Página 1
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ Art. 31199 Art. 31299 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
Página 2
Dimensioni in mm - meAsures in mm - Dimensions en mm - mAss im mm - Medidas en MilíMetros - РазмеРы выРажены в мм Art. 31199 Art. 31299...
Página 3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА TIPO 1 - TYPE 1 LEGENDA: 1 - soffitto in calcestruzzo/mattone preforato 2 - tubo di alimentazione 3 - Fissaggio per soffitto in calcestruzzo 4 - supporti rigidi per l’ancoraggio del tubo di alimenta- zione (non fornite in dotazione) 5 - Fissaggio per controsoffitto 6 - Bocca da soffitto (art.
Página 4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Prima dell’inStallaZione e meSSa in FunZione attenzione! i tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
Página 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА anteS de la inStalaCión Y la PueSta en FunCión ¡Cuidado! los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el mezclador de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos.
Página 6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА tiPo 1 - iStruZioni Per l’inStallaZione a SoFFitto Per garantire la solidità dell’impianto dopo l’installazione a soffitto della bocca è necessario fissare sal- damente il tubo di alimentazione. Prestare particolare attenzione nelle operazioni di foratura evitando di danneggiare il tubo stesso.
Página 7
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Wände aus Mauerwerk, (siehe seite 10-13). tYP 2 - anweiSunGen FÜr die inStallation mit ZwiSChendeCke und unterPutZ- rohrleitunGen Wenn man über eine Zwischendecke, mit in der decke eingebauter rohrleitung verfügt, ist es zweckmäßig das rohr, entsprechend der darstellung auf der abbildung (nicht in der ausstattung enthalten) mit fixen Halterungen zu verankern, um die solidität der anlage zu gewährleisten.
Página 8
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА 2 mm attenZione! Prima di iniziare l'installazione svitare il grano di fissaggio del rosone e solo doPo questa operazione far scorrere il rosone sulla bocca. warninG! avant de commencer l'installation dévisser le goujon de fixation de la gaine ronde et seUleMent aPres cette opération faire coulisser la gaine ronde sur la bouche.
Página 9
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА G 1/2” NO GOOD GOOD 1 - avvitare la bocca da soffitto al tubo al quale sarà collegata, avvicinarsi con il piattello di fissaggio (a) il più possibile alla superficie del soffitto/controsoffitto. 2 - e’...
Página 10
INSTALLAZIONE (soffitto in calcestruzzo) - INSTALLATION (Concrete ceiling) - INSTALLATIÓN (Plafond en ciment) INSTALLATION (Für Betondecke) - INSTALACIÓN (Techo de hormigón) - УСТАНОВКА (бетонный потолок) 40 mm Ø6 mm usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvre ou teflon benutzen sie Hanf oder teflon usar cáñamo o teflon используйте...
Página 11
INSTALLAZIONE (soffitto in calcestruzzo) - INSTALLATION (Concrete ceiling) - INSTALLATIÓN (Plafond en ciment) INSTALLATION (Für Betondecke) - INSTALACIÓN (Techo de hormigón) - УСТАНОВКА (бетонный потолок) Quiten el caño del tubo sin dañarlo. 4 - Horaden con una broca Ø6 los puntos anteriormente marcados. 5 - introduzcan los tacos como indicados.
Página 12
INSTALLAZIONE (soffitto in calcestruzzo) - INSTALLATION (Concrete ceiling) - INSTALLATIÓN (Plafond en ciment) INSTALLATION (Für Betondecke) - INSTALACIÓN (Techo de hormigón) - УСТАНОВКА (бетонный потолок) 2 mm 7 - Fissare con forza la bocca al soffitto con le viti in dotazione affinché l’ancoraggio abbia effetto. 8 - scorrere il rosone di finitura fino al soffitto.
Página 13
INSTALLAZIONE (soffitto in calcestruzzo) - INSTALLATION (Concrete ceiling) - INSTALLATIÓN (Plafond en ciment) INSTALLATION (Für Betondecke) - INSTALACIÓN (Techo de hormigón) - УСТАНОВКА (бетонный потолок) 8 - Hagan deslizar el florón de acabado hasta el techo. 9 - Fíjenlo con el correspondiente tornillo (a) e introduzcan el tapón de acabado para acabar la instalación (B).
Página 14
INSTALLAZIONE (Controsoffitto) - INSTALLATION (Plasterboard ceiling) - INSTALLATIÓN (Plafond en Placoplâtre) INSTALLATION (Für Betondecke) - INSTALACIÓN (Techo de cartón-yeso) - УСТАНОВКА (Фальш-потолок) 47 mm Ø12 mm usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvre ou teflon benutzen sie Hanf oder teflon usar cáñamo o teflon используйте...
Página 15
INSTALLAZIONE (Controsoffitto) - INSTALLATION (Plasterboard ceiling) - INSTALLATIÓN (Plafond en Placoplâtre) INSTALLATION (Für Betondecke) - INSTALACIÓN (Techo de cartón-yeso) - УСТАНОВКА (Фальш-потолок) Quiten el caño del tubo sin dañarlo. 10 - Horaden con una broca Ø12 los puntos anteriormente marcados. 11 - introduzcan los tacos como indicados.
Página 16
INSTALLAZIONE (Controsoffitto) - INSTALLATION (Plasterboard ceiling) - INSTALLATIÓN (Plafond en Placoplâtre) INSTALLATION (Für Betondecke) - INSTALACIÓN (Techo de cartón-yeso) - УСТАНОВКА (Фальш-потолок) 2 mm 13 - Fissare con forza la bocca al soffitto con le viti in dotazione affinché lo speciale ancoraggio abbia effetto .
Página 17
INSTALLAZIONE (Controsoffitto) - INSTALLATION (Plasterboard ceiling) - INSTALLATIÓN (Plafond en Placoplâtre) INSTALLATION (Für Betondecke) - INSTALACIÓN (Techo de cartón-yeso) - УСТАНОВКА (Фальш-потолок) 13 - Fijen con fuerza la boca al techo utilizando los tornillos incluidos en el suministro para que el anclaje tenga éxito .
Página 18
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ PuliZia / SoStituZione dell’aeratore Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. nel caso l’erogazione non fosse fluida svitare l’aeratore utilizzando la chiave in dotazione ed estrarlo dalla propria sede.
Página 19
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ en el caso de que la erogación no fuese fluida, destornillen el aireador utilizando la llave incluida en el suministro y extráiganlo de su propio asiento. si el aireador resultara atascado es suficiente enjuagarlo con agua corriente sin utilizar detergentes.