Description of product parts (fig 1) 1 Power Cable (Euro plug shown) Thank you for choosing this Shredder from Rexel. We are sure it will serve you well, but please take a little time to read these instructions to 2 Viewing window ensure you get the best out of your machine.
Página 5
Auto shred and stop Emptying the pull-out waste bin (fig 4) • Place the paper or credit card into the centre of the entry slot - shredding will start automatically (fig 3). Empty the shredder bin when the shredder paper is visible through the •...
Description des pièces du produit Introduction (fig 1) Merci d’avoir choisi ce destructeur Rexel qui devrait vous donner entière satisfaction. Veuillez prendre quelques minutes pour lire le mode 1 Cordon d’alimentation (fiche européenne illustrée) d’emploi qui vous indiquera comment profiter au maximum de votre 2 Fenêtre de contrôle de remplissage de la corbeille...
Página 7
Alimentation et arrêt automatiques Vidage de la corbeille amovible (fig 4) • Placez le document ou la carte de crédit au centre de l’ouverture de coupe et la destruction se lancera automatiquement (fig 3). Videz la corbeille dès que les déchets sont visibles par la fenêtre de •...
Beschreibung der Produktteile Einführung (Abb. 1) Vielen Dank für Ihre Wahl dieses Aktenvernichters von Rexel. Wir sind uns sicher, dass er Ihnen gute Dienste leisten wird, aber nehmen Sie 1 Netzkabel (abgebildet mit Eurostecker) sich zuerst bitte etwas Zeit zum Durchlesen dieser Anweisungen, damit 2 Sichtfenster Sie das Gerät optimal nutzen können.
Página 9
Automatische Aktenvernichtung Leeren des ausziehbaren und Stoppen des Betriebs Abfallauffangbehälters (Abb. 4) • Führen Sie das Papier oder die Kreditkarte in der Mitte des Leeren Sie den Auffangbehälter des Aktenvernichters, sobald durch das Einzugsschlitzes ein – die Aktenvernichtung beginnt automatisch (Abb. 3). Sichtfenster an der Seite des ausziehbaren •...
Descrizione delle parti del Introduzione distruggidocumenti (fig 1) Grazie per avere scelto questo distruggidocumenti Rexel, una macchina che si rivelerà indubbiamente molto utile. Si prega di leggere 1 Cavo di alimentazione (presa europea indicata) attentamente queste istruzioni prima dell’uso per garantirne la massima 2 Finestra per controllo riempimento prestazione.
Avvio/arresto automatico Svuotamento del cestino estraibile (fig 4) • Collocare la carta, o la carta di credito, al centro dell’imboccatura e l’operazione di distruzione verrà avviata automaticamente (fig 3). Svuotare il cestino quando si iniziano a vedere i ritagli attraverso la •...
Beschrijving van de onderdelen Inleiding (fig 1) Gefeliciteerd met de aankoop van deze papiervernietiger van Rexel. We zijn er van overtuigd dat u veel plezier van dit apparaat zult hebben; om 1 Stroomkabel (met Europese stekker) het apparaat optimaal te kunnen benutten, is het echter raadzaam deze 2 Kijkvenster gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Automatisch vernietigen en Leeg maken van de uittrekbare stoppen opvangbak (fig 4) • Voer papier of een creditcard in het midden van de invoeropening in; Maak de opvangbak leeg wanneer er papier zichtbaar is door het het snijmechanisme start automatisch (fig 3). kijkvenster aan de zijkant van de uittrekbare opvangbak.
Descripción de las piezas del Introducción producto (fig 1) Gracias por escoger esta destructora de papel Rexel. Estamos seguros de que le será de gran utilidad pero le rogamos se tome un poco de 1 Cable de corriente (enchufe europeo en la figura) tiempo para estudiar estas instrucciones con el fin de sacarle el máximo...
Trituración y detención automática Vaciado del recipiente de recortes extraíble (fig 4) • Coloque el papel o la tarjeta de crédito en el centro de la ranura de entrada, la unidad empezará a triturar automáticamente (fig 3). Vacíe el recipiente de recortes cuando el papel triturado sea visible •...
(fig 1) Agradecemos a sua compra deste modelo de destruidora de papel Rexel. Temos a certeza de que esta máquina lhe irá ser muito útil, mas 1 Cabo de alimentação (ficha europeia ilustrada) dedique alguns minutos para ler estas instruções, para assegurar o 2 Visor melhor funcionamento possível da mesma.
Página 17
Destruição de papel e paragem Como esvaziar o recipiente de automáticas aparas de papel (fig 4) • Coloque o papel ou o cartão de crédito no centro da entrada do papel – Esvazie o recipiente de aparas de papel quando estas forem visíveis pelo a operação de destruição do papel começará...
Nominal Akım 1,6A 0,8A 0,8A Giriş Ürün parçalarının tanımı (şekil 1) Rexel Evrak İmha Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. İşinizi 1 Güç Kablosu (Avrupa fişi gösterilmiştir) çok iyi göreceğinden eminiz ama makinenizden azami düzeyde yarar 2 İzleme penceresi sağlayabilmek için lütfen biraz zaman ayırıp bu talimatları okuyun. 3 Kağıt giriş yuvası Önce Güvenlik Kullanımdan önce hazırlık...
Çıkarılabilen çöp kutusunun Otomatik imha ve durma boşaltılması (şekil 4) • Kağıdı veya kredi kartını giriş yuvasının ortasına yerleştirin – imha otomatik olarak başlayacaktır (şekil 3). Çöp kutusunun kenarındaki izleme penceresinden imha edilmiş kağıt • Genişliği A4 boyutundan az olan kağıt, makinenin otomatik olarak göründüğünde, çöp kutusunu boşaltın. çalışmasını...
Página 20
1,6A 0,8A 0,8A Περιγραϕή των μερών της Εισαγωγή μηχανής (Σχ. 1) Ευχαριστούμε που επιλέξατε τον καταστροϕέα εγγράϕων της Rexel. Είμαστε βέβαιοι ότι θα σας προσϕέρει άριστη εξυπηρέτηση, παρακαλούμε, 1 Καλώδιο (στο Σχ. ευρωπρίζα) όμως, να διαθέσετε λίγο χρόνο να διαβάσετε τις οδηγίες για καλύτερα 2 Παραθυράκι στον κάδο αποτελέσματα. 3 Είσοδος για το χαρτί...
Αυτόματη λειτουργία καταστροϕής Άδειασμα του κάδου (Σχ. 4) εγγράϕων και διακοπή Αδειάζετε τον κάδο του καταστροϕέα όταν ϕαίνεται το χαρτί μέσα από το παραθυράκι στο πλάι του κάδου. • Τοποθετήστε το χαρτί ή την πιστωτική κάρτα στο κέντρο της εισόδου - η Τραβήξτε (καλά) τον κάδο και βγάλτε τον από τη θέση του. καταστροϕή...
Beskrivelse af produktdele (fig. 1) 1 El-ledning (vist med Euro-stik) Tak, fordi du har valgt denne makulator fra Rexel. Vi er sikre på, at du vil få fornøjelse af den, men vi vil godt opfordre dig til at læse 2 Vindue denne vejledning, så...
Automatisk makulering og stop Tømning af papirkurven (fig. 4) • Placer papir eller kreditkort i midten af indføringsåbningen – Tøm makulatorens papirkurv, når det makulerede papir kan ses gennem makulering starter automatisk (fig. 3). vinduet på siden af papirkurven. Træk papirkurven helt ud •...
0,8 A 0,8 A Johdanto Silppurin osat (kuva 1) 1 Virtajohto (EU-pistotulppa) Kiitos, että valitsit käyttöösi tämän Rexel-silppurin. Olemme varmoja, että laitteesta on sinulle paljon hyötyä. Tutustu kuitenkin näihin ohjeisiin, jotta 2 Tarkastusikkuna voit käyttää laitetta mahdollisimman tehokkaasti. 3 Paperinsyöttöaukko Turvallisuus ennen kaikkea Toimenpiteet ennen käyttöä...
Automaattinen toiminta ja Ulosvedettävän säiliön pysähtyminen tyhjentäminen (kuva 4) • Aseta paperi tai luottokortti syöttöaukon keskelle, jolloin silppuaminen Tyhjennä silppuri, kun silputtua paperia alkaa näkyä ulosvedettävän käynnistyy automaattisesti (kuva 3). säiliön päädyssä sijaitsevassa tarkastusikkunassa. • A4-kokoa kapeammat paperiarkit pitää asettaa syöttöaukon keskelle, Vedä...
Innledning Beskrivelse av delene (fig 1) 1 Strømkabel (europeisk støpsel vist) Takk for at du kjøpte denne makuleringsmaskinen fra Rexel. Den er pålitelig i bruk, men ta deg tid til å lese bruksanvisningen slik at du får 2 Vindu best mulig utbytte av maskinen.
Página 27
Automatisk makulering og stopp Tømme papirkurven (fig. 4) • Sett papiret eller kredittkortet midt i innmatingsåpningen - Tøm papirkurven når du ser det makulerte papiret gjennom vinduet på makuleringen starter automatisk (fig 3). siden av kurven. Trekk ut papirkurven (helt ut) •...
Página 28
Genomgång av produktens delar Introduction (fig 1) Tack för att du valde denna dokumentförstörare från Rexel. Vi är säkra på att du kommer att få god nytta av den. Vi rekommenderar att du 1 Nätkabel (på bilden Euro-stickpropp) tar dig tid att läsa dessa anvisningar, så att du får ut mesta möjliga av 2 Siktfönster...
Página 29
Automatisk rivning och stopp Tömma den utdragbara avfallskorgen (fig 4) • Sätt papperet eller kreditkortet i mitten av inmatningsspringan. Då startar rivningen automatiskt (fig 3). Töm avfallskorgen när avfallspapperet blir synligt genom siktfönstret på • Papper som är mindre än A4 på bredden ska sättas i mitten av sidan av den utdragbara avfallskorgen.
1.6A 0.8A 0.8A Wstęp Opis części urządzenia (fig 1) Dziękujemy za wybranie niszczarki marki Rexel. Mamy nadzieję, że będą 1 Przewód zasilający (na ilustracji wtyczka europejska) Państwo z niej zadowoleni. Zachęcamy do dokładnego zapoznania się 2 Okienko pokazujące stopień zapełnienia pojemnika z instrukcją obsługi; pozwoli to Państwu w pełni wykorzystać możliwości 3 Otwór wejściowy urządzenia.
Automatyczne uruchamianie i Opróżnianie pojemnika na ścinki zatrzymywanie niszczarki (fig 4) • Włóż kartkę papieru lub kartę kredytową do otworu wejściowego Jeśli przez okienko znajdujące się z boku pojemnika widać ścinki niszczarki – niszczarka włączy się automatycznie (fig 3). papieru, to trzeba opróżnić pojemnik. • Jeśli szerokość kartki jest mniejsza niż szerokość arkusza A4, należy ją Wyjmij pojemnik z niszczarki.
0,8A 0,8A Úvod Popis částí výrobku (Obr. 1) Děkujeme vám, že jste si vybrali tento skartovací přístroj od firmy Rexel. 1 Napájecí šňůra (se zástrčkou Euro) Jsme si jisti, že vám bude dobře sloužit, ale k zajištění co nejlepších 2 Kontrolní okénko výsledků si tyto provozní pokyny laskavě pečlivě přečtěte.
Vyprazdňování vytahovací nádoby Automatické skartování a zastavení na odpad (Obr. 4) • Zasuňte papír nebo kreditní kartu doprostřed podávací štěrbiny – přístroj se automaticky spustí (Obr. 3). Jakmile je kontrolním okénkem na boku nádoby vidět skartovaný papír, • Chcete-li skartovat listy menší než A4, umístěte je do středu podávací vytáhněte nádobu na odpad a vyprázdněte ji.
1,6 A 0,8 A 0,8 A Bevezetés A termék részei (1. ábra) Köszönjük, hogy ezt a Rexel iratmegsemmisítőt választotta. Biztosak 1 Hálózati kábel (Euro csatlakozóval) vagyunk abban, hogy a készülék megfelelően fog működni, de kérjük, 2 Ellenőrző ablak olvassa el a használati utasítást, hogy a maximumot hozhassa ki belőle.
Página 35
A kihúzható hulladéktartály ürítése Automatikus aprítás és leállás (4. ábra) • Helyezze a papírt vagy a hitelkártyát a bemeneti nyílás közepébe – az aprítás automatikusan elindul (3. ábra). Ürítse ki az iratmegsemmisítő hulladéktartályát, ha az aprított papír már • Az A4-esnél kisebb szélességű papírokat a bemeneti nyílás közepébe látható...
Номинальный ток 1.6A 0.8A 0.8A Описание деталей устройства Вступление (fig 1) Благодарим Вас за выбор данного уничтожителя бумаг компании Rexel. Мы уверены в безупречной работе устройства, однако советуем Вам изучить 1 Кабель электропитания настоящие инструкции для его правильного и наиболее эффективного (На рисунке изображен прибор с европейским штепселем) использования. 2 Смотровое окно...
Автоматическое разрезание и Опорожнение вытяжной корзины остановка (fig 4) • Вставьте бумагу или кредитную карту по центру приемного отверстия для Опорожните корзину, если порезанную бумагу видно через смотровое бумаг – процесс резки начнется автоматически (fig 3). окошко уничтожителя, расположенное на боковой стороне вытяжной корзины. • Бумагу, размером меньше формата А4, следует поместить по центру приемного...