Westinghouse 72250 Manual De Instrucciones página 53

Tabla de contenido

Publicidad

15
GB
Insert the blade bracket screws (1) and fiber washers (2) into the decoration blade bracket (3), through the blade (4) and into the blade bracket (5). Tighten all screws
securely. Repeat for all blade assemblies.
D
Stecken Sie die Schrauben für die Flügelhalterungen (1) mit den Kunststoffscheiben (2) durch die Blende (3) und den Flügel (4) und schrauben Sie sie in die
Halterung (5). Ziehen Sie alle Schrauben fest an. Führen Sie diesen Vorgang für alle Flügel durch.
F
Insérez les vis de support de pale (1) et les rondelles en fibre (2) dans le support de pale décoratif (3), à travers la pale (4) et dans le support de pale (5). Serrez ferme-
ment toutes les vis. Répétez pour tous les assemblages de pales.
I
Inserire le viti delle graffe per le pale (1) e le guarnizioni in fibra (2) nella graffa della pala di decorazione (3), attraverso la pala (4) e dentro le graffe per pale (5).
Stringere tutte le viti in modo sicuro. Ripetere per gli assemblaggi di pale.
NL
Plaats de blad-beugel-schroeven (1) en vezel-onderlegringen (2) in de decoratie-blad-beugel (3), door het blad (4) en in de blad-beugel (5). Draai alle schroeven
stevig vast. Herhaal voor alle blad-assemblages.
E
Inserte los tornillos del soporte de la pala (1) y las arandelas de fibra (2) en el embellecedor (3), a través de la pala (4) y en el soporte de la pala (5). Apriete todos los
tornillos de forma segura. Repita estos pasos para todos los conjuntos de pala.
P
Insira os parafusos de suporte da pá (1) e as anilhas de fibra (2) no suporte da pá decorativa (3), fazendo-os passar pela pá (4) até ao respetivo suporte (5). Aperte
muito bem todos os parafusos. Repita o mesmo procedimento para todos os conjuntos de pás.
N
Sett bladbrakettskruene (1) og fiberskivene (2) inn i den dekorative bladbraketten (3), gjennom bladet (4) og inn i bladbraketten (5). Stram til alle skruene. Gjør det
samme for alle bladenheter.
S
Sätt i skruvarna för bladets fäste (1) och fiberbrickorna (2) i det dekorativa bladets fäste (3) genom bladet (4) och in i bladets fäste (5). Dra åt alla skruvar ordentligt.
Upprepa för alla bladanordningar.
FIN
Aseta siiven kiinnikkeen ruuvit (1) ja kuitualuslevyt (2) siiven koristekiinnikkeeseen (3), siiven (4) läpi ja siiven kinnikkeeseen (5). Kiristä kaikki ruuvit tiukkaan. Toista
kaikissa siipikokoonpanoissa.
DK
Indsæt beslagskruerne (1) til vingen og fiberskiverne (2) i beslaget på dekorationsvingen (3), gennem vingen (4) og ind i beslaget på vingen (5). Spænd alle skruer
fast. Gentag på alle vingeenheder.
Włożyć śruby wspornika łopatki (1) i podkładki z włókniny (2) do ozdobnego wspornika łopatki (3) przez łopatkę (4) i do wspornika łopatki (5). Dokręcić mocno
PL
wszystkie śruby. Powtórzyć czynności przy wszystkich zespołach łopatek.
RUS
Вставить винты лопастных кронштейнов (1) и фибровые шайбы (2) в декоративный лопастной кронштейн (3) через лопасть (4) и в лопастной кронштейн (5).
Надежно затянуть все винты. Повторить для всех лопастей.
UA
Вставте кріпильні гвинти лопаті (1) і волоконні шайби (2) в декоративний лопатевий кронштейн (3) і через лопать (4) в лопатевий кронштейн (5). Надійно
затягніть усі гвинти. Повторіть для всіх лопатевих комплектів.
EST
Sisestage laba kronsteini kruvid (1) ja seibid (2) laba kronsteini dekoratsiooni (3), läbi laba (4) ja laba kronsteini (5) sisse. Keerake kõik kruvid kindlalt kinni. Korrake
kõigi labade koostudega.
Ievietojiet lāpstiņas konsoles skrūves (1) un šķiedru paplāksnes (2) dekoratīvajā lāpstiņas konsolē (3) cauri lāpstiņai lāpstiņas turētajā (5). Cieši pievelciet visas
LV
skrūves. Atkārtojiet to pašu ar visām lāpstiņu konstrukcijām.
Įkiškite mentės laikiklio varžtus (1) ir pluoštines poveržles (2) į mentės apdailą (3) per mentę (4) ir į mentės laikiklį (5). Tinkamai priveržkite visus varžtus. Kartokite
LT
procedūrą, kol surinksite visas mentes.
SK
Zasuňte skrutky konzoly lopatky (1) a fibrové podložky (2) do ozdobnej konzoly lopatky (3) tak, aby prechádzali cez lopatku (4) do konzoly lopatky (5). Všetky skrutky
pevne utiahnite. Zopakujte postup pre všetky zostavy lopatiek.
CZ
Vložte šrouby konzoly lopatky (1) a vláknité podložky (2) do ozdobné konzoly lopatky (3), přes lopatku (4) a do konzoly lopatky (5). Pevně utáhněte všechny šrouby.
Opakujte postup u všech sestav lopatek.
SLO
Vstavite vijake nosilca lamele (1) in podložke (2) v nosilec okrasne lamele (3), skozi lamelo (4) in v nosilec lamele (5). Vse vijake čvrsto zategnite. Ponovite pri montaži
vseh lamel.
HR
Umetnite vijke nosača noža (1) i podloške za vlakna (2) u držač noža za dekoraciju (3), kroz nož (4) i u nosač noža (5). Čvrsto zategnite sve vijke. Ponovite za sve
sklopove noža.
H
Helyezze be a pengetartó csavarjait (1) és a szálas alátéteket (2) a dísz-pengetartóba (3), a pengén keresztül (4) a pengetartóba (5). Megfelelően húzza meg az összes
csavart. Ismételje meg ezt a több pengeszerelvény esetében.
BG
Поставете винтовете на скобата на перките (1) и шайби от стъкловлакна (2) в декоративната конзола на перките (3), през перката (4) и в конзолата на
перката (5). Затегнете надеждно всички винтове. Повторете за монтажа на всички ножове.
RO
Introduceți șuruburile suportului pentru lamă (1) și șaibele din fibră (2) în suportul pentru lame decorative (3), prin lama (4) și în suportul pentru lame (5). Strângeți
bine toate șuruburile. Repetați pașii pentru toate ansamblurile cu lame.
GR
Τοποθετήστε τις βίδες για τη βάση πτερυγίου (1) και τις λεπτές ροδέλες (2) στη διακοσμητική βάση πτερυγίου (3), μέσα από το πτερύγιο (4) και μέσα στη βάση
πτερυγίου (5). Σφίξτε καλά όλες τις βίδες. Επαναλάβετε για όλα τα συγκροτήματα πτερυγίων.
TR
Kanat bağlantı parçası vidalarını (1) ve fiber rondelaları (2) dekoratif kanat bağlantı parçası (3), kanadın kendisi (4) ve diğer kanat bağlantı parçası (5) içinden geçir-
erek takın. Tüm vidaları tam olarak sıkın. Tüm kanatlar için işlemi tekrarlayın.
GS-26-Willa-WH19
1
2
3
4
5
53

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido