Calpeda PFC-M Instrucciones Originales De Uso

Calpeda PFC-M Instrucciones Originales De Uso

Cuadro eléctrico de mando

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

Quadro elettrico di comando
Electric control box
Coffret électrique de commande
Cuadro eléctrico de mando
Schaltgerät
ùÎÂÍÚÓ˘ËÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
PFC-M
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
èÖêÇéçÄóÄãúçõÖ àçëíêìäñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà
P 464.05 I
Pagina
P 464.05 GB Page
P 464.05 F
Page
P 464.05 E
Página
P 464.05 D
Seite
P 464.05 RU ëÚ‡Ìˈ‡ 27 êÛÒÒÍËÈ
2
Italiano
7
English
12 Français
17 Español
22 Deutsch

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Calpeda PFC-M

  • Página 1 Quadro elettrico di comando Electric control box Coffret électrique de commande Cuadro eléctrico de mando Schaltgerät ùÎÂÍÚÓ˘ËÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl PFC-M ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO P 464.05 I Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS P 464.05 GB Page English INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION P 464.05 F...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    RA 100 Quadro per allarme a distanza. con motore monofase. Funzionamento gestito da 8.2. MSP 1M Modulo Segnale Pulito centralina elettronica tipo PFC-M che permette la Smaltimento lettura del fattore di potenza (cos ϕ ) per la Fronte quadro protezione contro il funzionamento a secco senza Interno quadro l’installazione di sonde di livello nel pozzo.
  • Página 3: Centralina Elettronica Pfc-M

    - ENTER – RESET. Il funzionamento della pompa è interamente funzione ENTER attiva gestito dalla centralina elettronica PFC-M. automaticamente quando si entra in L’utente può inserire e modificare i valori o programmazione. Schiacciando questo accedere ai parametri di programmazione pulsante si entra nel parametro da attraverso 6 pulsanti.
  • Página 4: Parametri Di Programmazione

    3.1.2. Parametri di programmazione Centralina elettronica PFC-M programmata per motore tipo: ___________________________ N° Descrizione Valore Modifiche Note di fabbrica Lingua Corrente nominale motore (Amp) cos ϕ allarme 0,50 Tempo primo riavviamento (minuti) Tempo secondo riavviamento (minuti) Tempo terzo riavviamento (minuti)
  • Página 5: Installazione

    Nota 1 - SOVRATENSIONE LINEA. Pompa ferma. La : Tempi di riavviamento. tensione di linea ha superato il valore impostato Si possono impostare tempi da 0 (zero) al parametro 10. a 250 minuti. Se viene selezionato un tempo uguale a 0 (zero), non avviene il - 1°...
  • Página 6: Collegamento Elettrico

    Alimentazione: 220-230 V monofase Bloccare i cavi in ingresso/uscita stringendo le Segnala qualsiasi anomalia che viene a verificarsi ghiere dei pressacavi presenti nella parte inferiore sul quadro PFC-M. del quadro. Luce rossa lampeggiante 5 Watt più segnale 5.1. Condensatore acustico 75 dB - 3600 Hz, per installazioni in ambienti rumorosi, in posizione tale da essere Bloccare il condensatore nell’apposita...
  • Página 7 • Auxiliary circuit fuse PFC-M 18-35 • Transformer PFC-M 18-40 • Starting relay PFC-M 18-50 • PFC-M electronic control panel with display PFC-M 18-60 and microprocessor PFC-M 18-70 • Terminals for connecting the power line • Terminals for connecting the motor •...
  • Página 8: Pfc-M Control Panel

    3.1. PFC-M control panel P461.REV01 - ENTER – RESET pushbutton. The pump functions are entirely controlled by the The ENTER function is automatically PFC-M electronic control unit. enabled when programming The user may input and change the values or functions are accessed. When this...
  • Página 9: Programming Parameters

    3.1.2. Programming parameters PFC-M electronic control unit programmed for motors type: ___________________________ N° Description Factory Modification Notes value Language Motor rated current (Amp) PF alarm 0,50 Time 1st restart (minute) Time 2nd restart (minute) Time 3rd restart (minute) Time 4th restart...
  • Página 10: Function And Alarm Messages

    Note 1 - MAINS OVERVOLTAGE. Pump stopped. The : Restart times. line voltage is higher than the value set in Times can be set from 0 (zero) to 250 parameter 10. minutes. If 0 (zero) is selected, the count does not start. - 1st NO WATER.
  • Página 11: Electrical Connection

    Dimensions: 110x150x70 washers or any other foreign bodies that may be Power supply: 220-230 V single-phase found inside the electric control panel. Signals all PFC-M control panel malfunctions 5.1. Capacitor detected. Fasten the capacitor in the suitable seat 5-Watt flashing red light plus 75 dB - 3600 Hz...
  • Página 12 Coffret de commande d’une pompe immergée à Recyclage moteur monophasé. Fonctionnement géré par Façade armoire une centrale électronique de type PFC-M qui permet de lire le facteur de puissance (cos ϕ ) Intérieur armoire pour protéger du fonctionnement à sec sans Déclaration de conformité...
  • Página 13: Centrale Électronique Pfc-M

    Le fonctionnement de la pompe est entièrement fonction ENTER s’active géré par la centrale électronique PFC-M. automatiquement quand on entre en L’utilisateur peut saisir et modifier les valeurs et programmation. En pressant ce bouton, les messages liés au fonctionnement ou accéder...
  • Página 14: Paramètres De Programmation

    3.1.2. Paramètres de programmation Centrale électronique PFC-M programmée pour moteur type: ___________________________ N° Description Valeur Modification Note d’usine 01 Langue 02 Courant nominale du moteur (Amp) 03 cos ϕ alarme 0,50 04 Temps 1ier redémarrage (minutes) 05 Temps 2éme redémarrage (minutes) 06 Temps 3éme redémarrage...
  • Página 15: Messages De Fonctionnement Et Alarme

    Note 1 - SURTENSION LIGNE. Pompe arrêtée. La tension : Temps de redémarrage. de ligne a dépassé la valeur programmée au Il est possible de définir des temps de 0 paramètre 10. (zéro) à 250 minutes. Si un temps égal à 0 (zéro) est sélectionné, le - 1 ire MANQUE D’EAU.
  • Página 16: Branchement Électrique

    Alimentation: 220-230 V monophasée corps étrangers présents à l’intérieur du coffret Signale toute anomalie se produisant sur le coffret électrique. PFC-M. 5.1. Condensateur Témoin rouge clignotant de 5 watts, plus signal Fixer le condensateur dans son siège acoustique de 75 dB – 3600 Hz, pour les...
  • Página 17 RA 100 Cuadro para la alarma a distancia gestionado mediante una centralita electrónica 8.2. MSP 1M Módulo Señal Libre tipo PFC-M que permite la lectura del factor de Eliminación de residuos potencia (cos ϕ ) para la protección contra el Parte frontal del cuadro funcionamiento a seco sin la instalación de...
  • Página 18: Centralita Electrónica Pfc-M

    P461.REV01 - ENTER – RESET. El funcionamiento de la bomba está totalmente función ENTER activa gestionado por la centralita electrónica PFC-M. automáticamente cuando se entra en El usuario puede introducir y modificar los valores programación. Presionando este o acceder a los parámetros de programación a pulsador se entra en el parámetro que...
  • Página 19: Parámetros De Programación

    3.1.2. Parámetros de programación Centralita electrónica PFC-M programada para motor tipo: ___________________________ N° Descripción Valor Modificación Notas de fabrica 01 Idioma 02 Corriente nominal del motor (Amp) 03 cos ϕ alarma 0,50 04 Primer tiempo arranque (minutos) 05 Segundo tiempo arranque...
  • Página 20: Mensajes De Funcionamiento Y Alarma

    Nota 1 - SOBRE VOLTAJE LÍNEA. Bomba parada. La : Tiempos de rearranque. tensión de línea ha superado el valor ajustado Se pueden ajustar los tiempos de 0 en el parámetro 10. (cero) a 250 minutos. Si se selecciona un tiempo igual a 0 (cero), no se produce - PRIMERA FALTA DE AGUA.
  • Página 21: Conexión Eléctrica

    Alimentación: 220-230 V monofásica Bloquear los cables en entrada/salida agarrando Indica cualquier anomalía que ocurre en el cuadro las abrazaderas de los prensa cables presentes PFC-M. en el interior del cuadro. 5.1. Condensador Luz roja intermitente 5 W, más señal acústica 75...
  • Página 22 Schaltgerät zur Steuerung einer Tauchpumpe mit 8.1. RA 100 Schalttafel für den Alarm. Einphasenmotor. Die Funktion wird durch eine 8.2. MSP 1M (Modul Sauberes Signal) Elektronik vom Typ PFC-M verwaltet, welche das Entsorgung Ablesen des Leistungsfaktors (cos ) für den Schalttafelfront Schutz...
  • Página 23 - ENTER – RESET. Der Betrieb der Pumpe wird zur Gänze von der Die Funktion ENTER wird automatisch PFC-M Elektronikzentrale verwaltet. Der Benutzer aktiviert, wenn mit der Programmierung kann die Werte eingeben und verändern oder mit begonnen wird. Durch das Drücken...
  • Página 24 3.1.2. Programmierparameter PFC-M Elektroniksteuerung, programmiert für den Motor vom Typ: ______________________ Nr. Beschreibung Fabrikswert Änderungen Anmerkungen Sprache Nennstrom Motor (Amp) cos ϕ Alarm 0,50 Zeit erster Start (Minuten) Zeit zweiter Neustart (Minuten) Zeit dritter Neustart (Minuten) Zeit vierter Neustart (Minuten)
  • Página 25 Anm 1 - ÜBERSPANNUNG. Die Pumpe steht. Die : Zeiten für Neustarts. Leitungsspannung übersteigt den bei Parameter Es können Zeiten von 0 (null) bis 250 10 programmierten Wert. Minuten programmiert werden. Wenn eine Zeit von 0 (null) eingegeben wird, - 1° WASSERMANGEL. erfolgt die Zählung nicht.
  • Página 26 5. Elektrischer Anschluss 7. Betrieb Der elektrische Anschluss ist vom Die Pumpe kann automatisch mit den Signalen Fachpersonal entsprechend der örtlich eines Druckwächters (Druckanlage) oder eines geltenden Vorschriften auszuführen. Schwimmerschalters funktionieren Befolgen Sie die Sicherheitshinweise. (Niveausteuerung). Die Erdung ausführen. Beachten Sie die auf dem beigefügten Schaltplan 8.
  • Página 27 Работа Пульт для управления погружным скважинным ÄÍÒÂÒÒÛ‡˚ насосом с монофазным двигателем. Работа 8.1. RA 100 ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È ‡‚‡ËÈÌ˚È ÔÛÎ¸Ú регулируется электронным блоком типа PFC-M, 8.2. Модуль MSP 1M модуль чистого сигнала который позволяет считывать коэффициент Удаление в отходы мощности (cos ϕ ) для защиты от сухого хода...
  • Página 28 3.1. Электронный блок PFC-M P461.REV01 - ENTER – RESET (ВВОД - СБРОС). Работа насоса управляется полностью Функция ENTER активируется электронным блоком PFC-M. Пользователь автоматически при входе в режим может вводить или изменять значения или программирования. Эта кнопка входить в режим...
  • Página 29 3.1.2. Параметры программирования Электронный блок PFC-M запрограммирован для работы с двигателем типа: _________________ № Описание Заводская Изменения Примечания настройка Язык Номинальная сила тока двигателя (A) Аварийное значение cos ϕ 0,50 Время 1-ой попытки включения (минут) Время 2-ой попытки включения (минут) Время...
  • Página 30 Примечание 1 - SOTTOTENSIONE LINEA НИЗКОЕ : Интервалы для НАПРЯЖЕНИЕ В ЭЛЕКТРОСЕТИ. Насос не попыток включения. работает. Сетевое напряжение ниже Можно задавать время в диапазоне значения, заданного в параметре 09. от 0 (ноль) до 250 минут. При установке нулевого значения, отсчет этого времени не - SOVRATENSIONE LINEA ВЫСОКОЕ...
  • Página 31 ɇ·‡ËÚ˚: 110ı150ı70 ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÒΉÛÂÚ Û·‡Ú¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ èËÚ‡ÌËÂ: 220-230 Ç ÏÓÌÓÙ‡ÁÌÓ ÓÒÚ‡‚¯ËÂÒfl ÍÛÒÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚, ÓÔÎÂÚÍË, ¯‡È·˚ Показывает любой сбой на пульте PFC-M. ËÎË ‰Û„Ë ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚, ̇ıÓ‰fl˘ËÂÒfl ‚ÌÛÚË ÔÛθڇ. ä‡Ò̇fl ÏË„‡˛˘‡fl ·ÏÔӘ͇ 5 ÇÚ ÔÎ˛Ò Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Π75 ‰Å 3600 Ɉ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË...
  • Página 32 10. Fronte quadro Outside of box cover Façade coffret Parte frontal del cuadro Schalttafelfront Передняя панель пульта made in italy...
  • Página 33 11. Interno quadro Inside of the box Intérieur coffret Interior del cuadro Schalttafel innen Внутренний вид пульта...
  • Página 35 DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A., declare that our electric control box, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2014/30/CE, 2014/35/CE, and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Página 36 Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.it...

Tabla de contenido