EN
E
SELECCIÓN TONO DE LLAMADA
CALL TONE SELECTION
F
D
SÉLECTION TONALITÉ D'APPEL
AUSWAHL RUFTON
E
Botón de Programación
+
EN
Programming Button
F
Bouton de programmation
D
Programmiertaste
P
Botão de programação
1. Selección tono de llamada de placa: Con el teléfono en reposo y colgado pulsar el botón de programación del
E
teléfono (se escucha un bip) y sin soltarlo pulsar el botón de abrepuertas se oirá la melodía actual. Soltar el botón de
programación. Cada vez que se realice una nueva pulsación en el botón de abrepuertas, se pasará a la siguiente
melodía.
2. Selección tono de llamada de conserjería: Estando en el menú de selección de tono de llamada de placa, si se
mantiene pulsado el botón de abrepuertas durante 5 segundos, se oirá la melodía actual de llamada desde conserjería.
Cada vez que se realice una nueva pulsación en el botón de abrepuertas, se pasará a la siguiente melodía.
* Nota:
- Se sale de la selección de tonos de llamada, tras un periodo de 10 segundos de inactividad, (almacenando en memoria la
última melodía reproducida). Se confirma dicha salida con: 1 bip: desde placa y doble bip: desde conserjería.
EN
1. Call from panel tone selector: With the telephone in standby and hung-up, press the telephone's programming
button (you will hear a beep), and without releasing it, press the open door button and you will hear the current melody.
Release the programming button. Every time you perform a new short press of the open door button, you pass on to the
next ring tone.
2. Call from guard unit tone selector: With the telephone in the ring tone selection menu from the panel, if you maintain
the open door button pressed for 5 seconds you will hear the current ring tone from the guard unit. Every time you
perform a new short press of the open door button, you pass on to the next ring tone.
* Note:
- You can exit the guard unit ring tone menu after inactivity for 10 seconds (storing the last ring tone played). You confirm the
exit with: 1 beep: from the panel and double beep: from the guard unit.
F
1. Sélection tonalité d'appel de la platine : si le poste se trouve en veille et est raccroché, appuyez sur le bouton de
programmation du poste (un bip est émis) et, sans le relâcher, appuyez sur le bouton de la gâche électrique. On entend
alors la mélodie actuelle. Relâchez le bouton de programmation. À chaque fois que l'on appuie sur le bouton de la
gâche électrique, on passe à la mélodie suivante.
2. Sélection tonalité d'appel de la conciergerie : une fois dans le menu de sélection de la tonalité d'appel de la
platine, si l'on maintient le bouton de la gâche électrique enfoncé pendant 5 secondes, on entend l'actuelle mélodie
d'appel issue de la conciergerie. À chaque fois que l'on appuie sur le bouton de la gâche électrique, on passe à la
mélodie suivante.
* Remarque:
- On quitte également la sélection des tonalités d'appel au bout de 10 secondes d'inactivité (la dernière mélodie lue est
mémorisée). La sortie de ce mode est confirmée via : 1 bip à partir de la platine et un double bip à partir de la conciergerie.
D
1. Auswahl Rufton Türstation: Bei aufgelegtem Telefon im Bereitschaftsmodus die Programmiertaste des Telefons
drücken (es ertönt ein Piepton) und ohne loszulassen die Türöffnungstaste drücken, worauf die aktuelle Melodie ertönt.
Programmiertaste loslassen. Jedes Mal, wenn die Türöffnungstaste erneut gedrückt wird, ertönt die nächste
Klingelmelodie.
2. Auswahl Rufton Portierzentrale: Wenn im Menü Ruftonauswahl der Türstation die Türöffnungstaste fünf Sekunden
lang gedrückt gehalten wird, ertönt die aktuelle Melodie, wenn ein Anruf über die Portierzentrale eingeht. Jedes Mal,
wenn die Türöffnungstaste erneut gedrückt wird, ertönt die nächste Klingelmelodie.
* Hinweis:
- Die Ruftonauswahl wird nach Ablauf von 10 Sekunden Inaktivität automatisch geschlossen (im Speicher bleibt die zuletzt
abgespielte Melodie). Das Verlassen wird wie folgt bestätigt: 1 Piepton: über Türstation und doppelter Piepton: über Portierzentrale.
P
1. Selecção do som de chamada da placa: Com o telefone em repouso e pousado, prima o botão de programação do
telefone (ouve-se um bip) e, sem o soltar, pressione o botão do trinco para ouvir a melodia actual. Solte o botão de
programação. De cada vez que efectuar novamente uma pressão no botão do trinco, passará à melodia seguinte.
2. Selecção do som de chamada da portaria: Estando no menu de selecção do som de chamada da placa e
mantendo pressionado o botão do trinco durante 5 segundos, ouvir-se-á a melodia actual de chamada a partir da
portaria. De cada vez que efectuar novamente uma pressão no botão do trinco, passará à melodia seguinte.
* Nota:
- Se sai da selecção de sons de chamada após um período de 10 segundos de inactividade (guardando na memória a última
melodia reproduzida). Essa saída é confirmada com: 1 bip: a partir da placa e duplo bip: a partir da portaria.
P
SELECÇÃO DO SOM DE CHAMADA
E
Botón abrepuertas
EN
Lock release button
F
Bouton-poussoir de la gâche électrique
D
Türöffnungstaste
P
Botão do trinco
EN
E
FUNCIONAMIENTO
OPERATION
D
P
FUNKTIONSELEMENTE
FUNCIONAMENTO
E
Llamada
EN
Call
F
Appel
D
Anruf
Chamada
P
E
Atender la llamada
EN
Answer the call
F
Réception de l'appel
D
Anrufbeantwortung
P
Atender a chamada
E
Abrir la puerta al visitante
EN
Open the door to the visitor
F
Ouverture de la porte au visiteur
D
Türöffnung für Besucher
P
Abrir a porta ao visitante
E
Autoencendido (teléfono ya programado)
EN
Auto-start (the telephone is already programmed)
F
Insertion automatique (poste déjà programmé)
D
Eigenstart (programmiertes Telefon)
P
Ligação automática (telefone já programado)
E
Si no está programado el teléfono, éste no realizará la función de autoencendido.
· Esta funcionalidad es posible con la placa de su mismo bloque, si la placa está en reposo y programada como "0" y existe
algún canal de conversación disponible.
EN
If the phone is not programmed, the auto-start will not function.
· This function is possible with the panel in the same block; if the panel is in standby and programmed as "0"; and if there is a
conversation channel available.
F
Si le poste n'est pas programmé, la fonction d'insertion automatique ne pourra pas être activée.
· Cette fonction peut avoir lieu avec la platine d'un même immeuble, si cette dernière est en veille et est programmée en tant
que « 0 ». Un canal de communication doit également être disponible.
D
Falls das Telefon nicht programmiert ist, kann es die Funktion Eigenstart nicht ausführen.
· Diese Funktion ist verfügbar für die Türstation des gleichen Wohnblocks, und falls die Türstation im Bereitschaftsmodus und
als "0" programmiert wurde und ein Sprechkanal vorhanden ist.
P
Se o telefone não estiver programado, este não realizará a função de ligação automática.
· Esta funcionalidade é possível com a placa do seu próprio bloco, se a placa estiver em repouso e programada como "0" e se
existir algum canal de conversação disponível.
EN
E
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL FEATURES
F
D
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Alimentación - Power Supply - Alimentation - Stromversorgung - Alimentação
Consumo - Consumption - Consommation - Stromverbrauch - Consumo (±5%)
en reposo - in standby - en veille - Im Bereitschaftsmodus - em repouso
máximo - maximum - maximal - maximum - máximo
Número máximo de terminales por vivienda - Maximum number of terminals per residence
Nombre maximal de terminaux par logement - Maximale Anzahl Endgeräte pro Wohnung
Número máximo de terminais por vivenda
Dirección teléfono: 6 dígitos decimales - Telephone address: 6 decimal digits
Adresse poste : 6 chiffres - Telefonadresse: 6-stellige Zahl
Endereço do telefone: 6 dígitos decimais
Temperatura de funcionamiento - Working Temperature - Température de fonctionnement
Betriebstemperatur - Temperatura de funcionamento
Altavoz - Speaker - Haut-parleur - Lautsprecher - Altifalante
Micrófono - Microphone - Microphone - Mikrofon - Microfone:
Resist. dinámica 50 Ω - Dynamic Resist. 50 Ω - Résist. dynamique 50 Ω - Dynamischer Widerstand 50 Ω
Resisência Dinâmica 50 Ω.
Melodías de Llamada seleccionables - Call Ring tone Selection - Mélodies d'appel pouvant être sélectionnées
Auswählbare Melodien - Melodias de chamada seleccionáveis
Número de canales de conversación: 2 por BUS - Number of communication channels: 2 per BUS
Nombre de canaux de communication : 2 par BUS - Anzahl Sprechkanäle: 2 pro BUS
Número de canais de conversação: 2 por BUS
F
FONCTIONNEMENT
¸
max. 30
Seg./Sec./Sek.
bla bla
bla ...
bla bla
bla ...
max. 90 Seg./Sec./Sek.
¸
max. 90
Seg./Sec./Sek.
P
CARACTERÍST. TÉCNICAS
18 Vdc
< 20 mA
300 mA
3
000001...999999
- 5 ºC, + 40 ºC
1.75" 16 Ω
Electret