Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 85

Enlaces rápidos

· owner's manual
· bedienungshandbuch
· gebruikershandleiding
· manuel d'utilisation
· manuale d'istruzioni
· bruksanvisning
· käyttöohje
· brukermanual
· brugsanvisning
· инструкция пользователя
· manual de instrucciones
R
Keyton Sensor FT2
mult im assag e chai r

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Keyton FT2

  • Página 1 · owner’s manual · bedienungshandbuch · gebruikershandleiding · manuel d’utilisation · manuale d’istruzioni · bruksanvisning · käyttöohje · brukermanual · brugsanvisning · инструкция пользователя · manual de instrucciones Keyton Sensor FT2 mult im assag e chai r...
  • Página 2 IMPORTANT 1 Before connecting, operating and adjusting this massage chair, please read these instructions thoroughly. 2 Please keep this manual for your reference. This massage chair conforms withthe EMC directive and low-voltage directive. WICHTIG 1 Bevor Sie Ihren Massagesessel anschliessen und benutzen, lessen Sie aufmerksam die Vorsichtsmassnahmen durch.
  • Página 3 congratulations We would like to thank you for selecting our product and welcome you to the growing number of satisfied customers around the world, who have discovered the pleasure and benefits of using the massage chair. gratuliere Wir danken Ihnen für Ihre Wahl unseres Massagesessels und begrüssen Sie inmitten der ständig anwachsenden Schar der begeisterten Massageenthusiasten, die darin die Quelle ihrer Gesundheit und ihres Wohlbefindens gefunden haben.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    i i n n d d e e x x index english svenska Important safety precautions ..5 Försiktighetsåtgärder ....45 Main control panel .
  • Página 5: Important Safety Precautions

    warnings Thank you very much for reading carefully these warnings before using the massage chair. All notes contained in this booklet are necessary for an adequate use. Please read thoroughly these instructions before using the chair. This chair was intended for people who enjoy good health and wish to stay fit. Follow the instructions in this manual when using this chair.
  • Página 6 Otherwise the remote control could activate more than one chair. Leather care and maintenance: To preserve, clean and nourish the leather, it should be treated with a specific leather product. DO NOT USE TRADITIONAL HOME CLEANING PRODUCTS. We recommend the use of KEYTON cleaning product.
  • Página 7: Main Control Panel

    3-D two-directional 15 - minute automatic leg multi-massage programme Exclusive control panel for the Keyton Dynamic chair operating the chair ON/OFF This switch turns the chair on and off. If the chair is on, when you press this switch, the automatic switch-off function will raise the backrest and lower the footrest, stop all the massage systems and finally turn the chair off.
  • Página 8: Remote Control

    General reclining both manual and automatic Manual control: press this key until the recliner reaches the chosen position. Release it to stop. Press once again and it will move in the opposite direction. Automatic control: a short click will start the recliner movement. A second click will stop it. The third and fourth clicks will bring the recliners to the sitting position.
  • Página 9 operating the chair Activating a new remote control Before using a new remote control or a different one: a) Unplug the chair for 2 minutes. b) Plug the chair and press ON/OFF on the main control panel of the chair. c) Once the led of the key ON/OFF of the main control panel is on, press the key ON/OFF of the remote control.
  • Página 10 back massage programmes Anti-Stress Programme By selecting this pre-set programme, the pressure of the massage increases as it covers all the points of the back to achieve a de-stressing effect. Shiatsu Programme This programme is the most recommended for daily maintenance and muscular recovery. Relax Programme This programme is ideal in preparation for a night’s rest.
  • Página 11 Information on the screen BLINKING SCAN: gathering information. FIXED SCAN: information gathered. FIXED SCAN WITH BLINKING CIRCLES: using the collected data. important If you press any key before the end of the analysis of the back, the chair will NOT collect the data for the customised massage.
  • Página 12: Adjustments

    adjustments Regulating the width of the Regulating the height of the rollers massage Applicable to Tapping and Rolling Press this key repeatedly to vertically massages. adjust the massage to your own height. Press repeatedly this key to adjust the width of the massage rolls. note With Kneading massage programme, the system will perform a horizontal massage in all points shown in figure 1.
  • Página 13: Vorsichtsmassnahmen

    Vorsichtsmassnahmen Bitte lesen Sie vor Benutzung des Sessels aufmerksam die folgenden Sicherheitshinweise. Es handelt sich um äusserst wichtige Hinweise für eine sichere Benutzung des Massagesessels. Dieser Sessel ist empfehlenswert für gesunde Leute, die grossen Wert auf Ihr Wohlbefinden halten. Benutzen Sie den Sessel nur gemäss den Anweisungen der Bedienungsanleitung. Überprüfen Sie, ob die elektrische Spannung in Ihrer Wohnung mit der auf dem Sessel angegebenen übereinstimmt (nur Wechselstrom).
  • Página 14 Pflege und Reinigung der Mikrofaser: Für eine optimale Pflege und Reinigung der Mikrofaser müssen Sie spezifische Produkte auf Grundlage von Wasser, Trockenreinigungsmitteln (rein und ohne Wasser) bzw. zwei Löffel Ammoniak auf einem Liter Wasser verwenden. Auf Wunsch bietet Ihnen KEYTON ebenfalls ein spezifisches Reinigungsprodukt für diese Mikrofaser an.
  • Página 15: Hauptkontrolltafel

    Neigungsverstellungs- und zwei Richtungen Massageprogramm, das 15 Minuten dauert Exklusive Bedienungskonsole für den Sessel Keyton Dynamic Betrieb ON/OFF. Einschalten und automatisches Ausschalten des Sessels Mit dieser Taste wird der Sessel ein- und ausgeschaltet. Durch Drücken dieser Taste bei eingeschaltetem Sessel wird die Funktion „Automatisches Ausschalten" aktiviert. Dabei erfolgt ein Anheben der Rückenlehne und ein Absenken der Fussstütze.
  • Página 16: Fernsteuerung

    Genereller gleichzeitiger Positionsversteller Manuelle Kontrolle: Drücken Sie diese Taste, bis die Rückenlehne die gewünschte Position erreicht hat. Beim Loslassen der Taste hält die Rückenlehne an. Ein erneutes Drücken bewirkt die entgegengesetzte Bewegung. Automatische Kontrolle: wird durch das erste kurze Drücken aktiviert, mit dem zweiten gestoppt, weiteres Drücken bewirkt Bewegungen in jeweils entgegengesetzter Form.
  • Página 17 Betrieb Aktivieren einer neuen Fernsteuerung Vor dem Gebrauch einer neuen oder einer anderen als der gewöhnlich benutzten Fernsteuerung: a) Trennen Sie den Sessel für zwei Minuten vom elektrischen Netz ab (nur für den Fall, dass er angeschlossen war). b) Schliessen Sie den Sessel wieder an das elektrische Netz an, danach drücken Sie die Taste ON/OFF an der Hauptkontrolltafel des Sessels.
  • Página 18 Rücken-Massageprogramme Anti-Stress-Programm Bei der Wahl dieses Programm setzt eine Massage ein, die einen leichten Druck ausübt, der immer stärker wird und alle Stellen des Rückens abtastet. Auf diese Weise wird eine wunderbar erholsame Wirkung erzielt. Shiatsu-Programm Diese Massage ist für die tägliche Behandlung und Stärkung der Muskeln besonders geeignet. Relax-Programm Dieses Programm wurde als Vorbereitung für die Nachtruhe entwickelt.
  • Página 19 Auskunft auf dem Display SCAN BLINKT: Speicherung der Daten. SCAN FIX: Daten schon gespeichert. SCAN FIX MIT BLINKENDEN KREISEN: Individuelle Anpassung der Massage mit den gespeicherten Daten. wichtig Wenn Sie irgendeine Taste drücken, bevor die Untersuchung des Rückens beendet ist, wird der Sessel NICHT die Daten für die individuell angepasste Massage speichern.
  • Página 20: Einstellungen Des Massagebereichs

    Einstellungen des Massagebereichs Anpassung der Massagegrössenanpassung Massagefeldbreite Ein Betätigen dieser Taste bewirkt, dass die Höhe des Massagesystems ein- Bei Klopf- und Rollenmassagen. Ein geschränkt wird. wiederholtes Betätigen dieser Taste Durch ein wiederholtes Drücken dieses verändert die Breite der Oberfläche für Knopfes können Sie die Höhe der die Massage.
  • Página 21: Voorzorgen Bij Gebruik

    voorzorgen Gelieve aandachtig de volgende voorzorgsmaatregelen te lezen alvorens de massagefauteuil in gebruik te nemen. Dit zijn zeer belangrijke raadgevingen voor een veilig gebruik van de massa- gefauteuil. Deze fauteuil is aanbevolen voor mensen met een goede gezondheid die hun welzijn willen behouden. Gebruik deze fauteuil volgens de aanwijzingen in deze handleiding.
  • Página 22 Behoud en onderhoud van de microvezel: Voor een optimale reiniging en behoud van de microvezel zijn specifieke producten op waterbasis, oplossingsmiddelen voor chemische reiniging (zuiver en zonder water), of twee eetlepels ammoniak verdund in een liter water nodig. KEYTON biedt u ook een specifiek reinigingsproduct aan voor dit soort microvezel.
  • Página 23: Bedieningspaneel

    Multi-beenmassage massageprogramma van 3-D Bidirectioneel 15 minuten Exclusief bedieningspaneel voor de fauteuil Keyton Dynamic werking ON/OFF. Aanzetten en automatisch uitschakelen van de zetel Met deze toets wordt de zetel aan- en uitgezet. Wanneer de zetel aan staat en deze toets wordt ingedrukt, wordt de functie automatisch uitschakelen geactiveerd.
  • Página 24: Afstandsbediening

    Manueel en automatisch, simultaan en volledig verstelbaar Manuele bediening: druk op deze toets tot de fauteuil de gewenste positie bereikt. Het mecha- nisme stopt wanneer u de toets loslaat. Door opnieuw te drukken start de beweging in omgeke- erde richting. Automatische bediening.
  • Página 25 werking Activering van een nieuwe afstandsbediening Vooraleer u een nieuwe of andere afstandsbediening in gebruik neemt: a) De stekker van de fauteuil gedurende twee minuten uit het stopcontact halen (alleen wanneer hij aangesloten is). b) De fauteuil aansluiten op het net en daarna op de ON/OFF-toets op het bedieningspaneel van de fauteuil drukken.
  • Página 26 rugmassageprogramma's Anti-stress Programma Door dit voorgeprogrammeerd programma te selecteren krijgt u een massage die een stijgende druk zal uitoefenen op alle punten van de rug om een ontspanningseffect te verkrijgen. Shiatsu Programma Dit programma is het beste voor het dagelijks onderhoud en herstel van de spieren. Relax Programma Dit programma is ideaal als voorbereiding op de nachtrust.
  • Página 27 Informatie op het scherm SCAN KNIPPERT: informatie aan het opslaan. SCAN ONBEWEEGLIJK: informatie opgeslagen. SCAN ONBEWEEGLIJK MET KNIPPERENDE CIRKELS: massage aan het personaliseren op basis van de opgeslagen informatie. belangrijk Indien er op gelijk welke toets wordt gedrukt vooraleer het scannen van de rug beëindigd is, zal de fauteuil de informatie om gepersonaliseerde massages te kunnen uitvoeren NIET opslaan.
  • Página 28: Maatinstellingen

    maatinstellingen Instelling van de massagebre- Instelling van de massageho- edte ogte Door herhaaldelijk drukken op deze toets Naarmate u op deze toets drukt wordt kan bij de Tapping en Rolling massages de hoogte van het massageprogramma de breedte van de massageoppervlakte beperkt.
  • Página 29: Précautions D´uTilisation

    précautions Veuillez lire attentivement les précautions d'utilisation suivantes avant d'utiliser le fauteuil de mas- sage. Il s'agit de conseils très importants pour assurer une utilisation sûre de l'appareil. Ce fauteuil est recommandé pour les personnes en bonne santé et soucieuses de conserver leur bien-être. Utilisez ce fauteuil en suivant les instructions figurant dans le manuel.
  • Página 30 à sec (purs et sans eau) ou deux cuillerées d'ammoniaque mélangées avec un litre d'eau. KEYTON vous propose également un produit de nettoyage spécifique pour ce type de microfibre.
  • Página 31: Panneau De Commande Principal

    3-D fauteuil d´une durée de 15 minutes bidirectionnel Panneau de contrôl pour le fauteuil Keyton Dynamic fonctionnement ON/OFF. Allumage et arrêt automatique du fauteuil Cette touche sert à allumer et éteindre le fauteuil. Lorsque le fauteuil est allumé, en appuyant sur cette touche la fonction arrêt automatique est activée, le dossier se relève alors et le repose-pied...
  • Página 32: Télécommande

    Inclinaison générale et simultanée Contrôle manuel: Maintenez cette touche jusqu´à ce que le mécanisme d´inclinaison atteigne la position désirée. En la lâchant, le mécanisme d´inclinaison s´arrête. En réappuyant de nouveau, on obtient le mouvement contraire. Contrôle automatique: avec la première pulsation courte, le fauteuil se met en marche, avec la seconde il s´arrête et les suivantes permettent les mouvements de sens inverse.
  • Página 33 fonctionnement Activation d'une nouvelle télécommande Avant d'utiliser une nouvelle telécommande ou une différente de celle utilisée habituellement: a) Débrancher le fauteuil du réseau électrique pendant deux minutes (seulement s'il est branché). b) Brancher le fauteuil au réseau électrique puis appuyer sur la touche ON/OFF du panneau de commande principal du fauteuil.
  • Página 34 programmes de massage de dos Programme Anti-stress En choisissant ce programme prédéfini vous obtenez un massage qui exerce une pression augmentant peu à peu, en parcourant tous les points du dos afin d’obtenir un effet déstressant. Programme Shiatsu Ce programme est le plus conseillé pour le maintien et la récupération musculaire de tous les jours. Programme Relax Ce programme est idéal comme préparation au repos nocturne.
  • Página 35 Information sur l’écran SCAN CLIGNOTANT : L’information est en train d’être stockée. SCAN FIXE : Information stockée. SCAN FIXE AVEC DES CERCLES CLIGNOTANT : Le massage est en train d’être personnalisé avec l’information stockée. important Si vous appuyez sur n’importe quelle touche avant que le scannage du dos ne soit terminé, le fauteuil N’emmagasinera PAS l’information afin de pouvoir réaliser les massages personnalisés.
  • Página 36: Réglages De Mesures

    réglages de mesures Réglage de l´amplitude du Réglage de la hauteur du massage massage Massages Tapping et Rolling. En appu- Cette touche permet de limiter la hau- yant plusieurs fois sur cette touche, on teur du système de massage. change la largeur de la surface de mas- En appuyant dessus plusieurs fois, on sage.
  • Página 37: Precauzioni D'uSo

    precauzioni Siete cortesemente pregati di leggere attentamente le precauzioni per l’uso prima di utilizzare la poltrona per il massaggio. Sono consigli di estrema importanza per un impiego sicuro e corretto. La poltrona è raccomandata per persone in buono stato di salute che desiderino mantenere il proprio benessere. Utilizzare la poltrona seguendo le istruzioni di questo manuale.
  • Página 38 Conservazione e manutenzione della microfibra: Per un’ottima conservazione e pulizia della microfibra, deve utilizzare prodotti specifici appositi a base d’acqua, solventi di pulizia a secco (puri e senz’acqua) o due cucchiaiate d’ammoniaca mescolate con un litro d’acqua. La KEYTON Le offre anche un prodotto di pulizia specifico per questo tipo di microfibra.
  • Página 39: Pannello Di Controllo Principale

    3-D durata 15 minuti Bidirezionale Pannello di controllo per la poltrona Keyton Dynamic funzionamento ON/OFF. Accensione e autospegnimento della poltrona Questo tasto accende e spegne la poltrona. Premendo questo tasto quando la poltrona è acce- sa, s’inizia una funzione di autospegnimento con la quale si alza lo schienale e scende il pog- giapiedi, si ripongono tutti i sistemi di massaggio e infine si spegne la poltrona.
  • Página 40: Telecomando

    Reclinamento simultaneo generale manuale ed automatico Controllo manuale: premere questo tasto fino a che il reclinatore raggiunga la posizione deside- rata, nel rilasciarlo questo si arresta. Se si ripreme si avvia il movimento contrario. Controllo automatico: premendo brevemente prima si attiverà, con la seconda si fermerá e con le successive si effettueranno i movimenti inversi.
  • Página 41 funzionamento Attivazione di un nuovo comando a distanza Prima di utilizzare un comando a distanza nuovo o diverso da quello abitualmente usato: a) Scollegare la poltrona dalla rete elettrica per un tempo di due minuti (solo nel caso fosse collegata). b) Ricollegare la poltrona alla rete elettrica, quindi premere il tasto POWER del pannello di controllo principale della poltrona.
  • Página 42 programmi di massaggio alla schiena Programma Antistress Selezionando questo programma predeterminato, otteniamo un massaggio che applica una pressione che va aumentando, percorrendo i punti della schiena per ottenere un effetto antistress. Programma Shiatsu Questo programma è il più consigliato per conservare e per recuperare la muscolatura ogni giorno.
  • Página 43 Informazione nel display SCAN LAMPEGGIANDO: immagazzinando dati. SCAN FISSO: dati immagazzinati. SCAN FISSO CON CERCHIO LAMPEGGIANTE: personalizzando il massaggio con i dati immagazzinati. importante Se si seleziona qualsiasi comando prima che sia terminato lo scan della schiena, il sistema NON immagaz- zinerà...
  • Página 44: Regolazione Di Misure

    regolazione di misure Regolazione estensione rulli in Regolazione estensione rulli ampiezza in altezza Nei massaggi Tapping e Rolling. Premendo il tasto, si limita l’altezza del Premendolo ripetutamente questo tasto sistema di massaggio. permette di cambiare l’ampiezza della Premendo ripetutamente questo superficie di massaggio.
  • Página 45: Försiktighetsåtgärder

    försiktighetsåtgärder Vi ber Dig läsa dessa försiktighetsåtgärder noggrant innan Du använder massagefåtöljen. Det rör sig om mycket viktiga råd för en säker användning av massagefåtöljen. Denna fåtölj rekommenderas för personer med god hälsa och som har intresse av att ha fortsatt god hälsa. Följ instruktionerna i denna bruksanvisning när Du använder denna fåtölj.
  • Página 46 Skötsel och underhåll av mikrofiber: För en optimal skötsel och rengöring av mikrofibern bör man använda specifika vattenbaserade produkter, lösningsmedel för kemtvätt (rena och utan vatten) eller två matskedar ammoniak utblandat med en liter kokt vatten använd det när det svalnat. Keyton kan också erbjuda en specifik rengöringsprodukt för denna typ av mikrofiber.
  • Página 47: Kontrollpanel

    3-D Två 15-minuters massage riktningar Kontrollpanel enbart för fåtöljen Keyton Dynamic hur den fungerar ON/OFF. Start och automatisk avstängning av fåtöljen Med denna knapp startas och stängs fåtöljen av. Om man trycker på denna knapp då stolen är på, startas en automatisk avstängningsfunktion som höjer ryggstödet, sänker fotstödet och par-...
  • Página 48: Fjärrkontroll

    Manuell och automatisk samtidig inställning av alla stöd Manuell kontroll: tryck på den här knappen tills stödet lutar sig i önskat läge. När man släpper den, stannar detta. När man trycker igen startar rörelsen i motsatt riktning. Automatisk kontroll: första gången man trycker aktiveras den, andra gången stannar den och föl- jande gånger utförs rörelserna i motsatt riktning.
  • Página 49 hur den fungerar Aktivering av en ny fjärrkontroll Innan man använder en ny fjärrkontroll eller en som inte är den vanligen använda: a) Koppla bort fåtöljen från nätet i två minuter (bara om den skulle vara ansluten). b) Anslut fåtöljen till nätet och tryck sedan på ON/OFF-knappen på fåtöljens kontrollpanel. c) När kontrollampan på...
  • Página 50 ryggmassageprogram Antistressprogram Genom att välja detta förutbestämda program erhålls en massage som applicerar ett ökande tryck och går över alla punkter på ryggen för att uppnå en avstressande effekt. Shiatsu-program Detta program rekommenderas för underhåll och återhämtning av musklerna dagligen. Relax-program Detta program är perfekt som förberedelse för en god nattsömn.
  • Página 51 Information på skärmen SCAN BLINKAR: information inhämtas. SCAN LYSER STADIGT: information lagrad. SCAN LYSER STADIGT MED BLINKANDE CIRKLAR: med den lagrade informationen som grund anpassas massagen till personen. viktigt! Om man trycker på någon knapp innan avläsningen av ryggen avslutats, kommer fåtöljen INTE att lagra infor- mation för att kunna utföra den personligt anpassade massagen.
  • Página 52: Måttinställning

    måttinställning Justering av massageytans Justering av massageytans längd bredd Allteftersom man trycker på denna knapp begränsas längden på massa- Vid Tapping- och Rolling-massage kan geytan. man ändra bredden på massageytan Genom att trycka upprepade gånger på genom att trycka upprepade gånger på denna knapp kan man justera massa- denna knapp.
  • Página 53: Käyttöä Koskevat Turvaohjeet

    turvaohjeet Pyydämme sinua lukemaan tarkasti seuraavat turvaohjeet, ennen kuin otat hierovan nojatuolin käyttöön. On kyse erittäin tärkeistä ohjeista, joita noudattamalla hierovaa nojatuolia voidaan käyttää turvallisesti. Hierovaa nojatuolia suositellaan henkilöille, jotka ovat terveitä ja jotka haluavat huolehtia hyvinvoinnistaan. Noudata käyttöohjetta, kun käytät hierovaa nojatuolia. Varmista, että...
  • Página 54 Mikrokuidun huolto: Jotta mikrokuitukangas säilyisi mahdollisimman hyvänä, sen puhdistamiseen ja huoltamiseen tulee käyttää vesipohjaisia erikoistuotteita, kuivapuhdistusaineita (puhtaana ilman vettä) tai seosta, jossa litraan vettä lisätään kaksi lusikallista ammoniakkia. KEYTON tarjoaa myös erityisesti tämän tyyppisille mikrokuiduille tarkoitettuja puhdistusaineita. Mukavuuden lisäämiseksi “Kit Confort” voidaan asettaa selkänojalle sen jälkeen kun hieronta on päättynyt.
  • Página 55: Käyttöpaneeli

    15 minuuttia kestävä hieronta Keyton Dynamic hieromatuolin käyttöpaneeli toiminta ON/OFF. Tuolin käynnistäminen ja pysäyttäminen Tällä painikkeella tuolin voi käynnistää ja pysäyttää. Tuolin ollessa käynnistettynä, samaa paini- ketta uudelleen painettaessa tuoli suorittaa automaattiset pysäyttämisvaiheet, minkä johdosta selkänoja nousee ylös, jalkatuki laskeutuu alas, kaikki hierontatoiminnot keskeytyvät ja lopuksi...
  • Página 56: Kaukosäädin

    Käsin tehtävä ja automaattinen selkä- ja jalkanojien yhtäaikainen säätö Käsin tehtävä ohjaus: paina tätä näppäintä, kunnes selkä- ja jalkanojat asettuvat haluttuun asento- on. Kun päästät näppäimen irti, noja pysähtyy paikoilleen. Kun painat uudestaan näppäintä, alkaa päinvastainen liike. Automaattinen ohjaus: kun painat ensimmäisen kerran lyhyesti, liike alkaa ja kun painat toisen kerran, liike lakkaa.
  • Página 57 toiminta Uuden kaukosäätimen käyttöönotto Ennen uuden tai tavallisesta poikkeavan kaukosäätimen käyttöönottoa on muistettava seuraavat asiat: a) Kytke nojatuoli irti sähkövirrasta kahden minuutin ajaksi (vain mikäli nojatuoli on kytkettynä sähkövirtaan). b) Kytke nojatuoli sähkövirtaan ja paina sen jälkeen nojatuolin käyttöpaneelin ON/OFF -näppäintä. c) Heti kun käyttöpaneelin ON/OFF -näppäimen merkkivalo on syttynyt, paina kaukosäätimen ON/OFF -näppäintä...
  • Página 58 selänhierontaohjelmat Stressiä lieventävä hieronta Kyseinen toiminto käsittää hieronnan, jossa laite käy painetta lisäämällä läpi kaikki selän pisteet ja saavuttaa näin stressiä lieventävän vaikutuksen. Shiatsu ohjelma Suositeltavin hoito päivittäiseen lihasten voimisteluun ja kuntoutukseen. Rentouttava ohjelma Hoito soveltuu erityisesti rentoutukseen ennen nukkumaanmenoa. Se virkistää tarvittavia pisteitä väsymyksen poistamiseksi ja täydellisen rentoutuksen saavuttamiseksi.
  • Página 59 Näytön tiedot SCAN VILKKUU: tietoja tallennetaan. SCAN PYSYY PAIKALLAAN: tiedot on tallennettu. SCAN PYSYY PAIKALLAAN, VILKKUVIAYMPYRÖITÄ: tallennettuihin tietoihin perustuen hierontaa muutetaan yksilölliseksi. tärkeä huomautus Mikäli jotakin näppäintä painetaan, ennen kuin selän tutkimus on saatu suoritettua loppuun, nojatuoliin EI voi tallentaa tietoja yksilöllisen hieronnan antamiseksi. Jotta tiedot voidaan tallentaa järjestelmään, on painettava uudestaan Scan-näppäintä...
  • Página 60: Hieronta-Alueen Laajuuden Säätö

    hieronta-alueen laajuuden säätö Hierontaleveyden säätö Hierontakorkeuden säätö Tapping- ja Rolling-hieronnoissa voit muut- Hierontatoiminnon korkeutta rajataan taa hieronta-alueen leveyttä painamalla painamalla tätä näppäintä. useita kertoja tätä näppäintä. Painamalla useita kertoja tätä näppäintä voit säätää hierontakorkeuden pituutesi mukaiseksi. ota huomioon Kneading-hieronnassa ohjelma keskittyy erityisesti selän hierontaan leveyssuunnassa kuvan 1 mukaisesti.
  • Página 61: Forholdsregler Ved Bruk

    forholdsregler Vi ber deg om å lese følgende forholdsregler før massasjestolen tas i bruk. Det dreier seg om råd av ekstrem viktighet for at massasjestolen skal kunne brukes på en sikker måte. Denne stolen anbefales for personer som er ved god helse og som er interessert i å fortsette slik. Bruk denne stolen ved å...
  • Página 62 Oppbevaring og vedlikehold av mikrofiber: Det bør benyttes spesifikke produkter som vann, harde oppløsningmidler (ublandet og uten vann) eller to skjeer ammoniakk blandet med en liter vann, for å oppnå optimal oppbevaring og rengjøring av mikrofiberet. KEYTON tilbyr også et rengjøringsprodukt som er spesielt laget for denne typen mikrofiber.
  • Página 63: Kontrollpanel På Stol

    15 minutters varighet beina Eksklusivt kontrollpanel for lenestolen Keyton Dynamic betjening av stolen PÅ/AV. Tenning og automatisk slokking av lenestolen Denne tasten slår lenestolen av og på. Hvis denne tasten trykkes mens lenestolen er slått på, vil funksjonen for automatisk slokking begynne.
  • Página 64: Fjernkontroll

    Hvilestillinger - manuell og automatisk Manuell kontroll: trykk denne knappen inntil ønsket helning oppnås. Stolen stopper når denne slip- pes. Ved å trykke en gang til starter bevegelse i motsatt retning. Automatisk kontroll: Funksjonen aktiveres med det første korte trykket, med det andre stanser den og de følgende utfører bevegelsene på...
  • Página 65 betjening av stolen Aktivering av en ny fjernkontroll Før en ny fjernkontroll eller annerledes enn den som normalt benyttes tas i bruk: a) Ta ut stikkontakten og vent i to minutter før den settes inn igjen (kun hvis den er koplet til). b) Kople stolen til strømnettet og trykk deretter PÅ/AV knappen på...
  • Página 66 massasjeprogrammer for ryggen Program Antistress Ved å velge denne forhåndsdefinerte behandlingen oppnår vi en massasje som utøver et stadig økende trykk og som løper over alle ryggens punkter for å oppnå en avstressende effekt. Program Shiatsu Denne behandlingen er den mest tilrådede for daglig vedlikehold og helbredelse av musklene. Program Relax Denne behandlingen er ideell som en forberedelse til den nattlige hvilen.
  • Página 67 Informasjon på skjermen SCAN BLINKENDE: lagrer informasjon. SCAN FAST: informasjon lagret. SCAN FAST MED BLINKENDE SIRKLER: tilpasser personlig massasje med lagret informasjon. viktig Hvis hvilken som helst knapp trykkes før skanderingen av ryggen er ferdig, vil stolen IKKE lagre informasjonen for å...
  • Página 68: Regulering Av Bredde Og Høyde

    regulering av bredde og høyde Regulering av bredden på mas- Regulering av høyden på sasjen massasjen Ved bruk av massasjene Tapping og Jo flere ganger denne knappen trykkes Rolling trykkes knappen gjentatte ganger ned, jo mindre blir høyden på massas- for å...
  • Página 69: Sikkerhedsinformationer

    sikkerhedsråd Vi beder dig læse dette meget grundigt igennem, før du bruger massagestolen. Det er ekstremt vigtige råd om, hvordan du altid bevarer din sikkerhed, når du bruger stolen. Denne stol anbefales til folk med et godt helbred og som ønsker at bevare deres sundhed og velvære. Følg instruktionerne i denne manual, når du bruger stolen.
  • Página 70 Opbevaring og veligeholdelse af mikrofibret: For at opnå den bedste opbevaring, rengøring og forplejning af mikrofibret, skal det behandles med specifikke produkter beregnet hertil, med en vandbase, tørre opløsningsrengøringsmidler (rene og uden vand) eller to skefulde ammoniak blandet med en liter vand. KEYTON tilbyder Dem også et specifikt rengøringsmiddel til denne type mikrofiber.
  • Página 71: Overordnet Kontrolpanel

    Multimasaje for ben program med tilbagelæ- 3-D Dobbeltretning ning og massage i et. Keyton Dynamic stolens særlige kontrolpanel funktioner ON/OFF. Tænding og autoslukning af stolen Denne knap tænder og slukker stolen. Hvis stolen er tændt når der trykkes på denne knap, starter den autoslukningsfunktionen hvorved ryglænet rejser sig og fodstøtten sænkes, alle...
  • Página 72: Fjernbetjening

    Manuel og automatisk tilbagelæning for ben og ryg samtidig Manuel styring: tryk knappen ind og hold den nede indtil stolen har den ønskede hældning. Når du slipper knappen står stolen stille. Når du trykker på knappen igen begynder bevægelsen i den modsatte retning, dvs.
  • Página 73 funktioner Aktivering af en ny fjernbetjening Inden du bruger en ny fjernbetjening for første gang, eller inden du bruger en ande fjernbetjening, end den du plejer, skal du gøre følgende: a) Sluk for strømmen og træk stikket ud af stikkontakten og vent to minutter. b) Sæt stikket i kontakten igen og tænd for strømmen.
  • Página 74 rygmassageprogrammer Anti stress program Ved at vælge dette program får du en massage, som gennemgår hele ryggen. Programmet giver et tryk som gradvist forstærkes, med det formål at opnå en afstressende virkning. Shiatsu program Dette program anbefales til den daglige muskulære pleje og genopbygning. Afslapningsprogram Dette program er ideelt ved sengetid som forberedelse til en god nats søvn.
  • Página 75 Skærminformation SCAN BLINKER: data er i gang med at blive lagret. SCAN LYSER: data er blevet lagret. SCAN LYSER OG CIRKLERNE BLINKER: lagrede data konverteres til en personaliseret massage. vigtigt Hvis du trykker på en knap før undersøgelsen er afsluttet, bliver data IKKE lagret, og stolen kan ikke gennemføre en personaliseret massage.
  • Página 76: Justeringer Af Bredde Og Højde

    justering af bredde og højde Indstilling af massagens bred- Indstilling massagens højde Ved Tapping og Rolling massage kan du Du kan tilpasse massagens højde efter tilpasse massagens bredde efter behov behov ved at trykke gentagne gange ved at trykke gentagne gange på denne på...
  • Página 77: Меры Безопасности

    меры предосторожности Настоятельно просим перед началом использования кресла внимательно ознакомиться с приводимыми ниже мерами безопасности. Речь идет об очень важных рекомендациях, которые призваны обеспечить безопасное использование массажного кресла. Кресло предназначено для использования здоровыми людьми, стремящимися поддерживать свое тело в хорошем состоянии. Пользуйтесь...
  • Página 78 из микрофибры следует ухаживать за ней при помощи специальных средств на основе водного раствора и растворителей для сухой чистки (чистых и без воды) или использовать раствор из двух ложек нашатырного спирта на литр воды. KEYTON также предлагает специальное чистящее средство для этого вида микрофибры.
  • Página 79: Главная Панель Управления

    автоматического наклона ног 3-D кресла и массажа Двунаправленный длительностью 15 минут Панель управления предназначена исключительно для использования с креслом Keyton Dynamic порядок работы ON/OFF. Включение и выключение кресла Эта кнопка включает и выключает кресло. При нахождении кресла во включенном состоянии...
  • Página 80: Дистанционное Управление

    Общий одновременный ручной и автоматический наклон Ручное управление: нажмите и удерживайте нажатой эту кнопку до тех пор, пока кресло не займет требуемое положение. Для остановки наклона отпустите кнопку. При повторном нажатии кнопки механизмы наклона начнут движение в обратном направлении. Автоматическое управление: при первом кратковременном нажатии начинается...
  • Página 81 порядок работы Активация нового пульта дистанционного управления Перед использованием нового или другого, отличного от обычно используемого, пульта дистанционного управления: а) Выключите кресло из электросети на две минуты (только в том случае, если она было включено). б) Включите кресло в электрическую сеть и нажмите кнопку ON/OFF на главной...
  • Página 82 программы массажа для спины Программа Антистресс При выборе этой программы кресло начнет выполнение массажа с нарастающей интенсивностью, при этом воздействию будут подвергаться все участки спины, позволяя добиться снятия стресса. Программа Шиатсу Эта программа предназначена для ежедневного поддержания и восстановления мышечного тонуса. Программа...
  • Página 83 Индикация на дисплее МИГАЕТ SCAN: ввод информации в память. ГОРИТ SCAN: информация сохранена. ГОРИТ SCAN C МИГАЮЩИМИ КРУГАМИ: индивидуализированный массаж с учетом сохраненной информации. внимание Если во время сканирования спины будет нажата какая-либо из кнопок, кресло НЕ сохранит информацию для индивидуализированного массажа. Для того чтобы система ввела информацию в памяти, необходимо...
  • Página 84: Регулировка Площади Массажа

    регулировка площади массажа Регулировка массажа по Регулировка массажа по ширине высоте Во время массажа Tapping и Rolling Нажатие этой кнопки ограничивает повторяющееся нажатие этой кнопки высоту массажа. позволяет изменять ширину Последовательное нажатие этой массируемой площади. кнопки позволяет отрегулировать высоту массажа в соответствии с Вашим...
  • Página 85: Precauciones De Uso

    precauciones Rogamos lea atentamente las siguientes precauciones de uso antes de utilizar el sillón de masaje. Se trata de consejos de extrema importancia para un uso seguro del sillón de masaje. Este sillón está recomendado para personas en buen estado de salud y con inquietudes por seguir manteniendo su bienestar.
  • Página 86 (puros y sin agua) o dos cucharadas de amoníaco mezcladas con un litro de agua. KEYTON también le ofrece un producto de limpieza específico para ese tipo de microfibra.
  • Página 87: Panel De Control Principal

    15 piernas 3-D minutos de duración Bidireccional Panel de control exclusivo para el sillón Keyton Dynamic funcionamiento ON/OFF. Encendido y autoapagado del sillón Esta tecla enciende y apaga el sillón. Estando el sillón encendido al presionar esta tecla se inicia una función de autoapagado por la cual se levanta el respaldo y baja el reposapiés, se...
  • Página 88: Mando A Distancia

    Reclinación simultánea general manual y automática Control manual: pulse esta tecla hasta que el reclinador alcance la posición deseada. Al soltar- la, éste se detiene. Al volver a pulsar se inicia el movimiento contrario. Control automático: con la primera pulsación corta se activa, con la segunda se detiene y las siguientes realizan los movimientos de forma inversa.
  • Página 89 funcionamiento Activación de un mando a distancia nuevo Antes de utilizar un mando a distancia nuevo o diferente al utilizado habitualmente: a) Desconecte el sillón de la red eléctrica por espacio de dos minutos (solo en el caso de que esté conectado).
  • Página 90 programas de masaje de espalda Programa Antiestrés Al seleccionar este programa predefinido conseguimos un masaje que aplicará una presión que va en aumento, recorriendo todos los puntos de la espalda para conseguir un efecto desestresante. Programa Shiatsu Este programa es el más aconsejado para el mantenimiento y recuperación muscular diarios. Programa Relax Este programa es el ideal como preparatorio para el descanso nocturno.
  • Página 91 Información en pantalla SCAN PARPADEANDO: almacenando información. SCAN FIJO: información almacenada. SCAN FIJO CON CIRCULOS PARPADEANDO: personalizando masaje con información almacenada. importante Si se pulsa cualquier tecla antes de que finalice el escaneo de la espalda, el sillón NO almacenará la información para poder realizar los masajes personalizados.
  • Página 92: Ajustes De Medidas

    ajustes de medidas Regulación de la anchura de Regulación de la altura de masaje masaje En masajes Tapping y Rolling, pulsando A medida que pulsa esta tecla, limita la repetidamente esta tecla permite cambiar altura del sistema de masaje. el ancho de la superficie del masaje. Pulsando repetidamente este botón usted puede ajustar la talla del masaje ajustándolo a su altura.
  • Página 93 notes...
  • Página 94 notes...
  • Página 95 характеристики / Características Model • Model • Model • Modéle • Modelli • Modell • Malli • Modell • Model • Модель • Modelo Sensor FT2 AC Input voltage • Betriebsspannung • Nominale spanning • Courant CA d’entrée • Tensione elettrica •...
  • Página 96 © 2006 Eurokeyton, S.A. P/N: SENSORFT2-100706-02...

Tabla de contenido