koncentrací chloridu do 500 mg/l.
- Svítidla pro plavecké bazény vhodná pro
solné bazény nebo dezinfekci elektrolýzou
solného roztoku.
- Svítidla je možné používat pouze s
provozním zařízením SELV, které odpovídá
požadavkům EN 61347-2-13.
- Maximální otevřený kruh napětí 30 VDC
musí být SELV nebo SELV ekvivalentem.
- Alternativně je možné připojení zabezpečit
pro oddělovací transformátor, v souladu s
DIN EN 61558/VDE 0570 Část 1 + Části 2-6
a VDE 0100 Část 410 s otevřeným kruhem
napětí.
- Transformátor musí být pro tento typ
instalace schválen.
- Vysoušecí sáček nevytahujte ze schránky
svítidla.
- Je zapotřebí pro odstranění přebytečné
vlhkosti.
- Aby bylo možné vyvarovat se poškození
na povrchu pod vodou, voda by měla být
neutrální pH hodnotu a neměla by
obsahovat složky, které působí negativně
na kovy.
- Intenzita světla se odvíjí od hloubky
ponoření světlometu a čirosti vody.
- Světlomet je nutné chránit proti zamrznutí.
ČIŠTĚNÍ
- Čištění vždy provádějte opatrně
prostřednictvím jemného hadříku a
komerčně dostupného čistícího prostředku,
který je ph neutrální, bez alkoholu a
neabrazivní. (Výjimkou je Nerezová ocel a
Speciální dokončení)
- Pouze čistící přípravky nerezové oceli
vhodné pro plaveckou oblast jsou
použitelné pro případ svítidel.
- Během čištění svítidel v plaveckém bazénu
nesmí svítidlo přijít do styku s kyselinami
nebo čistícími prostředky, které mohou
poškodit kov.
- Znečištění na částech z nerezové oceli je
nutné pravidelně čistit.
STMÍVÁNÍ
- Zkontrolujte si prosím protokol stmívání
svítidla, pokud je dostupný. Není příjmáná
žádná odpovědnost za použití stmívačů,
které nejsou pro svítidlo vhodné.
LIKVIDACE
- V souladu s nařízením EU WEEE (Směrnice
o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních) není povoleno vyhazovat svítidla
s ostatním komunálním odpadem
domácnosti.
- Na konci životnosti musí být svítidla
produkt vyhozen na příslušném lokálním
dostupném místě určeném pro likvidaci
nebo recyklaci elektronických produktů.
POZNÁMKY
- Aby bylo možné předejít možnému
poškození svítidla během instalace si
prosím řádně zkontrolujte hodnoty točivého
momentu, kterých je možné pro každý krok
použít.
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Postup demontáže / výměny světelného
zdroje (LS) / předřadníku (CG)
- SLR 1: Vypněte napájení
- SLR 2: Otevřete kryt
- SLR 3: Odpojte kabely
- SLR 4: Povolte upevňovací šrouby a v
případě potřeby vyměňte světelný zdroj (LS)
- - POZOR! Podle barvy symbolu / kabelu
zkontrolujte, zda je správná polarita +/-
- - Instalujte do původní polohy a
zašroubujte šrouby zpět
- SLR 5: Povolte upevňovací šrouby a v
případě potřeby vyměňte předřadník (CG)
- - Instalujte do původní polohy a
zašroubujte šrouby zpět
- SLR 6: Znovu připojte kabely
- SLR 7: Zavřete kryt
- - POZOR! Při zavírání krytu dávejte pozor,
abyste nepoškodili kabel
- SLR 8: Zapněte napájení
PL
- Napięcie wejściowe: 1400 mA, 24 VDC
- Prądem stałym (CC)
- Sterownik zdalny (dołączony)
- Temperatura robocza: -20 °C to 40 °C
UNIJNE ROZPORZĄDZENIA DOTYCZĄCE
JEDNOLITEGO OŚWIETLENIA ORAZ
ETYKIET ENERGETYCZNYCH
- Źródło światła (tylko LED) wymieniane
przez profesjonalistę
- Osprzęt sterujący wymieniany przez
profesjonalistę.
5
14:06, 21-09-2021
NORMY
- Oprawy LIGMAN zostały zaprojektowane
zgodnie z normami EN
60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
- Przed przeprowadzeniem konserwacji i
instalacji na oprawie należy odłączyć
zasilanie sieciowe, a także inne przewody
sterujące DALI i upewnić się, że zasilanie
zostało wyłączone.
- Do stosowania tylko po zanurzeniu w
wodzie.
- Nie używaj transformatora pod wodą.
- Jednostka sterująca i zasilacz mogą być
eksploatowane wyłącznie poza wodą.
- Połączenie należy wykonać na miejscu z
odpowiednią klasą ochronności i klasą
bezpieczeństwa dla oprawy.
ZALECENIE FABRYCZNE
- Instalacja i uruchomienie mogą być
wykonywane wyłącznie przez uprawnionych
specjalistów, a przewody połączone
zgodnie z aktualnymi normami krajowymi.
- Producent nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody wynikające z
niewłaściwych modyfikacji oprawy lub
wadliwej instalacji.
- Przeczytaj uważnie instrukcje przed
instalacją i uruchomieniem.
- Pozostaw instrukcje dla
użytkowników/klientów do wykorzystania w
przyszłości.
- Upewnij się, że powłoka proszkowa nie
jest uszkodzona podczas instalacji lub
konserwacji. Wszelkie uszkodzenia, mogą
prowadzić do korozji w wyniku ekspozycji
na wilgoć.
- Zalecana głębokość montażu 400 do 700
mm poniżej powierzchni wody.
- Należy unikać bezpośredniego lub
pośredniego kontaktu z podstawowymi
metalami obcymi za pośrednictwem wody
basenowej, narzędzi itp.
- Do wody w basenach i basenach zgodnie
z normą DIN 19643 i typowych
temperaturach wody basenowej (maks. 40
°C) oprawa może być stosowana w wodzie
o stężeniu jonów chlorkowych do 500 mg/l.
- Oprawa basenowa nadaje się do
dezynfekcji basenów solankowych,
basenów ze słoną wodą ani elektrolizy
słonej wody.
- Oprawa może być eksploatowana
wyłącznie z urządzeniem sterującym SELV,
które spełnia wymagania normy EN
61347-2-13.
- Maksymalne napięcie obwodu otwartego
30 VDC musi być równoważne SELV lub
SELV.
- Alternatywnie można wykonać
podłączenie do transformatorów
bezpieczeństwa zgodnie z DIN EN
61558/VDE 0570 część 1 + części 2-6 i VDE
0100 część 410 z napięciem obwodu
otwartego.
- Transformator musi być zatwierdzony do
tego typu instalacji.
- Nie wyjmować saszetki ze środkiem
osuszającym z obudowy oprawy.
- Konieczne jest usunięcie resztek wilgoci.
- Aby uniknąć uszkodzeń na powierzchni
pod wodą, woda powinna mieć neutralne
pH i nie zawierać składników atakujących
metal.
- Intensywność oświetlenia zależy od
głębokości zanurzenia reflektora i czystości
wody.
- Naświetlacz musi być chroniony przed
zamarzaniem.
CZYSZCZENIE
- Należy ostrożnie przetrzeć miękką
szmatką z nieściernym, bezalkoholowym
środkiem czyszczącym neutralnym PH. (Za
wyjątkiem stali nierdzewnej i specjalnych
wykończeń)
- Dla opraw dozwolone są jedynie środki
czyszczące ze stali nierdzewnej,
przeznaczone do przestrzeni basenowych.
- Podczas prac związanych z czyszczeniem
basenu oprawa nie może mieć kontaktu z
kwasami lub środkami czyszczącymi
atakującymi metal.
- Zabrudzenia na częściach ze stali
nierdzewnej należy często usuwać.
ŚCIEMNIANIE
- Należy sprawdzić instrukcję ściemniania
oprawy (jeśli istnieje). Ligman nie ponosi
odpowiedzialności za zastosowanie
ściemniaczy niekompatybilnych z oprawą.
SPRZEDAŻ
- Zgodnie z unijną dyrektywą WEEE (dot.
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego) opraw oświetleniowych
Document number:
FM-TS-13-1/21-07-2564/REV.7
INSTALLATION MANUAL
nie wolno wyrzucać wraz z innymi
odpadami z gospodarstwa domowego.
- Po zakończeniu okresu eksploatacji
oprawy oświetleniowe muszą zostać
przewiezione do odpowiedniego lokalnego
zakładu dostępnego do unieszkodliwiania
lub recyklingu produktów elektronicznych.
UWAGI
- Aby nie uszkodzić oprawy podczas
instalacji, należy sprawdzić wartości
momentu obrotowego dla każdego
mocowania
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Procedura demontażu/wymiany źródła
światła (LS)/osprzętu sterującego (CG)
- SLR 1: Wyłącz zasilanie
- SLR 2: otwórz pokrywę
- SLR 3: Odłącz kable
- SLR 4: Poluzuj śruby mocujące i w razie
potrzeby wymień źródło światła (LS)
- - OSTROŻNOŚĆ! Sprawdź, czy polaryzacja
+/- jest prawidłowa zgodnie z symbolem /
kolorem kabla
- -Zainstaluj w oryginalnej pozycji i przykręć
śruby z powrotem
- SLR 5: Poluzuj śruby mocujące i w razie
potrzeby wymień osprzęt sterujący (CG)
- -Zainstaluj w oryginalnej pozycji i przykręć
śruby z powrotem
- SLR 6: Podłącz ponownie kable
- SLR 7: Zamknij pokrywę
- - OSTROŻNOŚĆ! Uważaj, aby nie
uszkodzić kabla podczas zamykania
pokrywy
- SLR 8: włącz zasilanie
DA
- Input volt: 1400 mA, 24 VDC
- Konstant strøm (CC).
- Ekstern driver (medfølger)
- Driftstemperatur: -20 °C to 40 °C
FORORDNING OM ENKELTBELYSNING OG
ENERGIMÆRKNING
- Udskiftelig lyskilde (kun LED) af en
professionel
- Udskifteligt kontroludstyr af en
professionel
STANDARDER
- LIGMAN-armaturer er designet til at
overholde EN 60598-1: 2015 + A1: 2018 /
IEC 60598-1: 2014 + A1: 2017-standarder.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
- Inden du udfører vedligeholdelse og
installation på armaturet, skal du afbryde
strømforsyningen og også alle andre DALI-
styreledninger og sikre, at al strøm er
slukket.
- Kun til brug når den er nedsænket i vand.
- Brug ikke transformatoren under vand.
- Kontrolenheden og
strømforsyningsenheden må kun betjenes
uden for vand.
- Forbindelsen skal etableres på stedet med
den korrekte beskyttelsesklasse og
sikkerhedsklasse for armaturet.
FABRIKSANBEFALING
- Installation og idriftsættelse må kun
udføres af autoriserede specialister og
kables i overensstemmelse med de nyeste
nationale standarder.
- Producenten er ikke ansvarlig for skader,
der skyldes ukorrekte ændringer af
armaturet eller defekt installation.
- Læs instruktionerne omhyggeligt inden
installation og idriftsættelse.
- Efterlad instruktionerne til brugere /
kunder til fremtidig reference.
- Sørg for, at pulverbelægningen ikke
beskadiges under installation eller
vedligeholdelse. Enhver skade, som bliver
våd, kan resultere i korrosion.
- Anbefalet installationsdybde er 400 mm til
700 mm under vandoverfladen.
- Direkte eller indirekte kontakt med
baserfremmede metaller via
swimmingpoolvand, værktøj osv. skal
forhindres.
- For vand i svømmebassiner og
badebassiner i henhold til DIN 19643 og
typiske poolvandstemperaturer (maks. 40 °
C) kan armaturet bruges i vand med en
chloridionkoncentration på op til 500 mg/l.
- Swimmingpoolarmaturet er egnet til
saltlagebassiner, saltvandsbassiner eller
saltvandselektrolyse-desinfektion.
- Armaturet må kun betjenes med en SELV-
betjeningsenhed, der opfylder kravene i EN
61347-2-13.
- Den maksimale åbne kredsløbsspænding
på 30 VDC skal være SELV eller SELV-
ækvivalent.
We reserve the right to make
technical and design changes.
- Alternativt kan forbindelsen foretages til
sikkerhedstransformatorer i
overensstemmelse med DIN EN 61558 /
VDE 0570 del 1 + del 2-6 og VDE 0100 del
410 med en åben kredsløbsspænding.
- Transformatoren skal være godkendt til
denne type installation.
- Fjern ikke tørremiddelsposen fra
armaturhuset.
- Det er nødvendigt at fjerne resterende
fugt.
- For at undgå skader på overfladen af
undervandet skal vandet have en neutral
pH-værdi og være fri for metalangrebende
ingredienser.
- Lysintensiteten afhænger af projektørens
nedsænkede dybde og af vandets renhed.
- Projektøren skal beskyttes mod
indefrysning.
RENGØRING
- Rengør altid forsigtigt med en blød klud og
et kommercielt tilgængeligt, ph-neutralt,
alkoholfrit og ikke-slibende
rengøringsmiddel (Undtagen rustfrit stål og
specielle overflader)
- Kun rengøringsmidler til rustfrit stål
egnede til svømmeområder, er tilladt til
armaturerne.
- Når der udføres rengøringsarbejde på
swimmingpoolen, må armaturet ikke
komme i kontakt med syrer eller
rengøringsmidler, der angriber metal.
- Tilsmudsninger på det rustfri stål bør
fjernes ofte.
DÆMPNING
- Kontroller armaturets dæmpningsprotokol,
hvis der er nogen. Intet ansvar påtages for
brugen af lysdæmpere, der er uegnede til
armaturet.
BORTSKAFFELSE
- I overensstemmelse med EU-direktivet
WEEE (Affald af elektrisk og elektronisk
udstyr) må armaturer ikke bortskaffes
sammen med andet husholdningsaffald.
- Ved slutningen af deres levetid skal
armaturer føres til det relevante lokale
anlæg, der er tilgængeligt til bortskaffelse
eller genbrug af elektroniske produkter.
BEMÆRKNINGER
- For ikke at beskadige armaturet under
installationen, skal du kontrollere de
momentværdier, der skal anvendes på hvert
trin
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Fremgangsmåde til fjernelse / udskiftning
af lyskilden (LS) / kontroludstyret (CG)
- SLR 1: Sluk for strømmen
- SLR 2: Åbn dækslet
- SLR 3: Afbryd kablerne
- SLR 4: Løsn fastgørelsesskruerne, og
udskift lyskilden (LS) om nødvendigt
- - ADVARSEL! Kontroller, om +/- polariteten
er korrekt i henhold til symbolet /
kabelfarven
- - Installer i den oprindelige position, og
skru skruerne tilbage
- SLR 5: Løsn fastgørelsesskruerne, og
udskift kontrolhjulet (CG) om nødvendigt
- - Installer i den oprindelige position, og
skru skruerne tilbage
- SLR 6: Tilslut kablerne igen
- SLR 7: Luk dækslet
- - ADVARSEL! Pas på ikke at beskadige
kablet, når du lukker dækslet
- SLR 8: Tænd for strømmen
RU
- Входное напряжение: 1400 mA, 24 VDC
- Постоянного тока (CC)
- Удаленный драйвер (входит)
- Рабочая Температура: -20 °C to 40 °C
ЕДИНОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ И
ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ МАРКИРОВКИ
- Сменный (только светодиодный)
источник света профессионалом
- Сменное устройство управления
профессионалом
СТАНДАРТЫ
- Светильники компании ЛИГМАН
разработаны в соответствии со
стандартами EN 60598-1:2015+A 1:2018 /
IEC 60598-1:2014+A 1:2017.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
- Перед проведением технического
обслуживания и установкой
светильника отключите его от сети, а
также от любой другой проводки
https://www.ligman.com/funen-4-fun-5003
1/