Página 2
Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright DeWalt...
Página 7
D A N S K SLAGBOREMASKINE DW509/DW512 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Angiver risiko for personskade, livsfare WALT til en af de mest pålidelige partnere for eller ødelæggelse af værktøjet, hvis...
Página 8
D A N S K Sikkerhedsinstruktioner beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let en håndrundsav til at save kviste eller brænde. tilgængeligt, så...
Página 9
Beskrivelse (fig. A) 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til vægstikket 1 Afbryder (DW509) Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle 1 Afbryder med variabel hastighedskontrol (DW512) beskadigede sikringsanordninger og andre 2 Låseknap...
Página 10
(3) som vist (se pilene på • Indsæt det ønskede bor. værktøjet). • Afmærk, hvor hullet skal bores. Værktøjet skal stå helt stille inden der DW509 - Afbryder vælges ny omdrejningsretning. • Start værktøjet ved tryk på afbryderen. da - 4...
Página 11
D A N S K DW512 - Afbryder • Start værktøjet ved at trykke på afbryderen. Opslidt værktøj og miljøet Hastigheden reguleres ved at øge eller slække Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved trykket på afbryderen. ikke at kaste den bort sammen med almindeligt DW512 - Skruetrækning affald.
Página 12
D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
D E U T S C H SCHLAGBOHRMASCHINE DW509/DW512 Herzlichen Glückwunsch! Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT oder mögliche Beschädigung des Elektro- entschieden, das die lange D WALT-Tradition werkzeuges infolge der Nichtbeachtung fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests der Anweisungen dieser Anleitung! bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann...
Página 14
D E U T S C H Sicherheitshinweise 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) zum Schutz gegen elektrischen Schlag, einen geeigneten Gehörschutz. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen 10 Sichern Sie das Werkstück Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Página 15
D E U T S C H Gerätebeschreibung (Abb. A) 18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um 1 EIN-/AUS-Schalter (DW509) gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie 1 Drehzahl-Regelschalter (DW512) die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den 2 Arretierung EIN-/AUS-Schalter Werkzeugwechsel.
Página 16
D E U T S C H Zusammenbauen und Einstellen • Linkshänder: Schieben Sie die Klemme des Zusatzhandgriffes über den Spannhals (43 mm) Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen hinter dem Bohrfutter; hierbei sollte der Griff sich und Einstellen immer den Netzstecker. an der rechten Seite befinden.
Página 17
• Setzen Sie das entsprechende Bohrwerkzeug ein. einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige • Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch gebohrt Reinigung voraus. werden soll. DW509 - EIN- und AUSschalten • Betätigen Sie zum Starten des Schmieren Elektrowerkzeuges den EIN-/AUS-Schalter. Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Página 18
D E U T S C H ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel GARANTIE und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz- • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • und akkubetriebene D WALT-Werkzeuge können Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- beim Handel abgegeben oder direkt an D WALT...
Página 19
E N G L I S H PERCUSSION DRILL DW509/DW512 Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen a D WALT Power Tool. Years of manual: experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life partners for professional Power Tool users.
Página 20
E N G L I S H Safety instructions 10 Secure workpiece When using Power Tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and 11 Do not overreach personal injury.
Página 22
E N G L I S H Using an extension cable Inserting and removing a bit (fig. A) • Open the chuck by turning the sleeve (9) If an extension cable is required, use an approved triple- counterclockwise and insert the bit shank. core extension cable suitable for the power input of this •...
Página 23
Keep the ventilation slots clear and regularly clean • Mark the spot where the hole is to be drilled. the housing with a soft cloth. DW509 - Switching ON and OFF • To run the tool, press the ON/OFF-switch. Unwanted tools and the environment...
Página 24
E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized D WALT repair agent, for a full refund or exchange.
E S P A Ñ O L TALADRO PERCUTOR DW509/DW512 ¡Enhorabuena! Indica peligro de lesiones, de accidentes Usted ha optado por una herramienta eléctrica mortales o de averías en la herramienta WALT. Muchos años de experiencia y una gran en caso de no respeto de las asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
Página 26
E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad ejecutado produce polvo u otras partículas Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las volantes. reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de 9 Respete el nivel máximo de la presión reducir el riesgo de descarga eléctrica, de acústica lesiones y de incendio.
Página 27
Descripción (fig. A) para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la 1 Interruptor de MARCHA/PARADA (DW509) sustitución de accesorios. Verifique los cables de 1 Conmutador de velocidad variable (DW512) las herramientas con regularidad y, en caso de 2 Botón de funcionamiento continuo...
Página 28
E S P A Ñ O L Seleccionar el modo de operación (fig. B) por el agujero en la mordaza de la empuñadura Los taladros percutores pueden usarse en dos lateral. modos operativos: • Ajuste la profundidad de perforación como indicado.
Página 29
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación • Inserte la broca apropiada. adicional. • Demarque el punto a ser perforado. DW509 - Para encender • Para encender, pulse el conmutador ON/OFF. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y DW512 - Para encender limpie el exterior con regularidad utilizando un paño...
Página 30
E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución.
Página 31
F R A N Ç A I S PERCEUSE A PERCUSSION DW509/DW512 En cas de non-respect des instructions Félicitations! dans le présent manuel, il y a risque de Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis blessure, danger de mort ou possibilité...
Página 32
F R A N Ç A I S Instructions de sécurité protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression Afin de réduire le risque de décharge électrique, acoustique est supérieur à 85 dB(A). de blessure et d’incendie lors de l’utilisation 10 Bien fixer la pièce à...
Página 33
Toujours retirer la fiche de la prise avant de procéder à l’assemblage ou au Description (fig. A) réglage. 1 Interrupteur MARCHE/ARRET (DW509) 1 Interrupteur à variateur de vitesse (DW512) Sélection du mode de travail (fig. B) 2 Bouton de verrouillage Les perceuses à...
Página 34
F R A N Ç A I S • Sélectionner le mode de travail en tournant le Attendre que le moteur soit sélecteur de mode (5) vers la flèche (11) sur le complètement arrêté avant de changer le boîtier d’engrenage en alignant la flèche et le sens de rotation.
Página 35
• Marquer l’endroit où le trou va être percé. Nettoyage Les fentes d’aération doivent toujours être DW509 - Mise en MARCHE et à l’ARRET dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur chiffon doux.
Página 36
I T A L I A N O TRAPANO A PERCUSSIONE DW509/DW512 Congratulazioni! Indica rischio di infortunio, pericolo di Siete entrati in possesso di un Elettroutensile morte o danno all’apparecchio qualora WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti non ci si attenga alle istruzioni contenute ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti nel presente manuale.
Página 37
I T A L I A N O Norme generali di sicurezza dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate 10 Bloccare il pezzo da lavorare sempre le elementari norme di sicurezza atte a Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e lavorare, ciò...
Página 38
La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm . Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo Descrizione (fig. A) per l’intera lunghezza. 1 Interruttore ON/OFF(DW509) Assemblaggio e regolazione 1 Interruttore velocità variabile (ON/OFF) (DW512) 2 Pulsante di bloccaggio interruttore 3 Selettore reversibilità (DW512) Prima di effettuare il montaggio o la 4 Selettore velocità...
Página 39
I T A L I A N O Selezione del tipo di funzionamento (fig. B) DW512 - Reversibilita’ del senso di rotazione (fig. D) I trapani a percussione possono essere adoperati in • Per selezionare il senso di rotazione richiesto due modi diversi: (rotazione sinistrorsa o destrorsa) si utilizzi l’apposito selettore di reversibilità...
Página 40
Prima del funzionamento: • Inserire il tipo di punta più adatto. • Segnare il punto di foratura. Lubrificazione DW509 - Accensione/Spegnimento (ON/OFF) Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione • Per mettere in funzione il trapano premere addizionale. l’interruttore ON/OFF.
Página 41
I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
Página 42
N E D E R L A N D S KLOPBOORMACHINE DW509/DW512 Gefeliciteerd! Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, U heeft gekozen voor een elektrische machine van levensgevaar of kans op beschadiging WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende van de machine indien de instructies in...
Página 43
N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem voorzorgsmaatregelen voor Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het veiligheidsvoorschriften in acht in verband met niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
Página 44
• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door De klopboormachines hebben twee verschillende voordat u met de machine gaat werken. instelmogelijkheden: Beschrijving (fig. A) Boren: 1 AAN/UIT-schakelaar(DW509) boren in staal, hout en kunststoffen. 1 Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental (DW512) Klopboren: 2 Blokkeerknop...
Página 45
• Stel de gewenste draairichting in met behulp van de geboord. L/R-schakelaar (3) (zie de pijlen op de machine). DW509 - In- en uitschakelen Wijzig de draairichting uitsluitend als de • Druk op de AAN/UIT-schakelaar om de machine machine volledig stilstaat.
Página 46
N E D E R L A N D S DW512 - In- en uitschakelen • Druk op de schakelaar om de machine te Gebruikte machines en het milieu starten. Het toerental van de machine wordt bepaald door de druk die op de schakelaar Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, wordt uitgeoefend.
Página 47
N O R S K SLAGBOREMASKIN DW509/DW512 Gratulerer! Betegner risiko for personskade, livsfare Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang eller ødeleggelse av verktøyet dersom erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør instruksene i denne instruksjonsboken WALT til en av de mest pålitelige partnere for ikke følges.
Página 48
N O R S K Sikkerhetsforskrifter 8 Bruk riktig elektroverktøy Ta deg tid til å lese nøye gjennom Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever bruksanvisningen før du begynner å bruke kraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy til maskinen.
Página 49
N O R S K Beskrivelse (fig. A) 18 Utendørs skjøteledning Utendørs må det bare brukes skjøteledning som 1 Strømbryter (DW509) 1 Strømbryter (DW512) er tillatt for utendørs bruk og merket for dette. 2 Låseknapp 19 Vær oppmerksom Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke 3 Bryter for høyre/venstregange (DW512)
Página 50
• Skru fast sidehåndtaket. • Marker stedet hvor hullet skal bores. DW512 - Bryter for høyre/venstregange (fig. D) DW509 - Strømbryter • Høyre/venstregange velges ved hjelp av bryteren • Start maskinen ved å trykke på bryteren. for høyre/venstregange (3) som angitt (se piler på...
Página 51
N O R S K Slagboring (fig. A) På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående • Velg slagboring som driftsmåte. spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst • Trykk på bryteren (1). separat. • Om nødvendig, trykk på låseknappen (2) for kontinuerlig drift og slipp bryteren.
Página 52
P O R T U G U Ê S BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DW509/DW512 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo Indica risco de ferimentos, perda de vida de produtos e o espírito de inovação fizeram da...
Página 53
P O R T U G U Ê S 9 Tenha cuidado com o ruído Instruções de segurança Tome medidas de protecção apropriadas se o Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra nível do ruído exceder 85 dB(A). sempre os regulamentos de segurança 10 Segure firmemente as peças de trabalho aplicáveis no seu país para reduzir o risco de Utilize grampos ou um torno para segurar as...
Página 54
P O R T U G U Ê S Descrição (fig. A) de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência Técnica 1 Interruptor ON/OFF (DW509) WALT. Verifique periodicamente os cabos de 1 Interruptor de velocidade variável (DW512) extensão e substitua-os se estiverem 2 Botão de bloqueio do interruptor...
Página 55
P O R T U G U Ê S Perfuração rotativa: sentido de rotação (3) como se indica (ver setas para aço, madeira e plásticos. na ferramenta). Perfuração com percussão: rotação e Espere sempre que o motor deixe de impactos simultâneos para operações funcionar completamente antes de de perfuração em betão e alvenaria.
Página 56
• Insira a broca indicada. • Marque o ponto onde pretende executar um orifício. Lubrificação A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de DW509 - LIGAR e DESLIGAR lubrificação suplementar. • Para pôr a máquina em funcionamento, prima o interruptor “ON/OFF”.
Página 57
P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
Página 58
S U O M I ISKUPORAKONE DW509/DW512 Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Osoittaa henkilövahingon, ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien hengenmenetyksen tai konevaurion luotettavimmista yhteistyökumppaneista. vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
Página 59
S U O M I Turvallisuusohjeet 9 Pukeudu asianmukaisesti Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden työskennellessäsi kumihansikkaita ja lisäksi tulee aina seurata liukumattomia kenkiä.
Página 60
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen samanaikainen suunnanvaihtoja käyttöönottoa. iskuporaus betoniin ja tiilirakenteisiin Kuvaus (kuva A) • Valitse haluttu toimintovaihtoehto kiertämällä 1 Virrankatkaisija (DW509) toimintavalitsimen symboli (5) kohti nuolta. Kohdista 1 Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöttä symboli aina vaihteistolaatikon nuoleen (11). (DW512) 2 Lukitusnuppi Terän kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A)
Página 61
• Säädä poraussyvyys kuvan osoittamalla tavalla. • Kiinnitä sopiva terä. • Kiristä sivukahva. • Merkitse kohta, johon poraat reiän. DW512 - Suunnanvaihtokytkin (kuva D) DW509 - Virrankatkaisija • Valitessasi pyörimissuuntaa käytä • Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijasta. suunnanvaihtokytkintä (3) nuolten osoittamalla tavalla.
Página 62
S U O M I Lukitusnäppäin toimii vain täydessä nopeudessa TAKUU ja porattaessa eteenpäin. • Pysäytä kone vapauttamalla kytkin. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • • Pysäytä kone painamalla kytkintä lyhyesti ja Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, vapauttamalla se. Katkaise aina virta työkalusta palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- kun olet lopettanut työskentelyn ja ennen kuin...
Página 63
S V E N S K A SLAGBORRMASKIN DW509/DW512 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig Anger risk för elektrisk stöt. erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse Försäkran om överensstämmelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
Página 64
S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner elverktyg för ändamål de inte är avsedda för: Innan Du börjar använda maskinen, tag några använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av minuter i anspråk för att läsa igenom kvistar eller vedträ. bruksanvisningen.
Página 65
S V E N S K A Beskrivning (fig. A) 19 Var uppmärksam Titta på det Du gör. Använd sunt förnuft. Använd 1 Strömbrytare (DW509) inte elverktyget när Du är trött. 1 Variabel strömbrytare (DW512) 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du 2 Lås för strömbrytare...
Página 66
• Sätt in önskat verktyg. • Ställ in borrdjupet enligt bilden. • Markera punkten där hålet ska borras. • Drag åt sidohandtaget. DW509 - Strömbrytare DW512 - Höger/vänstergång (fig. D) • För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren. • För att välja rotationsriktning, använd omkopplaren (3) enligt bilden (se pilarna på...
Página 67
S V E N S K A Slagborrning (fig. A) prislista/katalog för vidare information elle kontakta • Välj läget för slagfunktion. WALT. • Tryck på strömbrytaren (1). • Tryck om så behövs på låsknappen (2) för På grund av forskning och utveckling kan kontinuerlig gång och släpp strömbrytaren.
Página 68
E § § H N I K A ∫ƒ√À™∆π∫fi ¢ƒ¿¶∞¡√ DW509/DW512 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ...
Página 69
E § § H N I K A √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ӷ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ. ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ 8 ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...