витяжка має чиститись часто і як зовні так і в середині (по Швидкість 2 крайній...
  • Página 110 залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон максимум кожні чотири місяці. НЕ підлягає миттю чи поновленню. Встановлення Підвісити вугільний фільтр спочатку задньою стороною на металевий язичок ковпака, потім передню частину закріпити двома ручками. Зняття...
  • Página 111 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Página 112 Používanie Montáž Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 50cm v prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka.
  • Página 113 Signalizácia je viditeľná, keď odsávač pary je v stave ON. Činnosť Pre odstránenie signalizácie filtra tukov, stlačiť tlačidlo „1“ na V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, viac ako 3“, až do zhasnutia signalizácie. používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Odstránenie signalizácie je možné, keď...
  • Página 114: Protitukový Filter

    Zobrazenia displeja motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo nedodržaním vyššie uvedených upozornení. Zobrazenie Stav Protitukový filter Rýchlosť 1 Obr. 25-30 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými Rýchlosť 2 čistiacími prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.
  • Página 115 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Página 116 Kasutamine Paigaldamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui tsirkulatsiooniga režiimis. 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm.
  • Página 117 Märguanne on nähtav siis, kui õhupuhasti on sisse lülitatud Töötamine (ON). Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Rasvafiltri küllastumise märguande kõrvaldamiseks vajutage suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit nuppu “1” üle 3 sekundi, kuni märgulamp kustub. enne söögitegemise algust...
  • Página 118 Kuvatavad sümbolid Rasvafilter Joonis 25-30 Sümbol Olek Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega 1. kiirus puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi 2. kiirus muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral.
  • Página 119 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 120 Kullanım Kurulum Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile tasarlanmıştır. ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır. Gazlı...
  • Página 121 Yağ filtresinin ikazının yanması 80 saat çalışma süresinden Çalıştırma sonra olur ve ekran üzerinde 1 sayısının yanıp sönmesi Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından şeklinde kendini belli eder. yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Bu emare görüldüğü zaman davlumbazda takılı olan yağ davlumbazı...
  • Página 122 yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez. Ekranda görüntülenen bilgiler Yağ filtresi Şekil 25-30 Görüntülenen Belirttiği durum Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Hız 1 Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir.
  • Página 123 Adres: 3503 Velenje, Partizanska 12, Slovenija, Postni predal/P.O.Box: 107 Telefon: +386 (0) 3 899 1000 Faks : +386 (0) 3 899 2800 E-Mail: info@gorenje.si www.gorenje.si İthalatçı Firma: Gorenje İstanbul Dayanıklı Tüketim Malları Ltd. Şti. Adres: Fahrettin Kerim Gökay Cad. No: 5 34662 Altunizade/İstanbul Telefon: +90 216 651 90 00 Faks : +90 216 651 90 80 E-Mail: office@gorenje.com.tr www.gorenje.com.tr...
  • Página 124 LIB0023105 Ed. 06/11...

Este manual también es adecuado para:

Idkg9415ex

Tabla de contenido