FEATURES 1- Handle 2- Float switch lock 3- Float switch 4- Intake cage 5- Universal fitting SPECIFICATIONS Voltage 230V~ 50Hz Power 250W Maximum flow 6500I/h Max. delivery height Max. operating depth Max foreign bodies size: ø 5 mm Height of the switch-on point automatically: 50 cm Height of the switch-off point automatically: IP degree...
Página 3
The pump should not be installed in swimming pools, it must be installed and used in accordance with the local rules for electrical installation. Ask your electrician specialist CAUTION! 1. Do not expose the outlet to moisture. 2. Do not transport the aggressive liquid (petrol, greases, salt water, etc ...). 3.
Never use the pump where there are people in the water. This appliance should not be used for drinking water. Pollution of the liquid could occur due to leakage of lubricants INSTALLATION This pump is scheduled for installation in domestic use only: In places where there is a risk of flooding In sumps.
Screw and push a hose of Ø 25 mm onto the universal fitting without cutting anything. Tighten the hose with a hose clamp. 3. Connection for hose of Ø 32 mm: ○ Cut off top two nipples on the universal fitting at the position ...
Use a soft, damp cloth to clean the plastic part. Do not use detergents, solvents or sharp objects. Clean and store the pump in a frost-free place before the first frost arrives. TROUBLE-SHOOTING Problem Probable cause Remedy Air cannot escape , since Open pressure line (e.g.
Página 8
EN 62321:2009, EN62321-7-1:2015,EN 62321-7-2:2017. Last two numbers of the year CE marking applied: 19 Richie PERMAL Supplier Quality Leader Authorized representative of Julien Ledin, ADEO Quality Leader ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN – France Signed in Shanghai 02/02/2019...
Página 9
Traduction de la version originale du mode d’emploi Mode d'emploi POMPE POUR EAUX CLAIRES ZSPQ250-D(VC250ECL) ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France Fabrique en R.P.C 2019...
FONCTIONS 1- Poignée 2- Blocage de l'interrupteur à flotteur 3- Interrupteur à flotteur 4- Cuve d'admission 5- Raccord universel SPECIFICATIONS Tension 230V~ 50Hz Puissance 250W Débit max. 6500I/h Hauteur de refoulement max. Profondeur opérationnelle max. Dimensions max. des corps étrangers : ø...
Página 11
La pompe ne doit pas être installée dans des piscines, elle doit être installée et utilisée conformément aux règles locales en matière d'installation électrique. Merci de faire appel à votre électricien AVERTISSEMENT ! 1. Ne pas exposer l'unité à l'humidité. 2.
14. N'insérez jamais la pompe à eau dans de l'eau sale. Elle est conçue pour être utilisée avec de l'eau claire avec des impuretés en suspension dont le diamètre ne dépasse pas 5 mm. Des impuretés plus grosses pourraient endommager votre pompe ou bloquer vos tuyaux.
Página 13
Installer un connecteur rapide (pour les tubes de f Ø 13 mm, 15 mm ou 19 mm) sur l'adaptateur de robinet, puis insérer et serrer le tube. 2. Branchement des tubes de Ø 25 mm: Visser et enfiler un tube de Ø 25 mm sur le raccord universel sans rien couper.
Le démarrage et l'arrêt de la pompe dépendent du niveau d'eau auquel l'interrupteur à flotteur flotte. Avertissement : Pour prévenir les fonctionnements à vide de la pompe, la pompe devra toujours rester à la verticale et l'interrupteur à flotteur ne devra jamais être coincé dans la boue ni obstrué...
Página 15
Rapporter la pompe dans un centre de collecte et récupération des équipements électriques afin qu'elle puisse intégrer efficacement la chaîne de traitement des déchets. Penser à recycler les unités inutiles plutôt que de les jeter. Tous les équipements et emballages doivent être triés et rapportés dans un centre de recyclage régional afin d'être recyclés de manière écologique.
Página 20
τοπικούς κανονισμούς για τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις. Ρωτήστε τον επαγγελματία ηλεκτρολόγο σας. ΠΡΟΣΟΧΗ! 1. Μην αφήνετε την πρίζα παροχής εκτεθειμένη σε υγρασία. 2. Μην μεταφέρετε υγρά που προκαλούν φθορές (βενζίνη, γράσα, αλμυρό νερό κ.λπ.). 3. Μην αφήνετε την αντλία εκτεθειμένη σε παγετό. 4.
Página 21
12. Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για συνεχόμενη λειτουργία. Αφήνετε τη συσκευή σε ηρεμία για 10 λεπτά κάθε φορά μετά από 1 ώρα λειτουργίας. 13. Ποτέ μην εκκινείτε την αντλία νερού, προτού βυθίσετε τη συσκευή στο νερό. 14. Μη βάζετε ποτέ την αντλία καθαρού νερού μέσα σε βρόμικο νερό. Έχει σχεδιαστεί...
Página 22
1. Σύνδεση για εύκαμπτους σωλήνες διαμέτρου 13 mm / 15 mm / 19 mm: Αποκόψτε το ανώτερο εξάρτημα σύνδεσης από το σύνδεσμο γενικής ○ χρήσης στη θέση Βιδώστε έναν προσαρμογέα βρύσης 25,4 mm στο σύνδεσμο γενικής χρήσης. Συνδέστε...
Καθορίστε το μήκος του καλωδίου έτσι ώστε να μην είναι ούτε πολύ κοντό ούτε πολύ μακρύ και ο φλοτεροδιακόπτης να μπορεί να ενεργοποιείται και να απενεργοποιείται σωστά. Το μήκος του καλωδίου ανάμεσα στο φλοτεροδιακόπτη και την ασφάλειά του πρέπει να είναι πάντα τουλάχιστον 10 cm.
Página 24
με ρεύμα. ηλεκτρικές συνδέσεις. Σωματίδια σκόνης έχουν Αποσυνδέστε το βύσμα και συγκεντρωθεί στη βάση καθαρίστε τη βάση αναρρόφησης. αναρρόφησης. Η αντλία λειτουργεί, αλλά η Η βάση αναρρόφησης είναι Αποσυνδέστε το βύσμα και απόδοση μειώνεται ξαφνικά. φραγμένη. καθαρίστε τη βάση αναρρόφησης. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ...
Θέση υπογράφοντος: Τελευταία δύο ψηφία του έτους τοποθέτησης της σήμανσης CE: 19 Richie PERMAL Ηγέτης ποιότητας προμηθειών Εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπος του Julien Ledin, Ηγέτης ποιότητας ADEO ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN – Γαλλία Υπεγράφη στην Σαγκάη 02/02/2019...
Traducción de las Instrucciones originales Manual de instrucciones MOTOBOMBA DE AGUAS CLARAS ZSPQ250-D (VC250ECL) ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France Made in P.R.C.2019...
PRESENTACIÓN 1- Asa 2- Tope para el interruptor de boya 3- Interruptor de boya 4- Base de succión 5- Conector universal ESPECIFICACIONES Voltaje 230V~ 50Hz Potencia 250W Caudal máximo 6500I/h Altura máxima de bombeo Profundidad máxima de funcionamiento Tamaño máximo de cuerpos extraños: ø...
¡CUIDADO! 1. No exponga la toma de corriente a la humedad. 2. No utilice la bomba con líquidos agresivos (petróleo, aceites, agua salada, etc.). 3. No exponga la bomba a heladas. 4. No haga funcionar la bomba en vacío (sin agua). 5.
Esta bomba está prevista para un uso exclusivamente doméstico, en lugares como los siguientes: Donde exista el riesgo de inundación Depósitos. Mantenga una zona libre alrededor de la bomba para que el interruptor de boya pueda funcionar sin peligro de quedarse enganchado (por ejemplo, en depósitos de 40 x 40 x 50 La bomba está...
Observación: No se incluye la manguera, el adaptador de grifo, el enganche rápido de manguera, ni la abrazadera. COMPROBACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA - Compruebe que la bomba no presenta ningún daño (en especial, el cable de alimentación o la toma de corriente). - La altura de los puntos de arranque y parada es sencilla de conseguir.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución El aire no puede salir porque Abra la línea de presión (por La bomba funciona, pero no la línea de presión está ejemplo, manguera extrae agua cerrada retorcida) Aire atrapado en la base de Espere 60 segundos como succión máximo a que la bomba se...
Las dos últimas cifras del año de colocación del marcado CE: 19 Richie PERMAL Jefe de Control de Calidad de Proveedores Representante autorizado de Julien Ledin, Jefe de Control de Calidad de ADEO ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN – Francia Firmado en Shanghái 02/02/2019...
Traduzione delle istruzioni originali Manuale d'istruzioni POMPA PER ACQUE CHIARE ZSPQ250-D (VC250ECL) ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France Made in P.R.C. 2019...
PARTI 1- Impugnatura 2- Blocco interruttore galleggiante 3- Interruttore galleggiante 4- Cestello di aspirazione 5- Raccordo universale SPECIFICHE Voltaggio 230V~ 50Hz Potenza 250W Portata massima 6500I/h Prevalenza massima Profondità operativa massima Dimensione massima solidi: ø 5 mm Altezza del punto di attivazione automatica: 50 cm Altezza del punto di disattivazione automatica: Grado IP...
Página 37
CAUTELA! 1. Non esporre la presa all'umidità. 2. Non trasportare liquidi aggressivi (carburante, oli lubrificanti, acqua salata ecc.). 3. Non esporre la pompa al gelo. 4. Non mettere in funzione la pompa in assenza di acqua. 5. Tenere i bambini lontani dalla zona di funzionamento. 6.
16. Il presente dispositivo non deve essere utilizzato per l'acqua potabile. L'acqua potrebbe essere contaminata dalle perdite di lubrificanti. INSTALLAZIONE Questa pompa è progettata esclusivamente per l'installazione in ambiente domestico: In luoghi in cui sia presente il rischio di allagamento. In pozzi neri.
○ Tagliare i due nippli superiori dal raccordo universale nel punto Avvitare e inserire un tubo di Ø 32 mm sul raccordo universale. Serrare il tubo con una fascetta. Nota: tubi, adattatori, connettori rapidi e fascette non forniti. VERIFICHE PRECEDENTI AL FUNZIONAMENTO - Verificare che la pompa non presenti danni (soprattutto il cavo di alimentazione e la spina).
Utilizzare un panno umido e soffice per pulire le parti in plastica. Non utilizzare detergenti, solventi o oggetti taglienti. Pulire e conservare la pompa al riparo dal gelo, prima dell’arrivo delle prime gelate. RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Probabile causa Soluzione L'aria non può...
Le ultime due cifre dell’anno in cui è stata apposta la marcatura CE: 19 Richie PERMAL Direttore qualità acquisti Rappresentante autorizzato di Julien Ledin, Direttore qualità ADEO ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN – Francia Firmato a Shanghai 02/02/2019...
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Instrukcja obsługi POMPA DO WODY CZYSTEJ ZSPQ250-D(VC250ECL) ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France Made in P.R.C. 2019...
PRZEZNACZENIE Uchwyt Wycięcie do regulacji poziomu uruchomienia i wyłączenia Wyłącznik pływakowy Obudowa z wlotem Złącze uniwersalne DANE TECHNICZNE Napięcie 230V~ 50Hz 250W Maksymalna wydajność 6500I/h Maksymalna wysokość podnoszenia Maksymalna głębokość zanurzenia Maksymalna średnica zanieczyszczeń ø 5 mm Wysokość automatycznego włączania 50 cm Wysokość...
Página 45
UWAGA! 1. Nie zatapiać wylotu pompy w wodzie. 2. Nie pompować płynów agresywnych (benzyna, smary, słona woda itp.) . 3. Chroń pompę przed działaniem mrozu. 4. Nie pozwalaj, by pompa działała na sucho. 5. Trzymaj dzieci z dala od miejsca, w którym jest użytkowana pompa. 6.
Página 46
16. Urządzenia nie wolno używać do pompowania wody pitnej. Może nastąpić zanieczyszczenie płynu ze względu na ewentualne wycieki smaru z pompy. INSTALACJA Pompa jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego: w miejscach zagrożonych zalaniem w szambach. Zachowuj wolną przestrzeń wokół pompy, aby wyłącznik pływakowy mógł działać bez zagrożenia zablokowaniem (np.
Zamocuj wąż za pomocą zacisku. Uwaga: wąż, przyłącze do kranu, szybkozłącze węża i zacisk węża nie wchodzą w skład zestawu. SPRAWDŹ PRZED URUCHOMIENIEM - Skontroluj wzrokowo pompę, czy nie są widoczne na niej jakiekolwiek oznaki uszkodzeń (zwłaszcza na kablu zasilającym i wtyczce). - Ustawiona wysokość...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Działanie Nieodpowietrzony wypływ – Odblokować wąż wylotowy Pompa pracuje, ale nie zablokowany wąż wylotowy (np. zlikwidować zagięcia) pompuje wody Zapowietrzony układ Odczekać 60 sekund dla zasysający automatycznego odpowietrzenia się pompy. Jeżeli to nie pomoże, włączyć i wyłączyć pompę ponownie.
Stanowisko osoby podpisującej: Ostatnie dwie cyfry roku, w którym naniesiono oznaczenie CE: 19 Richie PERMAL Lider jakości dostaw Upoważniony przedstawiciel p. Julien Ledin, lidera jakości ADEO ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790RONCHIN – France/Francja Podpisano w Szanghaju 02/02/2019...
Tradução das Instruções Originais Manual de instruções BOMBA DE ÁGUAS LIMPAS ZSPQ250-D (VC250ECL) ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France Made in P.R.C.2019...
CARACTERÍSTICAS 1- Pega 2- Bloqueio do interruptor flutuante 3- Interruptor flutuante 4- Gaiola de admissão 5- União universal ESPECIFICAÇÕES Tensão 230V~ 50Hz Potência 250W Caudal máximo 6500I/h Altura máxima de elevação Profundidade máxima de funcionamento Tamanho máximo dos corpos estranhos: ø...
Página 53
locais para instalações elétricas. Peça a colaboração de um eletricista especializado ATENÇÃO! 1. Não exponha a descarga à humidade. 2. Não utilize para bombear líquidos agressivos (gasolina, gorduras, água salgada, etc.) 3. Não exponha a bomba a temperaturas de congelamento. 4.
17. O líquido pode ficar poluído devido a uma fuga dos lubrificantes INSTALAÇÃO Esta bomba apenas foi prevista para uma utilização doméstica: Em locais em que exista o risco de inundações Em caixas de contenção de águas. Respeite o espaço livre em redor da bomba para que o interruptor flutuante possa funcionar sem o risco de ficar preso (por ex., um poço de aspiração com pelo menos 40 x A bomba foi prevista para funcionar com líquidos a 40 x 50cm).
Enrosque e empurre a mangueira Ø 32 mm sobre a união universal. Aperte a mangueira com uma braçadeira para mangueira. Nota: o fornecimento não inclui a mangueira, o adaptador para torneira, a união rápida nem a braçadeira para mangueira. VERIFIQUE ANTES DA OPERAÇÃO - Verifique se existem danos visíveis na bomba (especialmente no cabo e na ficha de alimentação).
Limpe e guarde a bomba num local ao abrigo do congelamento antes da chegada das temperaturas de congelamento. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa provável Solução O ar não pode escapar, Abra a linha de descarga A bomba funciona mas não porque a linha de descarga (por ex., mangueira dobrada) descarrega água...
Os dois últimos algarismos do ano de aposição da marcação CE: 19 Richie PERMAL Responsável pela Qualidade de Fornecimento Representante autorizado de Julien Ledin, Responsável pela Qualidade ADEO ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN – France Assinado em Xangai a 02/02/2019...
Página 59
Traducerea instrucţiunilor originale Manual de instrucţiuni POMPĂ APĂ CURATĂ ZSPQ250-D (VC250ECL) ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France Made in P.R.C. 2019...
Página 60
CARACTERISTICI 1- Mâner 2- Opritor flotor 3- Flotor 4- Cajă de admisie 5- Racord universal SPECIFICAȚII 230V~ 50Hz Tensiune 250W Putere 6500I/h Debit maxim Înălţime max. de pompare Adâncime max. de pompare Dimensiune maximă corpuri străine: ø 5 mm 50 cm Înățimea punctului de pornire automată: Înățimea punctului de oprire automată: Grad de protecție IP...
Página 61
ATENȚIE! 1. Nu expuneți alimentarea la umezeală. 2. Nu transportați lichide periculoase (benzină, grăsimi, apă sărată, etc ...). 3. Nu expuneţi pompa la îngheţ. 4. Nu porniţi pompa fără apă. 5. Ţineţi copiii departe de zona de lucru. 6. Nu transportaţi pompa trăgând-o de cablul de alimentare. Nu trageți de cablul de alimentare pentru a deconecta pompa de la sursa electrică, acest lucru poate duce la avarierea cablului de alimentare și a garniturii de etanșeizare.
Página 62
Nu utilizați niciodată pompa dacă în apă se află persoane. 16. Acest aparat nu trebuie utilizat pentru apa potabilă. Poate apărea poluarea lichidului datorită scurgerii de lubrifianţi INSTALAREA Această pompă este programată numai pentru instalarea în scop casnic: În locuri unde există pericol de inundaţie. În colectoare de apă.
Página 63
3. Racordarea furtunului de Ø 32 mm: Secționați cele două segmente situate cel mai de sus a racordului universal la ○ poziția aferentă Înfiletați și împingeți un furtun de Ø 32 mm în racordul universal. Strângeți furtunul cu un colier de furtun. Notă: furtunul, adaptorul de robinet, conectorul rapid de furtun și colierul de furtun nu sunt furnizate.
Página 64
Înainte de a efectua orice operație de îngrijire și curățare, scoateți cablul de alimentare din pompă. Utilizaţi o cârpă moale, ușor umezită pentru a curăţa elementele din plastic. Nu utilizaţi detergenți, solvenţi, sau obiecte ascuţite. Curățați și depozitați pompa într-un loc ferit de îngheț înainte de apariția primului îngheț. DEPANAREA Problemă...
Ultimele două cifre ale anului de pe marcajul CE aplicat: 19 Richie PERMAL Lider furnizor al calității Reprezentant autorizat al lui Julien Ledin, Lider privind calitatea în cadrul ADEO ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN – Franța Semnat la Shanghai 02/02/2019...
Página 67
Перевод оригинала инструкции Инструкция НАСОС ДЛЯ ЧИСТОЙ ВОДЫ ZSPQ250-D(VC250ECL) Импортер Продавец: 000 ЛЕРУА МЕРЛЕН ВОСТОК, 141031, Московская область, Мытищинский район, г. Мытищи, Осташковское шоссе, д.1, PОССИЯ Поставщик: АдеоСервисез - Рю Сади Карно, CS 00001, 59790 Роншин, Франция. Производитель: Найнстар Ко., Лтд. 77# Эдьюкэйшн Текнолоджи Индастриал Парк, Баохуа...
Устройство 1- Ручка 2- Разъём поплавкового выключателя 3- Поплавковый выключатель 4- Нагнетательный корпус 5- Универсальный фитинг ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Напряжение 230V~ 50Hz Потребляемая мощность 250w Производительность макс. 6500 л/ч Maкс. высота подачи 6м Максимальная глубина 7м применения Макс. размер инородных тел: ø...
Página 69
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Прочтите инструкцию до начала эксплуатации насоса и выполняйте ее предписания. ВНИМАНИЕ! Не устанавливать в бассейнах. Насос устанавливается и используется в соответствии с местными нормативами по электроустановке. Обратитесь к вашему специалисту по электротехнике. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 1. Избегать попадания влаги на розетку. 2.
Página 70
10 Предостережение! Если шнур, подающий напряжение, поврежден, он должен быть заменен изготовителем, представителем по сервисному обслуживанию или соответствующим квалифицированным персоналом во избежание возникновения опасности. Внимание! Эта установка может использоваться только в соответствии с приведенными ниже требованиями: 11. Эта установка предназначена для использования в частном доме...
Página 71
предназначен для эксплуатации в жидкости с температурой не более 35 ° C. Перед использованием удостоверьтесь, что откаченная вода была выведена без риска (обратитесь к местным нормативным актам). Не осуществляйте сброс воды на шоссе или других местах проезда. СОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА Насос оборудован универсальным фитингом, который позволяет присоединить...
Página 72
• Вверните и подтолкните шланг 32 мм Ø на универсальном фитинге. • Затяните резьбу шланга зажимом для крепления шланга. Примечание: шланг, резьбонарезной патрон, соединитель с самозажимным гнездом и шланговый зажим, не поставляются. ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПУЛАТАЦИЕЙ Посмотрите, нет ли дефектов у насоса (особенно у силового кабеля...
выключателя должна всегда составлять не менее 10 см. Чем короче длина кабеля между поплавковым выключателем и клапаном поплавкового выключателя, тем ниже высота включения и выше высота, предназначенная для включения. Включение и отключение работы насоса зависят от уровня воды, на котором плавает поплавковый выключатель. Предупреждение: Чтобы...
Página 74
Турбина засорена Отсоедините штепсельную вилку и вычистите турбину При пуске насоса Погрузите насос отметка уровня глубже воды падает ниже минимальной отметки уровня воды Насос не Система защиты от Отсоедините запускается или термальной штепсельную вилку неожиданно перегрузки и вычистите отключается во отключила...
Página 75
предлагаются региональным центрам по сбору вторичного сырья для экологической переработки.
Página 77
Последние две цифры года маркировки CE применяется: 19 Ричи ПЕРМАЛ (Richie PERMAL) Руководитель отдела контроля качества поставщиков Официальный представитель Жюльен Ледин (Julien Ledin), руководителя отдела качества ADEO ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France (Франция) Подписано в Шанхае 02/02/2019...
Переклад оригінальної інструкції Інструкція з експлуатації ДРЕНАЖНИЙ НАСОС ДЛЯ ЧИСТОЇ ВОДИ ZSPQ250-D (VC250ECL) ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France Made in P.R.C. 2019...
ОПИС 1- Ручка 2- Блокування поплавцевого реле 3- Поплавцеве реле 4- Поглинальна камера 5- Універсальний перехідник ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напруга 230 В~, 50 Гц Потужність 250 Вт Максимальний потік 6500 л/год Макс. висота подання 6 м Макс. глибина занурювання 7 м Макс.
Página 80
Насос не можна встановлювати в басейнах, його можна встановлювати та використовувати тільки згідно з місцевими правилами встановлення електричних приладів. Зверніться до свого електрика ОБЕРЕЖНО! 1. Не піддавайте прилад впливу вологи. 2. Не використовуйте для транспортування агресивних рідин (бензину, змазок, солоної води тощо). 3.
Ніколи не використовуйте насос, якщо у воді є люди. 16. Цей прилад не можна використовувати для пиття води. Забруднення рідини може статися через негерметичність змащених компонентів. ВСТАНОВЛЕННЯ Цей насос призначено для встановлення тільки в побутових умовах: у місцях, де відсутній ризик затоплення; у...
Página 82
2. З’єднання для труб Ø 25 мм. Встановіть та штовхніть трубу Ø 25 мм на універсальний перехідник без відрізання. Затягніть трубу зажимом. 3. З’єднання для труб Ø 32 мм. Відріжте 2 верхні наконечники універсального перехідника на ○ необхідній...
Попередження. Для захисту насоса від роботи пустим завжди тримайте насос вертикально, а поплавцеве реле не повинно забруднюватися або мати перешкоди у вигляді інших об’єктів. ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед технічним обслуговуванням і чищенням від’єднайте мережевий кабель від насоса. Пластмасові частини слід витирати м’якою вологою ганчіркою. Не використовуйте миючі...
Página 84
ПЕРЕРОБКА Коли насос зламається, не викидуйте його будь-де: зробіть невелику послугу довкіллю. Принесіть насос до центру збору електричних приладів, щоб його було ефективно перероблено під час процесу правильного знищення відходів. Переробіть непотрібні матеріали замість того, щоб викинути їх. Усі прилади та упаковка мають бути розсортовані та відправлені...
Página 86
Останні дві цифри року маркування CE застосовується: 19 Річі ПЕРМАЛЬ Керівник із якості постачальників Уповноважений представник Жюльєна Ледена, керівника з якості ADEO ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France (Франція) Підписано в Шанхаї 02/02/2019...