Indesit DFP 272 Instrucciones De Operación

Indesit DFP 272 Instrucciones De Operación

Ocultar thumbs Ver también para DFP 272:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Operating instructions
EN
FR
English,1
Français, 13
ES
PT
Español, 37
Português, 49
RU
Ðóññêèé, 73
DFP 272
NL
Nederland, 25
TR
Türkçe, 61
Contents
Table of wash cycles
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
DISHWASHER

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit DFP 272

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Upper rack Start-up and use, 6-7 Starting the dishwasher Measuring out the detergent Wash options DFP 272 Wash cycles, 8 Table of wash cycles Rinse aid and refined salt, 9 Measuring out the rinse aid Measuring out the refined salt...
  • Página 2: Installation

    Installation Connecting the water inlet hose Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, • To a suitable cold water connection point: before attaching please ensure the manual is kept with the machine, so that the the hose, run the water until it is perfectly clear so that any new owner may benefit from the advice contained within it.
  • Página 3: Advice Regarding The First Wash Cycle

    Anti-condensation strip Connecting the water outlet hose After installing the dishwasher, open the door and stick the Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form. with a minimum diameter of 4 cm.
  • Página 4: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Upper rack Upper sprayer arm Tip-up compartments Rack height adjuster Lower rack Lower sprayer arm Cutlery basket Washing filter Salt dispenser Detergent and rinse aid dispensers Data plate Control Panel Control panel Delayed start Half load button and button and...
  • Página 5: Loading The Racks

    Loading the racks Adjusting the height of the upper rack Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups. In order to make it easier to arrange the crockery, the upper After loading the appliance, check that the sprayer arms rack may be moved to a higher or lower level.
  • Página 6: Start-Up And Use

    Start-up and use Starting the dishwasher Measuring out the detergent A good wash result also depends on the correct 1. Turn the water tap on. amount of detergent being used; exceeding the stated 2. Press the ON/OFF button: all the indicator lights on amount does not result in a more effective wash and the control panel will light up for a few seconds.
  • Página 7: Wash Options

    Wash options Half load The OPTIONS may only be set, modified or reset If there are not many dishes to be washed, a half load after the wash cycle has been selected and before cycle may be used in order to save water, electricity and the Start/Pause button has been pressed.
  • Página 8: Wash Cycles

    Wash cycles If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
  • Página 9: Rinse Aid And Refined Salt

    Rinse aid and refined salt Only use products which have been drying, end) indicator lights will flash. It is now possible to select the water hardness level. There is a water hardness specifically designed for dishwashers. level for every wash cycle: Do not use table salt or industrial salt, or washing E.g.: wash cycle 1, water hardness level 1 up liquid.
  • Página 10: Care And Maintenance

    Care and maintenance Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly. - Turn off the water tap. - Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water. - Replace the filter and screw the water hose back into position.
  • Página 11: Precautions And Advice

    Precautions and advice Saving energy and respecting the This appliance was designed and manufactured in environment compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons Saving water and energy and should therefore be read carefully. •...
  • Página 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. Problem: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start. • T h e p l u g h a s n o t b e e n i n s e r t e d i n t o t h e e l e c t r i c a l s o c k e t p r o p e r l y , o r t h e r e i s n o p o w e r i n t h e h o u s e .
  • Página 13 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisation, 18-19 Mettre en marche le lave-vaisselle DFP 272 Charger le produit de lavage Options de lavage Programmes, 20 Tableau des programmes Produit de rinçage et sel régénérant, 21 Charger le produit de rinçage...
  • Página 14: Installation

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil. Lire attentivement les instructions: elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement;...
  • Página 15: Conseils Pour Le Premier Lavage

    Raccord du tuyau d’évacuation de l’eau Ruban anti-condensation Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation. d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
  • Página 16: Description De L’Appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Panier supérieur Bras de lavage supérieur Clayettes rabattables Réglage hauteur du panier Panier inférieur Bras de lavage inférieur Panier à couverts Filtre lavage Réservoir à sel Bacs produit de lavage et réservoir à produit de rinçage Plaque signalétique Tableau de bord Tableau de bord...
  • Página 17: Charger Les Paniers

    Charger les paniers Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des Régler la hauteur du panier supérieur déchets plus importants et vider les verres et les coupes. Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler le Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras panier supérieur en position haute ou basse: de lavage tournent librement.
  • Página 18: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage 1. Ouvrir l’arrivée d’eau. Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon 2. Appuyer sur la touche ON-OFF: tous les voyants dosage du produit de lavage. Un excès de produit du bandeau de commande s’allument pendant de lavage ne lave pas mieux et pollue quelques secondes.
  • Página 19: Options De Lavage

    Options de lavage Demi-charge La sélection, la modification ou l’annulation des Le programme demi-charge permet de laver une petite OPTIONS n’est possible qu’après avoir choisi le vaisselle et de faire des économies d’eau, d’électricité programme de lavage et avant d’appuyer sur la et de produit de lavage.
  • Página 20: Programmes

    Programmes En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle. Produit de lavage Durée du Programmes (A) = bac A programme...
  • Página 21: Produit De Rinçage Et Sel Régénérant

    Produit de rinçage et sel régénérant N’utiliser que des produits de lavage spéciaux cycle se mettent à clignoter, la sélection du degré de dureté est à lave-vaisselle. présent possible. A chaque programme son degré de dureté : Par ex.: 1er programme, degré de dureté 1 Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni 2ème programme, degré...
  • Página 22: Entretien Et Soin

    Entretien et soin Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à la sortie du robinet. - Fermer le robinet de l’eau. - Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer le filtre et le laver soigneusement à l’eau courante. - Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
  • Página 23: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Economies et respect de l’environnement Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont Faire des économies d’eau et d’électricité fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire •...
  • Página 24: Anomalies Et Remèdes

    Anomalies et remèdes Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Anom a l i e s Ca u se s / Sol uti on s po ssi bl e s : Le la ve-va is s e lle ne dé...
  • Página 25 Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 28 Aanzichttekening Bedieningspaneel Het laden van de rekken, 29 Onderrek Bestekkorf Bovenrek DFP 272 Starten en gebruik, 30-31 Het starten van de afwasautomaat Het vaatwasmiddel toevoegen Afwasopties Programma’s, 32 Programmatabel Glansmiddel en onthardingszout, 33...
  • Página 26: Installatie

    Installatie Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 27: Aanwijzingen Voor De Eerste Afwascyclus

    Anticondensstrip Aansluiting van de buis op de waterafvoer Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens. afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm.
  • Página 28: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Aanzichttekening Bovenrek Bovenste sproeiarm Opklaprekjes Regelen hoogte rek Onderrek Onderste sproeiarm Bestekkorf Filter Zoutreservoir Bakjes voor afwasmiddel en glansmiddelreservoir Typeplaatje Bedieningspaneel Bedieningspaneel Toets/ Controlelampje Halve lading Toets/Controlelampjes Uitgestelde Start Toets en controlelampje Selecteerknop Start/Pauze Programma's Controlelampje Toets ON-OFF/Reset Hoofdwas en Controlelampje...
  • Página 29: Het Laden Van De Rekken

    Het laden van de rekken Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten Het regelen van de hoogte van het bovenrek verwijderen en glazen en bekers legen. Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de of lager zetten: sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
  • Página 30: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Het starten van de afwasautomaat Het vaatwasmiddel toevoegen Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte 1. Open de waterkraan. dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel 2. Druk op de ON-OFF toets: alle controlelampjes op betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. het bedieningspaneel gaan enkele seconden lang aan.
  • Página 31: Afwasopties

    Afwasopties Halve lading Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of water, energie en afwasmiddel besparen. Selecteer het gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en programma en druk op de toets HALVE LADING: het vóór u op de Start/Pauze toets drukt.
  • Página 32: Programma’S

    Programma’s Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik. Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat. Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken. Vaatwasmiddel Duur van het Program-...
  • Página 33: Glansmiddel En Onthardingszout

    Glansmiddel en onthardingszout Gebruik uitsluitend producten die speciaal van de cyclus gaan knipperen waarna het mogelijk is de waterhardheid in te stellen. Bij elk programma hoort een voor afwasautomaten zijn bestemd. waterhardheid: Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en Bv.: 1e programma, waterhardheid 1 ook geen wasmiddelen voor handwas.
  • Página 34: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan. - Doe de waterkraan dicht. - Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water. - Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast. Reinigen van de filters De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten uit het waswater verwijderen en zorgen dat het...
  • Página 35: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Energiebesparing en respect voor het Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn milieu geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig Water en energie besparen worden doorgenomen. • Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u Algemene veiligheid moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma...
  • Página 36: Storingen En Oplossingen

    Storingen en oplossingen Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Servicedienst wendt. Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen: De afwasautomaat start niet. • De s t e k k e r z i t n i e t g o e d i n h e t s t o p c o n t a c t o f h e t h e l e h u i s z i t z o n d e r s t r o o m .
  • Página 37 Panel de control Cargar los cestos, 41 Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior Puesta en funcionamiento y uso, 42-43 DFP 272 Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente Opciones de lavado Programas, 44 Tabla de programas Abrillantador y sal regeneradora, 45...
  • Página 38: Instalación

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
  • Página 39: Advertencias Para El Primer Lavado

    Cinta anticondensación Conexión del tubo de descarga de agua Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede de madera para protegerla de una posible condensación.
  • Página 40: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto Cesto superior Rociador superior Cestos adicionales Regulador de la altura del cesto Cesto inferior Rociador inferior Cesto para cubiertos Filtro de lavado Depósito de sal Cubetas de detergente y depósito de abrillantador Placa de características Panel de control Panel de control Botón y piloto...
  • Página 41: Cargar Los Cestos

    Cargar los cestos Regular la altura del cesto superior Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto Después de haber realizado la carga, controle que los superior en posición alta o baja: rociadores giren libremente.
  • Página 42: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente Los buenos resultados de un lavado dependen también 1. Abra el grifo de agua. de la correcta dosificación del detergente, si se excede, 2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: todos los no se lava más eficazmente y se contamina el medio pilotos presentes en el panel de mandos se iluminan durante ambiente.
  • Página 43: Opciones De Lavado

    Media carga Opciones de lavado Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas carga que permite ahorrar agua, energía y detergente. sólo después de haber elegido el programa de lavado y Seleccione el programa y presione el botón MEDIA CARGA: el antes de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/ piloto se iluminará.
  • Página 44: Programas

    Programas Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso. La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
  • Página 45: Abrillantador Y Sal Regeneradora

    Abrillantador y sal regeneradora Use solamente productos específicos para el nivel de dureza. A cada programa le corresponde un nivel de dureza: lavavajillas. Ej.: 1° programa, nivel de dureza 1 No use sal de cocina o industrial ni detergente 2º programa, nivel de dureza 2, etc. hasta un máximo de para lavar a mano.
  • Página 46: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua colocado a la salida del grifo. - Cierre el grifo de agua. - Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
  • Página 47: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Ahorrar y respetar el medio ambiente El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Ahorre agua y energía Estas advertencias se suministran por razones de seguridad • Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena y deben ser leídas atentamente.
  • Página 48: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Anomalías: Posibles causas / Solución: El lavavajillas no arranca • El e n c h u f e n o e s t á b i e n i n t r o d u c i d o e n l a t o m a d e c o r r i e n t e o e n l a c a s a n o h a y c o r r i e n t e .
  • Página 49 Cesto superior Início e utilização, 54-55 Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem Programas, 56 DFP 272 Tabela dos programas Abrilhantador e sal regenerante, 57 Carregar o abrilhantador Carregar o sal regenerante Manutenção e cuidados, 58 Excluir a água e a corrente eléctrica...
  • Página 50: Instalação

    Instalação É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança. No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical;...
  • Página 51: Advertências Para A Primeira Lavagem

    Ligação do tubo de descarregamento da água Fita contra a condensação Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um prateleira de madeira para protegê-la contra eventual conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
  • Página 52: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Visão de conjunto Cesto superior Braço aspersor superior Peças basculantes Regulação da altura do cesto Cesto inferior Braço aspersor inferior Cesto dos talheres Filtro de lavagem Reservatório do sal Recipientes detergente e reservatório abrilhantador Placa das características Painel de controlo Painel de controlo Tecla e Indicador...
  • Página 53: Carregar Os Cestos

    Carregar os cestos Regule a altura do cesto superior. Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o de líquido.
  • Página 54: Início E Utilização

    Início e utilização Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente O bom resultado da lavagem depende também da 1. Abra a torneira da água. dosagem correcta do detergente, uma dose 2. Carregue na tecla ON-OFF: todos os indicadores excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o luminosos presentes no painel de comandos ambiente.
  • Página 55: Opções De Lavagem

    Opções de lavagem Meia carga Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a As Opções podem ser programadas, mudadas ou meia carga e economizar água, energia e detergente. anuladas somente depois de ter escolhido o Seleccione o programa, carregue na tecla MEIA programa de lavagem e antes de ter carregado na CARGA: o indicador luminoso acende-se.
  • Página 56: Programas

    Programas Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização. O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça. Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
  • Página 57: Abrilhantador E Sal Regenerante

    Abrilhantador e sal regenerante Use somente produtos específicos para Por ex.: 1° programa, nível de dureza 1 2° programa, nível de dureza 2 etc. etc. até um máximo de máquinas de lavar louça. cinco níveis. Não use sal de cozinha ou industrial nem (O dispositivo para descalcificar está...
  • Página 58: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água posicionado na saída da torneira. - Feche a torneira da água. - Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de água corrente.
  • Página 59: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Economizar e respeitar o ambiente O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são Economizar água e energia fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com • Use a máquina de lavar louça somente com carga plena. atenção.
  • Página 60: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica. Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar louça não • A f i c h a n ã o e s t á b e m i n s e r i d a n a t o m a d a d e c o r r e n t e o u f a l t a c o r r e n t e começa a funcionar.
  • Página 61 Ýþletim Talimatlarý BULAÞIK MAKÝNESÝ Ýçindekiler Kurulum 62-63 Türkçe, 61 Yerleþtirme ve Seviyelendirme Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý Ýlk yýkama devri hakkýnda öneri Teknik bilgi Cihazýn tanýmý 64 Genel görünüm Kontrol paneli Raflarýn yüklenmesi, 65 Alt raf Çatal ve Býçak Sepeti Üst Raf ,.2 % Baþlangýç...
  • Página 62: Kurulum

    Kurulum Ýleride kullanýlmasý açýsýndan bu talimat kitabýný güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihaz satýldý, baþka birine verildi ya da hareket ettirildiyse yeni kullanýcýnýn da bu manüelde belirtilen önerilerden yararlanabilmesi için manüelin de makine ile birlikte muhafaza edildiðinden emin olun. Lütfen bu talimat kitabýný dikkatle okuyun: Cihazýn güvenli bir þekilde kurulumuna, kullanýmýna ve bakýmýna dair önemli bilgiler içermektedir.
  • Página 63: Ýlk Yýkama Devri Hakkýnda Öneri

    Su çýkýþ hortumunun baðlanmasý Yoðuþma önleyici bant Bulaþýk makinesini kurduktan sonra kapaðý açýn ve bulaþýk makinenizi yoðuþma nedeniyle oluþan Çýkýþ borusunu (boruyu bükmeden) minimum çapý 4 cm muhtemel sorunlardan korumak için yapýþkanlý bandý olan bir drenaj borusuna baðlayýn. Alternatif olarak bir ahþap rafýn altýna yapýþtýrýn.
  • Página 64: Cihazýn Tanýmý

    Cihazýn tanýmý Genel görünüm Üst Raf Üst püskürtücü kol Eðimli bölümler Raf yüksekliði ayarlayýcýsý Alt raf Alt püskürtücü kol Çatal ve Býçak Sepeti Yýkama filtresi Tuz daðýtýcý Deterjan ve durulama maddesi daðýtýcýlarý Bilgi plakasý Kontrol paneli*** Kontrol paneli Yarým yükleme düðmesi ve gösterge ýþýðý...
  • Página 65: Raflarýn Yüklenmesi

    Raflarýn yüklenmesi Raflarý yüklemeden önce, çatal ve býçaklar üzerinde kalan Üst rafýn yüksekliðinin ayarlanmasý yemek artýklarýný ve bardaklarda ve kupalarda kalan sývýlarý Çatal ve býçak sepetinin yerleþtirilmesini kolaylaþtýrmak için üst temizleyin. raf, aþaðýya ya da yukarý doðru hareket ettirilebilir. Cihazý yükledikten sonra püskürtücü kollarýn rahat bir þekilde Üst rafýn yüksekliði, tercihen RAF BOÞKEN dönebileceðinden emin olun.
  • Página 66: Baþlangýç Ve Kullaným

    Baþlangýç ve kullaným Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý Rastlantýsal kesintiler Yýkama devri sýrasýnda kapak açýlýrsa ya da elektrik 1. Su musluðunu açýn. kesintisi yaþanýrsa devir duracaktýr. Kapak kapatýldýktan 2. AÇMA/KAPAMA düðmesine basýn: Birkaç saniye ya da elektrik geldikten sonra yýkama devri, yine durduðu boyunca kontrol paneli üzerinde bulunan tüm gösterge noktadan devam eder.
  • Página 67: Yýkama Seçenekleri

    Yýkama seçenekleri Gecikmeli baþlatma OPSÝYONLAR, ancak yýkama devri seçildikten sonra ve Yýkama devrinin baþlama zamanýný 3, 6 ya da 9 saat Baþlat/Durdur düðmesine basýlmadan önce ertelemek mümkündür. ayarlanabilir, deðiþtirilebilir ya da sýfýrlanabilir. 1: Ýstenen yýkama devri ve diðer opsiyonlar seçildikten sonra GECÝKMELÝ...
  • Página 68: Yýkama Devirleri

    Yýkama devirleri Çatak, kaþýk ve býçaklar az kirli ise ya da bulaþýk makinesine yerleþtirilmeden önce sudan geçirilmiþler ise bu doðrultuda kullanýlan deterjan miktarýný azaltýn. Yýkama devrilerinin ve seçeneklerin sayýsý ve tipi, bulaþýk makinesi modeline baðlý olarak deðiþiklik göstermektedir. Deterjan Ykama Devri Kurutmal...
  • Página 69: Parlatýcý Ve Iþlenmiþ Tuz

    Parlatýcý ve iþlenmiþ tuz Sadece bulaþýk makineleri için özel olarak üretilen Örn: Yýkama devri 1, su sertliði seviyesi 1 ürünleri kullanýn. Tablet tuz ya da endüstriyel tuz veya Yýkama devri 2, su sertliði seviyesi 2,vb, vb maksimum beþ sývý bulaþýk deterjaný kullanmayýn. seviyeye kadar Paket üzerinde verilen talimatlarý...
  • Página 70: Bakým Ve Onarým

    Bakým ve onarým Musluk çýkýþýndaki su giriþ filtresini düzenli olarak temizleyin; - Su musluðunu kapatýn. - Su giriþ hortumunun ucunun vidalarýný sökün, filtreyi çýkartýn ve akan suyun altýnda dikkatlice temizleyin. - Filtreyi yenisi ile deðiþtirin ve su hortumunu eski pozisyonunda vidalayýn.
  • Página 71: Önlemler Ve Öneri

    Önlemler ve öneri Enerji tasarrufu yapmak ve çevreye Bu makine, mevcut uluslar arasý güvenlik standartlarýna karþý duyarlý olmak uygun olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgi güvenliðiniz için hazýrlanmýþtýr, bu nedenle dikkatle okunmalýdýr. Su ve enerji tasarrufu yapmak • Sadece bulaþýk makinesi dolu olduðu zaman yýkama devrini Genel güvenlik baþlatýn.
  • Página 72: Sorun Giderme

    Sorun giderme Cihazýn çalýþmasýnda problem olmasý durumunda Destek talebinde bulunmadan önce aþaðýdaki listede bulunan çözüm yollarýný kontrol edin: Problem: Muhtemel nedenler /Çözümler: Bula k makinesi çal myor. •• Fi , elektrik prizine do ru bir ekilde yerle tirilmemi ya da evin genelinde elektrik yok.
  • Página 73 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÏÎÑÓÄÎÌÎÅ×ÍÀß ÌÀØÈÍÀ Ñîäåðæàíèå Ìîíòàæ, 74-75 Ðóññêèé, 73 Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 76 Çàãðóçêà êîðçèí, 77 Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 78-79 ,.2 % Ïðîãðàììû, 80 Îïîëàñêèâàòåëü è ðåãåíåðèðóþùàÿ ñîëü, 81 Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 82 Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè, 83 Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ, 84...
  • Página 74: Ìîíòàæ

    Ìîíòàæ Ïîäñîåäèíåíèå øëàíãà ïîäà÷è âîäû. Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ñì. ñáîêó Çàùèòà ïðîòèâ çàòîïëåíèÿ Âîäîïðîâîäíîå è ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå New Acqua Stop ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÎÏÀÑÍÎÅ ÍÀÏÐßÆÅÍÈÅ! ñì. ñõåìó). %"...
  • Página 75 Ïëåíêà çàùèòû îò êîíäåíñàòà Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà Ïðåäóïðåæäåíèÿ ïî ïåðâîìó èñïîëüçîâàíèþ ìàøèíû ñì. ðàçäåë Îïîëàñêèâàòåëü è ðåãåíåðèðóþùàÿ ñîëü ñì. ðàçäåë Îïîëàñêèâàòåëü è ðåãåíåðèðóþùàÿ ñîëü - Ïîñëå çàãðóçêè ñîëè èíäèêàòîð ÎÒÑÓÒÑÒÂÈÅ ÑÎËÈ ãàñíåò. ñì. ñõåìó). Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå 0,05 (0,5 7,25 - 45 psi ñì.
  • Página 76: Îïèñàíèå Èçäåëèÿ

    Îïèñàíèå èçäåëèÿ Îáùèé âèä Âåðõíÿÿ êîðçèíà Âåðõíèé îðîñèòåëü Îòêèäíûå ïîëêè Ðåãóëÿòîð âûñîòû êîðçèíû Íèæíÿÿ êîðçèíà Íèæíèé îðîñèòåëü Êîðçèíêà äëÿ ñòîëîâûõ ïðèáîðîâ Ôèëüòð ìîéêè Áà÷îê ñîëè 1 0 . Äîçàòîðû ìîå÷íîãî ñðåäñòâà è äîçàòîð îïîëàñêèâàòåëÿ Ïàñïîðòíàÿ òàáëè÷êà 1 2 . Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ïàíåëü...
  • Página 77: Çàãðóçêà Êîðçèí

    Çàãðóçêà êîðçèí Ïåðåä çàãðóçêîé êîðçèí óäàëèòå ñ ïîñóäû îñòàòêè ïèùè, Ðåãóëÿöèÿ âûñîòû âåðõíåé êîðçèíû âûëåéòå îñòàâøååñÿ ñîäåðæèìîå èç ñòàêàíîâ è ÷àøåê. Äëÿ îáëåã÷åíèÿ ðàçìåùåíèÿ ïîñóäû ìîæíî îòðåãóëèðîâàòü Çàãðóçèâ ïîñóäó, ïðîâåðüòå, ÷òîáû ëîïàñòè âûñîòó âåðõíåé êîðçèíû. îðîñèòåëåé ìîãëè ñâîáîäíî âðàùàòüñÿ. Ðåêîìåíäóåòñÿ ðåãóëèðîâàòü âûñîòó âåðõíåé Íèæíÿÿ...
  • Página 78: Âêëþ÷Åíèå È Ýêñïëóàòàöèÿ

    Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ Çàïóñê ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíû Ñëó÷àéíîå ïðåðûâàíèå ìîéêè ñì. íèæå ñì. Çàãðóçêà êîðçèí Çàãðóçêà ìîþùåãî âåùåñòâà Õîðîøèé ðåçóëüòàò ìîéêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà, èçëèøåê êîòîðîãî íå óëó÷øàåò ýôôåêòèâíîñòü ìîéêè, à òîëüêî çàãðÿçíÿåò îêðóæàþùóþ ñì. ñðåäó. ñáîêó). Èñïîëüçóéòå...
  • Página 79 Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè ìîéêè* Ïîëîâèíà çàãðóçêè Âû ìîæåòå âûáðàòü, èçìåíèòü èëè îòìåíèòü ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ òîëüêî ïîñëå âûáîðà ïðîãðàììû ìîéêè è äî íàæàòèÿ êíîïêè Ïóñê/Ïàóçà. (ñì. Òàáëèöó Íå çàáóäüòå çàñûïàòü òîëüêî ïîëîâèíó ïðîãðàìì), äîçû ìîþùåãî ñðåäñòâà. Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ìîþùåå âåùåñòâî â ïîðîøêå. Ýòà...
  • Página 80: Ïðîãðàììû

    Ïðîãðàììû Îïèñàíèå ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÕ ÔÓÍÊÖÈÉ ñìîòðèòå â òàáëèöå Äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé íà ñòðàíèöå ðàçäåëîâ Çàïóñê è ýêñïëóàòàöèÿ. Êîëè÷åñòâî è òèï ïðîãðàìì è äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé âàðüèðóåò â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíû. ( ) = ( ) = ± 0%) A––B 2:25’’ A––B :50’’...
  • Página 81: Îïîëàñêèâàòåëü È Ðåãåíåðèðóþùàÿ Ñîëü

    Îïîëàñêèâàòåëü è ðåãåíåðèðóþùàÿ ñîëü Èñïîëüçóéòå òîëüêî ñïåöèàëüíûå ñðåäñòâà äëÿ Êàæäîé ïðîãðàììå ñîîòâåòñòâóåò ñâîÿ ñòåïåíü ïîñóäîìîå÷íûõ ìàøèí. æåñòêîñòè: Íàïðèìåð: 1-àÿ ïðîãðàììà, ñòåïåíü æåñòêîñòè 1 Íå èñïîëüçóéòå ïîâàðåííóþ èëè ïðîìûøëåííóþ ñîëü è 2-àÿ ïðîãðàììà, ñòåïåíü æåñòêîñòè 2 è ò.ä. âïëîòü äî ìîþùèå ñðåäñòâà äëÿ ðó÷íîãî ìûòüÿ ïîñóäû. Ñëåäóéòå...
  • Página 82: Òåõíè÷Åñêîå Îáñëóæèâàíèå È Óõîä

    Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä Ïåðèîäè÷åñêè î÷èùàéòå âîäíûé ôèëüòð, ðàñïîëîæåííûé íà âûõîäå êðàíà. - Ïåðåêðîéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí. - Îòêðóòèòå êðàÿ òðóáû çàãðóçêè âîäû, ñíèìèòå ôèëüòð è àêêóðàòíî ïðîìîéòå åãî ïîä ñòðóåé âîäû. - Ñíîâà âñòàâüòå ôèëüòð è çàêðåïèòå òðóáó. ×èñòêà ôèëüòðîâ Ôèëüòðóþùèé...
  • Página 83: Ïðåäóïðåæäåíèÿ È Ðåêîìåíäàöèè

    Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí. áåçîïàñíîñòè.
  • Página 84: Íåèñïðàâíîñòè È Ìåòîäû Èõ Óñòðàíåíèÿ

    Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ 195084046.00 01/2010 - Xerox Fabriano  ñëó÷àå îáíàðóæåíèÿ àíîìàëèé â ðàáîòå èçäåëèÿ ïðîâåðüòå ñëåäóþùèå ïóíêòû ïåðåä òåì, êàê îáðàòèòüñÿ â Ñåðâèñ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••...

Tabla de contenido