Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NUTOOL MP230

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MP230 Smerigliatrice angolare Kutna brusilica ..Angle grinder Kotni brusilnik Meuleuse d’angle Sarokcsiszoló gép Winkelschleifer Úhlová bruska Esmeriladora angular Uhlová brúska Rebarbadora Угловая шлифовальная машина Haakse slijpmachine Vinkelsliper Vinkelsliber Köşeli Perdahlama makinesi Vinkelslip Polizor unghiular Kulmahiomakone Ъглошлайф Γωνιακός τροχός Kampinis šlifuoklis Szlifi...
  • Página 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro...
  • Página 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 4 Peligro de quemaduras indsamling og bortskaffelse. S - Avfallsprodukter från elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet. Perigo de queimaduras Återvinn det som går. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäljare Gevaar voor brandwonden för råd om avfallsbehandling. Risiko for skoldning FIN - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä...
  • Página 5 Dikkat otomatik çalışma tehlikesi Lazerio radiacijos pavojus - NEžiūrėkite tiesiai į LAZERIO šviesą Pericol pornire automată Ohtlik Laserkiir - ÄRGE vaadake otse LASERkiire peale. Опасност от автоматично пускане в ход Bīstama lāzera radiācija - NEizklāstiet acis lāzera gaismā Opasnost od automatskog pokretanja Automatinio įsijungimo pavojus Ohtlik - automaatiline käivitus Uzmanību - automātiska iedarbināšanās...
  • Página 6 Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot НЕ използвайте работни ръкавици Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger NE nositi radne rukavice Utsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser NEnaudoti darbinių pirštinių ÄLÄ altista laitetta ilmaston vaikutuksille ÄRGE kandke turvakindaid. ΜΗΝ αφήνετε το μηχάνημα εκτεθημένο στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες NEvalkājiet darba cimdus NIE poddawać...
  • Página 8 (10) (11) 30° – 40°...
  • Página 9 INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità...
  • Página 10 Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico.
  • Página 11: Smerigliatrice Angolare

    ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA fissate bene. La smerigliatrice angolare non va utilizzata senza SICUREZZA le protezioni. Si devono indossare tutti i dispositivi di protezione individuale UTILIZZO SICURO DEI DISCHI DA TAGLIO E adatti al lavoro da svolgere. Tali dispositivi devono includere SMERIGLIATURA DELLA SMERIGLIATRICE guanti adatti, cuffie antirumore, occhiali protettivi, maschera e ANGOLARE...
  • Página 12 MONTAGGIO DEI DISCHI DA TAGLIO/ posteriore. Tirare indietro il pulsante di blocco (9.3) e ruotare SMERIGLIATURA (FOTO 3 E 5) l’impugnatura nel verso desiderato. Rilasciare il pulsante di Verificare che la smerigliatrice sia scollegata dalla presa di blocco assicurandosi che sia entrato completamente nella sua corrente.
  • Página 13 ELECTRICAL INFORMATION CONNECTION OF THE MAINS PLUG Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code: THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH. THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
  • Página 14 INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department.
  • Página 15 safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety Check the tool power cord periodically and if damaged have it shoes. replaced by an authorized service center. Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in Inspect extension cords periodically and replace if damaged. moving parts;...
  • Página 16: Angle Grinder

    SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS correctly. The angle grinder must not be used without the guard fitted. SAFE USE OF ANGLE GRINDER CUTTING AND Personal protective equipment suitable for the work being carried GRINDING DISCS out should be worn. Personal protective equipment should Warning! Under no circumstances should any type of diamond include, suitable work gloves, ear protection, eye protection, coated disc be used for cutting or grinding metals...
  • Página 17 NOTE: There are different types of discs used for different Pic.11 shows a typical grinding operation. applications. Select the correct one for the work being done. NOTE: The guard has been positioned to deflect hot sparks Make sure the disc backing washer flats are located correctly away from operator.
  • Página 18 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où...
  • Página 19 de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles Contrôler les éléments endommagés pour lesquelles ils sont été...
  • Página 20: Meuleuse D'aNgle

    CONSEILS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Toutes les protections doivent être montées et fixées correctement. La ponceuse angulaire ne doit pas être utilisée MESURES DE SECURITE POUR L’UTILISATION en l’absence de protections. DES DISQUES A TRANCHER ET DE LA PONCEUSE Porter tous les dispositifs de protection individuelle prescrits ANGULAIRE pour le travail à...
  • Página 21 verrouillage de la broche. A l’aide de la clé fournie, insérez les à droite. Tirer le bouton de blocage (9.3) vers l’arrière et tourner goupilles dans les orifices qui se trouvent sur l’écrou de serrage la poignée dans la direction désirée. Relâcher le bouton de du disque.
  • Página 22 EINLEITUNG Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw.
  • Página 23 Solange sie nicht benutzt werden, sowie vor Wartungseingriffen, wählen. Kein Werkzeug für eine Arbeit benutzen, für das es nicht Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere Arbeiten Zubehörteilen wie Messer, Aufsätze und Fräser, müssen die überfordern.
  • Página 24: Winkelschleifer

    BESONDERE Schutzabdeckungen benutzt werden. SICHERHEITSANWEISUNGEN Der Benutzer muss alle für die auszuführende Arbeit vorgesehenen persönlichen Schutzausrüstungen tragen. Zu SICHERE BENUTZUNG DER TRENN- UND diesen persönlichen Schutzausrüstungen gehören geeignete SCHLEIFSCHEIBEN DES WINKELSCHLEIFERS Handschuhe, Gehörschutz, Schutzbrille, Gesichtsschutz und Achtung! Diamantscheiben dürfen unter keinen Umständen Sicherheitsschuhe bzw.
  • Página 25 MONTAGE DER TRENN-/SCHLEIFSCHEIBEN ist, kann der Sicherheitsabzug losgelassen werden. Zum (ABB. 3 & 5) Abschalten vom Werkzeug den Startknopf loslassen. Vor der Montage den Winkelschleifer vom Netzstrom trennen! Der hintere Griff kann um 90° nach rechts oder links gedreht Drehen Sie den Winkelschleifer um (Abb. 3). Drücken Sie werden.
  • Página 26 INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.
  • Página 27 reemplazan accesorios como cuchillas, puntas y fresas. diseñada. No forzar una herramienta pequeña para hacer el trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar Inspeccionar las partes dañadas las herramientas para finalidades que no estén previstas en su Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben destino de uso.
  • Página 28: Esmeriladora Angular

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD bien fijados. La esmeriladora angular no se debe utilizar sin los ESPECÍFICAS ESPECÍFICAS resguardos. Se deben llevar todos los dispositivos de protección individual USO SEGURO DE LOS DISCOS DE CORTE Y apropiados para el trabajo que se debe realizar.
  • Página 29 INSTALACIÓN DE DISCOS CORTANTES/ encendido. ESMERILADORES (ILUSTR. 3 Y 5) Es posible girar de 90° hacia la izquierda o la derecha la Asegúrese de que la amoladora esté desenchufada del empuñadura posterior. Tirar hacia atrás el pulsador de bloqueo tomacorriente de la red. Coloque la amoladora sobre la espalda (9.3) y girar la empuñadura en el sentido que se prefiera.
  • Página 30 INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente.
  • Página 31 antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. projectada. Não force uma ferramenta pequena a fazer o trabalho Certifique-se de que as ferramentas eléctricas estejam desligadas duma ferramenta para serviço pesado. Não utilize as ferramentas da alimentação de rede quando não são utilizadas, antes da para fins para os quais não foram destinadas.
  • Página 32: Rebarbadora

    INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE adequados ao trabalho a realizar. Esses dispositivos devem SEGURANÇA SEGURANÇA incluir luvas protectoras, protectores auriculares, óculos de protecção, máscara e sapatos ou botas de trabalho com USO SEGURO DOS DISCOS DE CORTE E biqueira de aço.
  • Página 33 INSTALAÇÃO DOS DISCOS CORTADORES/ E DE na direcção desejada. Soltar o botão de bloqueio, certificando- REBARBAR (FOTOS 3 E 5) se de que tenha entrado completamente no seu alojamento. Assegure-se que a rebarbadora esta desligada da coviente electrica. Vire para trás a rebarbadora (Foto 3). Localize e Se a máquina fizer um ruído anormal ou apresentar vibrações prema o botão da trava da haste.
  • Página 34 INLEIDING Wij danken u voor de aanschaf van dit product, dat aan onze strenge procedures voor kwaliteitsborging is onderworpen. We hebben alles in het werk gesteld opdat dit product u in perfecte toestand bereikt. Als u echter desondanks een probleem mocht constateren of als wij u op de een of andere manier van dienst kunnen zijn, neemt u dan contact op met onze klantenservice.
  • Página 35 Controleer of de elektrische gereedschappen van de van een gereedschap bedoeld voor zwaar werk. Gebruik stroomvoorziening zijn afgekoppeld wanneer ze niet gebruikt de gereedschappen niet voor doeleinden waarvoor ze niet worden, vóór onderhoud, smering of afstelling en wanneer bestemd zijn. accessoires als messen, boren en frezen worden vervangen.
  • Página 36: Haakse Slijpmachine

    SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR DE worden en goed bevestigd zijn. De haakse slijpmachine mag ONGEVALLENPREVENTIE niet zonder beschermingen gebruik worden. Gebruik alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt VEILIG GEBRUIK VAN DE SNIJ- EN SLIJPSCHIJVEN zijn voor de uit te voeren werkzaamheid. Onder deze VAN DE HAAKSE SLIJPMACHINE beschermingsmiddelen vallen...
  • Página 37 MONTAGE VAN DE SNIJ-/SLIJPSCHIJVEN Het is mogelijk om de achterste handgreep 90° naar links (FOTO 3 EN 5) of naar rechts te draaien. Trek de blokkeerknop (9.3) naar Controleer of de slijpmachine op het stopcontact is aangesloten. achteren en draai de handgreep in de gewenste richting. Laat Draai hem op zijn kop (Foto 3).
  • Página 38 INDLEDNING Vi takker, fordi De har anskaffet dette produkt, som har været underlagt vores omfattende kvalitetskontrol. Vi har med størst mulig omhu sørget for, at produktet når frem til Dem i optimal tilstand. Hvis det alligevel i et sjældent tilfælde skulle ske, at der opstår problemer, eller hvis vi på...
  • Página 39 Efterse beskadigede dele Foretag altid en omhyggelig vedligeholdelse af Før el-værktøjet tages i brug igen, skal det efterses værktøjerne øjerne ø omhyggeligt, for at sikre at det fungerer korrekt og arbejder i Hold skæreværktøjerne skarpe og rene for at opnå de bedste overensstemmelse med det, som det er specifikt beregnet til.
  • Página 40: Vinkelsliber

    SÆRLIGE SIKKERHEDSFORESKRIFTER Alle beskyttelsesskærme skal monteres korrekt fastspændes grundigt. Vinkelsliberen må ikke bruges uden SIKKER BRUG AF SKÆRE- OG SLIBESKIVER TIL beskyttelsesskærmene. VINKELSLIBER Samtlige individuelle sikkerhedsanordninger, som passer til Advarsel! Man må under ingen omstændigheder bruge det arbejde, der skal udføres, skal anvendes. Udstyret skal diamantslibeskiver til at skære eller slibe metal.
  • Página 41 skal udføres. Kontrollér, at de flade dele i spændskiven er sat På Foto 11 vises et typisk slibearbejde. korrekt fast på spindelen. Skære-/slibeskiven skal sættes fast N.B. - Beskyttelsesskærmen er placeret således, at den fører på slibemaskinen med teksten opad. gnisterne væk fra brugeren.
  • Página 42 INLEDNING Vi tackar er för att ha köpt denna produkt som har genomgått våra omfattande kvalitetskontroller. Vi har gjort vårt bästa för att den ska nå er i perfekt skick. Om det trots allt uppstår problem eller om vi kan vara till hjälp på något sätt kan ni kontakta vår kundservice. För ytterligare information om närmaste kundservice se numren som anges på...
  • Página 43 Granskning av skadade delar Utför alltid ett noggrant underhåll på redskapen Innan du fortsätter att använda elredskapet måste du kontrollera Håll skärredskapen vässade och rena för att uppnå säker och det noggrant för att försäkra dig om att det fungerar korrekt optimal prestanda.
  • Página 44: Vinkelslip

    SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER det arbete som ska utföras. Skyddsutrustningen ska inkludera lämpliga handskar, hörselskydd, skyddsglasögon, mask och HUR MAN ANVÄNDER VINKELSLIPMASKINENS arbetsskor eller -stövlar med tåförstärkning i stål. SKÄR- OCH SLIPSKIVOR PÅ ETT SÄKERT SÄTT Använd endast skär- eller slipskivor som är lämpliga för det Varning! Använd aldrig diamantskärverktyg för att skära eller arbete som ska utföras.
  • Página 45 OBS. - Det finns olika slags skivor för olika tillämpningar. Välj På bild 11 visas en typisk slipåtgärd. den mest lämpliga för arbetet som ska utföras. Kontrollera att OBS. - Skyddet har placerats så att gnistorna leds bort från stödbrickan och delarna har placerats korrekt på axeln. Skär/ operatören.
  • Página 46: Fin Kulmahiomakone

    JOHDANTO Kiitämme teitä siitä, että olette ostaneet tämän tuotteen, jolle on suoritettu tarkat laadunvalvontatoimenpiteet. Olemme tehneet parhaamme, jotta tuote saapuisi teille moitteettomassa kunnossa. Jos kuitenkin ilmaantuu ongelmia tai jos voimme olla jotenkin avuksi, ottakaa epäröimättä yhteyttä asiakaspalveluumme. Lisätiedot teitä lähimpänä olevasta asiakaspalvelupisteestä löytyvät tämän käyttöoppaan takakannessa olevista numeroista.
  • Página 47 kuten terät, kärjet ja jyrsimet. paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelu- ja varusteiden vaihto -ohjeita. Tarkasta vaurioituneet osat Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Tarkista sähkötyökalu huolellisesti ennen sen uutta käyttöä Varmista, että ilmanvaihtoaukot pysyvät aina puhtaina ja varmistaaksesi, että se toimii asianmukaisesti ja toteuttaa pölyttöminä.
  • Página 48 LAITEKOHTAISET LAITEKOHTAISET LAITEKOHTAISET suojaimia. Näihin suojaimiin tulee sisältyä sopivat käsineet, TYÖTURVALLISUUSOHJEET TYÖTURVALLISUUSOHJEET kuulonsuojaimet, suojalasit, suojanaamari ja työkengät tai –saappaat, joissa on teräskärki. KULMAHIOMAKONEEN LEIKKUU- JA Käytä ainoastaan suoritettavaan työhön soveltuvia hioma- ja HIOMALAIKKOJEN TURVALLINEN KÄYTTÖ leikkuulaikkoja. Väärän tyyppisen laikan käyttö voi aiheuttaa Huom! Timanttilaikkoja ei missään tapauksessa saa käyttää...
  • Página 49 oikeinpäin. Ks. sen oikea asetus karaan kuvasta 5. Kuvassa 11 näytetään tyypillinen hiomatyöstö. HUOM. - Suojus on asetettu, niin että se johtaa kipinät etäälle HUOM. - Olemassa on eri tyyppisiä laikkoja eri käyttötarkoituksiin. käyttäjästä. Hiomatyöstöt tulee suorittaa, niin että laikka on 30° Valitse suoritettavalle työstölle sopivin laikka.
  • Página 50 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν το οποίο έχει περάσει από τις πολύπλοκες εσωτερικές διαδικασίες διασφάλισης ποιότητας. Με μεγάλη φροντίδα προσπαθήσαμε να κάνουμε οτιδήποτε ήταν δυνατό προκειμένου να φτάνει στα χέρια σας σε τέλεια κατάσταση. Ωστόσο, στη σπάνια περίπτωση που θα συναντήσετε κάποιο πρόβλημα ή εάν ενδεχομένως μπορούμε να σας βοηθήσουμε με οποιονδήποτε τρόπο, μη...
  • Página 51 βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι ΚΛΕΙΣΤΟΣ. Χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό εργαλείο Όταν τα εργαλεία δεν χρησιμοποιούνται, πριν από τη συντήρηση, Επιλέγετε το κατάλληλο εργαλείο για την εργασία που πρόκειται τη λίπανση ή τη ρύθμισή τους καθώς και όταν αλλάζετε εξαρτήματα να...
  • Página 52: Γωνιακός Τροχός

    ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΛΗΨΗΣ χρησιμοποιείται χωρίς προστατευτικά. ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ Πρέπει να φοράτε όλα τα ατομικά προστατευτικά μέσα που είναι κατάλληλα για την εργασία που θα εκτελέσετε. Τα μέσα αυτά ΑΣΦΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΣΚΩΝ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ πρέπει να περιλαμβάνουν γάντια, προστατευτικά θορύβου, ΛΕΙΑΝΣΗΣ ΤΗΣ ΓΩΝΙΑΚΗΣ ΛΕΙΑΝΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ προστατευτικά...
  • Página 53 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΔΙΣΚΩΝ ΚΟΠΗΣ/ΛΕΙΑΝΣΗΣ (ΦΟΤΟ 3 - 5) Μπορείτε να περιστρέψετε την πίσω λαβή κατά 90° προς Ελέγξτε ώστε ο τροχός να είναι αποσυνδεδεμένος από την τα δεξιά ή προς τα αριστερά. Τραβήξτε προς τα πίσω το πρίζα ρεύματος. Αναποδογυρίστε τον τροχό (Φοτο 3) Εντοπίστε ασφαλιστικό...
  • Página 54 WSTĘP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi.
  • Página 55 Sprawdzić, czy urządzenie elektryczne zostało odłączone od elektrycznego do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. zasilania z sieci, kiedy nie jest używane, jak również przed jego utrzymaniem, smarowaniem lub regulowaniem oraz kiedy Nie przeciążać urządzenia elektrycznego wymieniane są akcesoria takie jak ostrza, wiertła i frezy. Narzędzie elektryczne będzie pracowało lepiej, bezpieczniej i da lepsze rezultaty, jeśli będzie używane z prędkością, dla jakiej Sprawdzić...
  • Página 56: Szlifi Erka Kątowa

    SPECYFICZNE INSTRUKCJE SPECYFICZNE INSTRUKCJE SPECYFICZNE INSTRUKCJE Wszystkie osłony muszą być zamontowane w sposób BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWA prawidłowy i muszą być dobrze zamocowane. Szlifierka kątowa nie może być używana bez osłon. BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE TARCZ SZLIFIERKI Należy zabezpieczyć się poprzez założenie wszelkich środków KĄTOWEJ DO CIĘCIA I DO SZLIFOWANIA ochrony personalnej odpowiednich do pracy, jaką...
  • Página 57 (ZDJĘCIE 3 I 5) zamieszczony na przycisku uruchamiającym (9.1) i jednocześnie Skontrolować, czy szlifierka jest odłączona od gniazda prądu. nacisnąć przycisk uruchamiający. Podczas pracy można Odwrócić szlifierkę na grzbiet (Zdjęcie 3). Zlokalizować i zwolnić nacisk palca wskazującego na spust zabezpieczający. nacisnąć...
  • Página 58 UVOD Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod koji smo podvrgnuli složenim postupcima namijenjenim osiguranju kakvoće. Nastojali smo s najvećom pomnjom da on do vas stigne u savršenom stanju. Usput rečeno, u onim rijetkim prilikama u kojima se susrećete s nekim problemom ili ako vam možemo pripomoći na bilo koji način, nemojte oklijevati obratiti se našem odjelu za pružanje potpore korisnicima.
  • Página 59 ZAŠTITI SE OD ELEKTRIČNIH UDARA protiv sklizanja. Za rad ne obući lepršajuću odjeću ili nakit i vezati dugu kosu da Izbjegavati dodir (tijela) sa površinama sa uzemljenjem (kao što se ne bi zapleli u pokretne elemente. su na primjer cijevni vodovi, radijatori, mašine za pranje suđa Raditi na čvrstoj i stabilnoj podlozi.
  • Página 60: Kutna Brusilica

    POSEBNE VARNOSTNE UPUTE Svi zaščitni poklopci trebaju biti pravilno montirani in dobro pričvrščeni. Kutne brusilice ne smijete upotrebljavati bez zaštitnog poklopca. BEZBEDNA UPORABA REZNIH I BRUSNIH PLOĆA Korisnik mora upotrebljavati sva osobna zaštitna sredstva, ZA KUTNE BRUSILICE koja su predviđena za izvođenje određenog rada. U zaštitna Upozorenje! Diamantne ploće se ni u kojem slućaju ne smiju sredstva ubrajaju se zaštitne rukavice, zaštita sluha, zaštitna upotrebljavati za rezanje ili brušenje metala.
  • Página 61 Pronađite i pritisnite prema dolje gumb za blokiranje vretena. uzroke ili se obratite nekom centru za korisničku podršku. Služeći se ključem kojeg ste dobili umetnite zatike u otvore na matici za blokiranje diska. Okrećite ključ u smjeru suprotnom od Na Fotografiji 10 izvodi se tipična operacija rezanja. smjera okretanja satnih kazaljki da biste oslobodili ovu maticu.
  • Página 62 UVOD Zahvaljujemo se Vam za nakup tega proizvoda, ki je nastal kot posledica naših kompleksnih postopkov v cilju zagotavljanja kvalitete. Še posebej smo se potrudili, da Vam lahko ponudimo proizvod pod odličnimi pogoji. Kljub temu pa Vas prosimo, da se v eventualnih primerih, če bi slučajno prišlo do kakšne težave, obrnete na našo asistenco za kupce.
  • Página 63 ZAŠČITITE SE PRED ELEKTRIČNIMI TRESLJAJI Ne oblačite obleke ali nakita, ki opleta. Dolge lase spnite, da se ne bodo zapletli v dele vrtečega orodja. Delajte vedno na Izogibajte se stiku telesa s površinami, z ozemljitvijo, maso (na stabilnih in nizkih delovnih mestih. primer: cevi, radiatorji, pralni stroji in hladilniki).
  • Página 64: Kotni Brusilnik

    SPECIFIČNA NAVODILA PROTI zaščitnega prekrivala. NEZGODAM Uporabnik mora uporabljati vsa osebna zaščitna sredstva, ki so predvidena za izvajanje določenega dela. Med ta osebna VARNA UPORABA REZALNIH IN BRUSNIH PLOŠČ zaščitna sredstva spadajo primerne zaščitne rokavice, ščitnik KOTNEGA BRUSILNIKA sluha, zaščitna očala, zaščita obraza in zaščitni čevlji oziroma Pozor! Diamantne plošče se v nobenih okoliščinah ne smejo škornji z ojačanimi jeklenimi kapicami.
  • Página 65 blokiranje gredi navzdol. S pomočjo ključev v dotaciji vstavite Na SLIKI 10 je prikazana tipična operacija rezanja. zatiče v luknje na matici za blokiranje diskete. Obračajte ključ v N.B. – Ko izvajate omenjeni tip rezanja, morate imeti zaščitne obratni smeri obračanja urinih kazalcev; tako boste deblokirali rokavice.
  • Página 66 BEVEZETÉS Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta, amely megfelelt az általunk elvégzett szigorú minőségi vizsgálatoknak. Mindent megtettünk azért, hogy termékünk tökéletes minőségben kerüljön Önhöz. Mindezek ellenére, ritkán de előfordulhat, hogy valamilyen probléma merül fel, ezesetben kérjük, forduljon bizalommal az Önhöz legközelebb eső felhatalmazott szervizünk egyikéhez, melynek telefonszáma a kézikönyv hátulján található.
  • Página 67 kenés előtt, beállítás előtt vagy alkatrészek, fűrészlapok, amelyekre nincsenek tervezve. fúrófejek és csiszoló korongok cseréje alatt. Ne eröltesse az elektromos gépet A megrongálódott részek átvizsgálása A gép jobb munkavégzésre és biztonságosabb működésre Az elektromos gép mindenkori almazása előtt, ellenőrizni kell, képes és a megfelelő...
  • Página 68: Sarokcsiszoló Gép

    SPECIFIKUS BALESETVÉDELMI SPECIFIKUS BALESETVÉDELMI SPECIFIKUS BALESETVÉDELMI rögzíteni kell azokat. A sarokcsiszoló gépet nem szabad a ELŐÍRÁSOK ELŐÍRÁSOK védelmi berendezések nélkül használni. elvégzendő munkához megfelelő, összes személyi A SAROKCSISZOLÓ GÉP VÁGÓ ÉS CSISZOLÓ védőfelszerelést alkalmazni kell. A személyi védőfelszerelésnek LAPJAINAK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA tartalmaznia kell a megfelelő...
  • Página 69 kulcsot, illessze a peckeket a tengelyrögzítő anyán található Ha szokatlan zajt vagy túlzott rezgést észlel, azonnal kapcsolja lyukakba. Fordítsa el a kulcsot az óramutató járásável le a gépet és áramtalanítsa azt. Keresse meg a szokatlan ellenkező irányba a rögzítő anya kicsavarásához. Ha a szorító működés okát vagy forduljon a felhatalmazott szerviz csavaralátét levételre kerül, vissza kell azt tenni a helyére a szolgálathoz.
  • Página 70 ÚVOD Děkujeme Vám, že jste si vybrali tento výrobek, který jsme podrobili komplexním procedurám pro zajištění kvality. Vynaložili jsme maximální snahu na to, aby se k Vám výrobek dostal v perfektním stavu. Nicméně, setkáte-li se s jakýmkoli problémem nebo budete potřebovat jakoukoli asistenci, neváhejte a obraťte se na naše oddělení...
  • Página 71 Než přístroj zapojíte do sítě, zkontrolujte, zda je přepínač Nepřetěžujte elektrický přístroj v pozici VYPNUTÍ. Elektropřístroj podává lepší výkon a práce s ním je bezpečnější Když přístroj nepoužíváte nebo provádíte údržbu, mazání a kvalitnější, odpovídá-li pracovní rychlost rychlosti stanovené či seřizování a nebo když vyměňujete řezací kotouče, vrtáky výrobcem.
  • Página 72: Úhlová Bruska

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A Všechny ochranné kryty musí být správně nasazené a dobře SPECIFIKACE připevněné. Je zakázáno s úhlovou bruskou pracovat bez přimontovaných ochranných krytů. BEZPEČNOST PŘI POUŽITÍ ŘEZACÍCH A Je nutno používat prostředky osobní ochrany vhodné pro daný BRUSNÝCH KOTOUČŮ ÚHLOVÉ BRUSKY typ práce.
  • Página 73 POZN. – Existuje několik typů kotoučů pro nejrůznější aplikace. Opracovávaný kus zajistěte vždy pomocí upínacích prostředků Vyberte si vždy vhodný kotouč pro práci, kterou budete nebo do svěráku. provádět. Zkontrolujte, zda je příruba správně nasazená na vřetenu. Řezací nebo brousicí kotouč musí být instalován Na fotografii č.
  • Página 74 ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho výrobku, ktorý bol podrobený našim komplexným procedúram na zabezpečenie kvality. Vynaložili sme maximálnu snahu nato, aby sa výrobok dostal k Vám v perfektnom stave. Napriek tomu, v ojedinelých prípadoch, keď sa stretnete s problémom alebo ak Vám môžeme poskytnúť služby iným spôsobom, neváhajte a obráťte sa na naše oddelenie Služieb zákazníkom.
  • Página 75 Prekontrolujte, či sú elektrické prístroje odpojené z elektrického Nepoužívajte prístroj na taký typ práce, pre ktorú nie je určený. napájania zo siete, keď sa s nimi nepracuje, pred údržbou, Zbytočne nenamáhajte malý, resp. menej výkonný prístroj mazaním alebo nastavovaním a keď sa vymieňa príslušenstvo, na vykonávanie ťažkej práce, ktorá...
  • Página 76: Uhlová Brúska

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A krytov. ŠPECIFIKÁCIE ŠPECIFIKÁCIE Musíte používať všetky prostriedky osobnej ochrany, vhodné pre daný typ vykonávanej práce. Medzi tieto prostriedky patria BEZPEČNOSŤ PRI POUŽÍVANÍ REZNÝCH A vhodné rukavice, protihlukové slúchatká, ochranné okuliare, BRUSNÝCH KOTÚČOV UHLOVEJ BRÚSKY ochranná...
  • Página 77 kľúča, dodávaného v základnom vybavení, vsuňte výstupky príliš silno vibruje, okamžite ho zastavte a odpojte od prívodu kľúča do otvorov na poistnej matici kotúča. Na odblokovanie elektrického prúdu. Pokúste sa zistiť príčiny závady alebo sa tejto matice otáčajte kľúč proti smeru hodinových ručičiek. Ak ste obráťte na Servisné...
  • Página 78 ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку нашего инструмента, качество которого было тщательно продумано еще на стадии разработки и производства. Мы приложили максимум усилий к тому, чтобы у Вас на руках оказался надежный инструмент, качество которого мы гарантируем. Но если вдруг проявится тот редкий случай, когда в его работе обнаружится сбой, просим Вас обязательно обратиться...
  • Página 79 электропитания. Тщательно соблюдайте правила ухода за электроинструментом Проверяйте целостность инструмента Режущие кромки и поверхности должны быть всегда хорошо Прежде чем начать работу с инструментом, внимательно заточенными и содержаться в чистоте. Строго следуйте осмотрите его и убедитесь, что он не имеет видимых инструкциям...
  • Página 80: Угловая Шлифовальная Машина

    СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО установлены и надежно закреплены. Не допускается БЕЗОПАСНОСТИ использование углошлифовальной машины без установленных элементов защиты. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ При выполнении работ следует применять индивидуальные ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТРЕЗНЫХ И ШЛИФОВАЛЬНЫХ средства защиты, соответствующие характеру выполняемых ДИСКОВ УГЛОШЛИФИВАЛЬНЫХ МАШИН работ. В комплект индивидуальных средств защиты должны Внимание: Категорически...
  • Página 81 Переверните корпус шлифовальной машины и найдите узел пределах специально оборудованных для этого участках. крепления диска (фото 3): трансмиссионный вал, а также Возникающие во время работы искры могут воспламенить шайба и гайка, которыми диск крепится на него (см. также горючие материалы, если они находятся слишком близко. раздел...
  • Página 82 исключительно для сухой шлифовки. В противном случае есть риск получить смертельный удар током. Положение защитного экрана может быть отрегулировано в зависимости от выполняемой операции. На фото 10 и 11 показаны две разные операции – шлифовки и отрезания. Из них видно, как должен быть расположен экран, чтобы искры не попадали...
  • Página 83 INNLEDNING Takk for at du har kjøpt dette produktet. Produktet har blitt testet ifølge våre strenge kvalitetsprosedyrer. Vi har gjort så godt vi kan slik at produktet er feilfritt. Dersom det likevel skulle dukke opp et problem, ta gjerne kontakt med vår kundeserviceavdeling. For detaljer vedrørende kundeserviceavdelingen som ligger nærmest deg, se numrene oppført på...
  • Página 84 Kontroller at de elektriske verktøyene er frakoplet fra strømmen Ikke tving det elektriske verktøyet når de ikke er i bruk, før vedlikehold, smøring eller justeringer og Det elektriske verktøyet vil arbeide bedre og sikrere dersom det når du bytter ut tilbehør som blad, borer og freser. benyttes ved korrekt hastighet.
  • Página 85: Vinkelsliper

    SPESIFIKE SIKKERHETSFORSKRIFTER Alle beskyttelsene må være montert på korrekt måte og festet godt. Vinkelsliperen må ikke brukes uten beskyttelsene. SIKKER BRUK AV VINKELSLIPERENS SNITTE- OG Man må ha på seg alle de enkelte beskyttelsesanordningene SLIPESKIVER som passer til det arbeidet som skal utføres. Disse anordningene Obs! Man må...
  • Página 86 Kontroller at de flate delene til forsterkningsskiven er plassert Arbeidsstykket må alltid blokkeres med stropper eller en korrekt på akselen. Kutte-/smergelskiven må plasseres på skruestikke. smergelmaskinen med skriften vendt oppover. På bilde 11 vises et typisk smergelarbeid. MONTERING AV EN NY SKIVE (BILDE 6 OG 7) NB.
  • Página 87 GIRIŞ Bu ürünü aldığınız için size çok teşekkürler ederiz, bu ürüne bizim karmaşık kalite garanti prosedürlerimiz uygulanmıştır. Sizin evlerinize mükemmel koşullarda ulaşabilmesi için en iyi şekilde en titiz çalışma ile üretmeye çaba gösterdik. Herşey bir yana, çok nadir bir olasılık dahi olsa herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, vehayut size herhangi bir şekilde yardımcı olabileceksek, bizim müşteri hizmetleri bölümümüze danışmaktan çekinmeyiniz.
  • Página 88 freze gibi aksesuarları değiştirilirken fişlerinin çekilmesi suretiyle amacına uygun olmayan işlerde kullanmayınız. Ufak el elektrik devresinden arındırılmaları gerekmektedir. aletlerini kapasitesinin üzerinde büyüklükte bir işin yapımı için zorlamayınız. El aletlerini kullanım amacı dışında kullanmayınız. Hasara uğramış aksamın kontrolü Elektrikli el aletinin müteakip kullanımlarında, doğru çalıştığının Elektrikli el aletlerini zorlamayınız ve işlevini tam olarak yerine getirebildiğinin dikkatlice kontrol Elektrikli el aleti tasarlanmış...
  • Página 89: Köşeli Perdahlama Makinesi

    İŞ KAZALARINA KARŞI ÖZEL İŞ KAZALARINA KARŞI ÖZEL İŞ KAZALARINA KARŞI ÖZEL Tüm muhafazalar doğru bir şekilde monte edilmeli ve iyi TALİMATLAR TALİMATLAR sabitlenmelidir. Açısal zımparalama makinesi muhafazalar olmadan kullanılmamalıdır. KESİM DİSKLERİNİN GÜVENLİ KULLANIMI VE Yürütülecek işe uygun tüm kişisel koruma gereçleri giyilmelidir. AÇISAL ZIMPARA MAKİNESİNİN ZIMPARALAMA Bu gereçler uygun eldivenler, gürültü...
  • Página 90 emin olunuz. Arkasını döndürünüz (Resim 3). Altta mil blokaj emin olarak serbest bırakın. düğmesinin yerini belirleyiniz ve bu düğmeye basınız. Donanıma Eğer alet sıradışı bir ses çıkarır veya aşırı bir şekilde titreşim uygun olarak tedarik edilmiş anahtardan yararlanarak milleri yaratırsa, derhal söndürünüz, güç kaynağından fişini çekiniz. disk blokaj pimi üstündeki deliklere yerleştiriniz.
  • Página 91 INTRODUCERE Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat acest produs, garantat datorită numeroaselor teste de calitate la care a fost supus. Am făcut tot ceea ce era cu putinţă ca să ajungă în mâinile dvs. în cele mai bune condiţii. Totuşi, dacă veţi întâlni o oarecare defecţiune, sau dacă...
  • Página 92 Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia OPRIT înainte de a alte scopuri decât în cele pentru care a fost proiectată. conecta unealta electrică la reţeaua de alimentare. Asiguraţi-vă că uneltele sunt deconectate de la reţea când nu Nu forţ Nu forţ Nu for aţi maşina sunt utilizate, înainte de întreţinere, lubrifiere sau reglare precum Maşina electrică...
  • Página 93: Polizor Unghiular

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIALE Utilizatorii trebuie să poarte echipamentul de protecţie corespunzător lucrării de efectuat. Echipamentul de protecţie UTILIZAREA SIGURĂ A DISCURILOR DE RETEZARE cuprinde mănuşile, căştile, ochelarii, masca, bocancii sau ŞI POLIZARE ALE POLIZORULUI UNGHIULAR cizmele de protecţie, acestea din urmă dotate cu vârf ranforsat Atenţie! Discurile diamantate nu trebuie folosite pentru nici un din oţel.
  • Página 94 Puneţi protecţia în locaşul ei şi fixaţi-o strângând cu o cheie hexagonală (Foto 4). Manerul posterior se poate invartii de 90° inspre stanga sau dreapta. Trageti inapoi butonul blocajului (9.3) si invartiti manerul MONTAREA DISCURILOR DE TĂIERE/POLIZARE inspre pozitia dorita. Eliberati butonul de blocaj asigurandu-va (FOTO 3 ŞI 5) ca a intrat in mod complect in lacasul sau.
  • Página 95 ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим Ви за закупуването на това изделие, което е преминало през нaшите комплексни процедури за гарантиране на качеството. Положили сме всички усилия, за да може то да стигне до Вас в отлично състояние. Ако, въпреки малката вероятност, възникнат някакви проблеми или просто смятате, че можем да Ви бъдем с нещо полезни, не отказвайте да се обърнете...
  • Página 96 от електрическата машина преди да я пуснете в действие. Ползвайте машината по предназначение Проверете дали копчето ON/OFFе на позиция ИЗКЛЮЧЕНО Изберете подходящата машина според вида на работа. Не преди да включите електрическата машина в мрежата. използвайте машината за работи, за които не е пригодена. Изключете...
  • Página 97: Ъглошлайф

    ТЕХНИКА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Трябва да се използват всички средства за индивидуална защита, подходящи за този вид работа. Средствата за БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА НА ДИСКОВЕТЕ ЗА индивидуална защита включват подходящи ръкавици, РЯЗАНЕ И ШЛАЙФАНЕ С ЪГЛОШЛАЙФ наушници притив шума, защитни очила, маска и работни Внимание! Никога...
  • Página 98 ПОСТАВЯНЕ НА РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ/ от натиска на показалеца обезопасителното лостче. За ЪГЛОШЛАЙФ (СНИМКА 3 И 5) спиране да се освободи от натиск бутона за включване. Проверете дали шлайфа е изключен от ел.мрежата. Възможно е да се завърти на 90° наляво или надясно Обърнете...
  • Página 99 ĮVADAS Dėkojame jums už tai, kad nusipirkote šį gaminį, kuris praėjo visas pilnas mūsų atliktas kokybės patvirtinimo procedūras. Labai stengėmės, kad jis jus pasiektų puikios būklės. Tačiau, jei retais atvejais, jums iškiltų kokia problema, ar jei mes galime kažkokiu būdu jums pagelbėti, nedvejodami skambinkite į mūsų kliento aptarnavimo skyrių. Dėl arčiausiai jūsų esančio centro koordinačių skambinkite numeriais, nurodytais šios knygelės galiniame viršelyje.
  • Página 100 Patikrinti pažeistas dalis Visada atidžiai atlikite prietaisų priežiūros darbus Prieš pradedant naudoti elektros prietaisą ji reikia atidžiai Pjovimo prietaisus laikykite pagaląstus ir švarius tam, kad būtų patikrinti tam, kad įsitikintumėte jo teisingu veikimu ir tuo, jog jis užtikrintas geriausios ir saugiausios darbo sąlygos. dirba pagal savo darbo specifiką.
  • Página 101: Kampinis Šlifuoklis

    SPECIALIOS APSAUGOS TAISYKLĖS užsukti. Kampinio šlifuoklio negalima naudoti be nustatytų apsauginių elementų. SAUGUMO TECHNIKOS TAISYKLĖS, Atliekant darbus, reikia naudotis individualiomis apsaugos NAUDOJANTIS KAMPINIŲ ŠLIFUOKLIŲ PJŪKLAIS priemonėmis, kurios atitinka atliekamų darbų pobūdį. Į PJAUTI 45 KAMPU SU ATPJAUNAMAISIAIS IR individualių apsaugos priemonių komplektą turi įeiti atitinkamos ŠLIFUOJAMAISIAIS RATAIS darbo pirštinės, klausos ir kvėpavimo organų, akių...
  • Página 102 veleno yra nurodytas Foto 5. veržtuvais. N.B. – Yra skirtingi diskų tipai, skirti atitinkamam taikymui. Pasirinkite tą, kuris labiausiai tinka atliekamam darbui. 11 fotografija iliustruoja tipišką šlifavimo operaciją. Patikrinkite, kad pritvirtinimo poveržlėje lygiosios dalys būtų N.B. – Apsauga yra taip pastatyta, kad nukreiptų kibirkštis tolyn teisingai sudėtos ant veleno.
  • Página 103 IEVADS. Paldies jums par to, ka nopirkāt šo ražojumu, kurš izturēja visas pilnīgas mūsu veiktas kvalitātes apstiprināšanas procedūras. Ļoti pūlējāmies, ka tas jūs sasniegtu lieliskas kvalitātes. Taču, ja retos gadījumos, jums izraisītos kāda problēma, vai ja mēs varam kādā veidā jums palīdzēt, nekavējoties zvaniet uz mūsu klienta apkalpošanas nodaļu. Par vistuvāko pie jums esoša centra koordinātēm jautājiet pa numuriem, kas norādīti šīs grāmatiņas aizmugurējā...
  • Página 104 lietotas, tiktu atslēgtas no barošanas tīkla. sniegs labākus pakalpojumus, ja tā tiks izmantota pēc ātruma, kurš tika tai noteikts. Pārbaudīt bojātas detaļas. Pirms elektrības ierīces lietošanas, to obligāti uzmanīgi Vienmēr uzmanīgi veiciet ierīču uzraudzības darbus. jāpārbauda, lai pārliecinātos par tās pareizu darbību un par to, Griešanas ierīces glabājiet paasinātus un tīrus, lai būtu ka tā...
  • Página 105: Leņķa Slīpmašīna

    SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI. uzstādītiem un droši nostiprinātiem. Nav pieļaujama leņķa slīpmašīnas ekspluatācija bez uzstādītiem aizsargelementiem. DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI LEŅĶA Strādājot, nepieciešams lietot individuālos aizsardzības SLĪPMAŠĪNU SLĪPĒŠANAS UN GRIEZŠANAS DISKU līdzekļus, kuri atbilst veicamo darbu raksturam un veidam. EKSPLUATĀCIJAS LAIKĀ Individuālo aizsardzības līdzekļu komplektā...
  • Página 106 SLĪPĒŠANAS UN GRIEŠANAS DISKU MONTĀŽA ieslīd atpakaļ korpusā. (FOTOGRĀFIJA 3 UN 5) Pārliecinieties, ka smirğeļmašīna nav piesēgta pie kontakta. Ja šī mašīna strādā izdvešot neparastu skaņu vai pārmērīgu Apgriežiet to otrādāk (fotogrāfija 3). Lokalizējiet un spiediet vibrāciju, steidzami to izslēdziet, izvelkot smirğeļmašīnas vadu uz leju stienīša bloķēšanas taustiņu.
  • Página 107 Tel: (0035) 1256 580 930 Tel: (0035) 1256 580 930 Fax: (0035) 1256 580 931 Fax: (0035) 1256 580 931 e-mail: conceicao.rocha@nutiberica.pt e-mail: conceicao.rocha@nutiberica.pt Nutool Polska Sp. z o.o. ul. Szyszkowa 20a Real-Maschinen-Service 02-285 Warszawa Österreich Poland Tel: (0043) 31338032-10 tel.: (0048) 022 668 05 80...
  • Página 108 MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS MP230 È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT ESTÁ...

Tabla de contenido