Descargar Imprimir esta página

Gessi RETTANGOLO T Manual De Instalación página 19

Ocultar thumbs Ver también para RETTANGOLO T:

Publicidad

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Installazione corpo incasso (continua...)
Fig. 11 - Utilizzando la chiave in dotazione (E) agire sul comando di apertura N°4 del corpo incasso per
verificare la tenuta dell'uscita corrispondente.
Fig. 12 - Constatata l'assenza di perdite riportare il comando nella posizione iniziale con la riga di riferimento
rivolta verso l'alto.
Fig. 13 - Inserire il coperchio, tolto in precedenza, sulla protezione in plastica e chiudere la rete idrica di
alimentazione.
Fig. 14 - Murare completamente l'incasso aderendo il più possibile alla protezione in plastica dello stesso.
Quando la parete si è asciugata sigillare con silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra
la parete e la protezione in plastica.
Built-in body installation (continued...)
Fig. 11 - Using the wrench supplied (E) use the opening control N°4 of the built-in body to check the
tightness of the corresponding outlet.
Fig. 12 - Once the absence of leakages is checked bring the control in the initial position with the reference
line upwards.
Fig. 13 - Insert the cover, previously removed, on the plastic protection and close the water supply
network.
Fig. 14 - Embed completely the built-in in the wall sticking as much as possible to its plastic protection.
When the wall dries seal with silicon (free from acetic acid) the conjunction point between the wall and the
plastic protection.
Installation corps encastrement (continue...)
Fig. 11 - Utilisant la clé fournie (E) agir sur la commande d'ouverture N°4 du corps encastrement pour
vérifier l'étanchéité de la sortie correspondante.
Fig. 12 - Ayant constaté l'absence de fuites remettre la commande dans la position initiale avec la ligne de
référence vers le haut.
Fig. 13 - Insérer le couvercle, enlevé auparavant, sur la protection en plastique et fermer le réseau hydrique
d'alimentation.
Fig. 14 - Murer complètement l'encastrement en adhérant autant que possible à la protection en plastique
de celui-ci. Quand la paroi est sèche sceller avec la silicone (exempte d'acide acétique) le point de
conjonction entre la paroi et la protection en plastique.
Installation des Einbaukörpers (folgt...)
Abb. 11 - Unter Anwendung des, in der Ausstattung befindlichen Schlüssels (E) betätigt man die
Öffnungssteuerung N°4 des Einbaukörpers, um die Dichtigkeit des dazugehörigen Ausgangs zu
überprüfen.
Abb. 12 - Nachdem man sich vergewissert hat, dass keine Lecks vorhanden sind, bringt man die Steuerung
in ihre Ausgangsposition zurück, wobei die Bezugsrille nach oben hin ausgerichtet ist.
Abb. 13 - Den zuvor entfernten Deckel auf der Schutzhülle aus Kunststoff einsetzen und das
Wasserversorgungsnetz schließen.
Abb. 14 - Den Einbau vollständig, so dicht wie möglich um die Kunststoffschutzhülle zumauern. Sobald die
Wand getrocknet ist, dichtet man den Verbindungsbereich zwischen der Wand und der Kunststoffschutzhülle
mit Silikon (frei von Essigsäure) ab.
Instalación cuerpo por empotrar (continúa...)
Fig. 11 - Utilizando la llave incluida en el suministro (E) accionen el mando de abertura N°4 del cuerpo por
empotrar para verificar el cierre de la salida correspondiente.
Fig. 12 - Comprobada la ausencia de pérdidas vuelvan a llevar el mando en la posición inicial con la
muesca de referencia dirigida hacia arriba.
Fig. 13 - Coloquen la tapadera anteriormente removida en la protección de plástico y cierren la red hídrica
de alimentación.
Fig. 14 - Empotren completamente el cuerpo adhiriendo, lo más posible, a la protección de plástico del
mismo. Al secarse la pared, sellen con silicona (exente de ácido acético) el punto de conjunción entre la
pared y la protección de plástico.
19

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

35019