LLR48847
1. To Adjust Seat Height / Pour ajuster la hauteur du siège / Para ajustar la altura del asiento:
*While seated, lean forward and reach under the right side of the chair to find the handle. Lift the
handle and raise your body up slightly to allow the chair to rise to the desired height. Once desired
height is reached, release handle to lock chair at desired height. To lower the seat, lift the handle
while seated. The chair will descend until the handle is released or the chair reaches the bottom
position.
*En position assise, inclinez-vous en avant et cherchez la poignée sous le côté droit du fauteuil.
Levez la poignée et soulevez légèrement votre corps pour permettre au fauteuil de remonter à la
hauteur désirée. Dès que la hauteur désirée est atteinte, relâchez la poignée pour bloquer le
fauteuil à la hauteur désirée. Pour abaisser le siège, levez la poignée alors que vous êtes en
position assise. Le fauteuil baissera jusqu'à ce que vous relâchiez la poignée ou jusqu'à ce qu'il
atteigne sa position la plus basse.
*Estando sentado, inclínese hacia adelante y por el lado derecho del sillón estire la mano hasta
alcanzar la manija de ajuste. Suba la manija y levante ligeramente el cuerpo para que el sillón
suba a la altura deseada. Cuando haya alcanzado la altura deseada, suelte el mango para
bloquear la silla en la altura deseada. Para bajar el asiento, levante la manija mientras ejerce peso
sobre el asiento. La silla descenderá hasta que suelte la manija o el sillón haya llegado a la
posición de fondo.
2. To Operate Tilt Lockout / Pour utiliser le basculement / Cómo fijar la inclinación:
3. To Adjust Tension on the Tilt / Pour ajuster la tension de bascule / Para ajustar la tensión de la inclinación:
*Reach under the front center of the chair, grasp the round knob and turn it counter-clockwise to stiffen the
tilt mechanism for a heavier user. Turn the knob clockwise to loosen the tilt mechanism for a lighter user.
Rotate the knob until the desired resistance is reached.
*Tendez la main sous la chaise, vers l'avant au centre, atteignez les poignées et tournez-lesdans le sens
antihoraire pour raidir le mécanisme de basculement pour les utilisateurs plus lourds.Tournez la poignée
dans le sens horaire pour relâcher le mécanisme de bascule pour unutilisateur plus léger. Tournez la
poignée jusqu'à ce que la résistance désirée soit atteinte.
*Sujete la perilla redonda que se encuentra debajo de la parte delantera central de la silla yhágala girar en
sentido anti-horario para afianzar el mecanismo de inclinación para usuarios de menos peso. Gire la perilla
hasta alcanzar la resistencia deseada.
*While seated, reach under the right side of the chair to find the height-adjustment handle. Pull the
handle all the way out (away from the gas lift) to allow the chair to tilt backwards. To lock the chair in the
upright or vertical position, sit upright and push the handle in towards the gas lift.
*Assis dans le fauteuil, cherchez sous le côté droit du fauteuil la manette de réglage de la hauteur.
Tirez-la complètement vers l'extérieur (dans la direction opposée du levier de réglage pneumatique)
pour permettre au fauteuil de basculer en arrière. Pour bloquer le fauteuil dans la position droite ou
verticale, asseyez-vous droit et poussez la manette à l'intérieur, vers le levier de réglage pneumatique.
*Estando sentado, estire la mano por debajo del lado derecho del sillón hasta alcanzar la manija de
ajuste de la altura. Jale la manija totalmente hacia afuera (alejándola del mecanismo del asiento) para
que el sillón se incline hacia atrás. Para asegurar el sillón en posición vertical, siéntese derecho y
empuje la manija hacia adentro, en dirección del mecanismo del asiento.
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
R